རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས་སློབ་མ་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་ཆུ་བོ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས་སློབ་མ་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་ཆུ་བོ།
༼ཁ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ སློབ་མ་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་ཆུ་བོ་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་རབས་གསང་བ་སྙིང་པོའི་དོན་ལ་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས༔ ཚེ་འདི་ལ་ཟག་མེད་ཀྱི་འོད་ལུས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ལས་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་ཆོ་ག་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྤྱི་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ༔ དེ་ལ་གནས་བསྟན་པ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་བསྒྲུབ་རྫས་བཤམ་པ༔ གསོལ་བ་གདབ་པ༔ སྐྱབས་འགྲོ༔ སེམས་བསྐྱེད༔ ཡན་ལག་བདུན་པ༔ སྡོམ་གཟུང་༔ སོ་ཤིང་དོར་བ༔ ཁྱོར་ཆུ་བླུད་པ༔ ཀུ་ཤ་སྦྱིན་པའོ༔ དང་པོ་གནས་བསྟན་པ་ནི༔ ས་དང་གནམ་གྲུ་བཞིར་ཡོད་པའམ༔ པདྨ་ཁ་བྱེ་བ་འདྲ་བ༔ རྒྱབ་རི་མཐོ་ལ་བག་དྲོ་བ༔ ཤར་རི་གཞོལ་བ༔ ནུབ་རི་དང་བྱང་མཐོ་བ༔ ལྷོ་རི་འདུད་པ་འདྲ་བ༔ རི་ཉུག་ལ་སོགས་ས་དགྲ་མེད་པ༔ གནམ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དུ་ཡོད་པ༔ ས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད༔ རྒྱབ་རི་མཐོ་བ༔ བྱང་རི་འཐུག་པ༔ གཡས་དར་དཀར་གྱི་ཡོལ་བ་བརྐྱངས་པ་འདྲ་བ༔ གཡོན་རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་འདྲ་བ༔ མདའ་ཕྱག་རྒྱ་བསྣོལ་པ་འདྲ་བ༔ རི་ཐམས་ཅད་སྣུམ་ཞིང་རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་གྱིས་བརྒྱན་པ༔ བྱ་སྣ་ཚོགས་སྐད་སྙན་པར་སྒྲོག་པ༔ མེ་ཏོག་སྣ་
ཚོགས་སྐྱེས་ཤིང་འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་སྨིན་པ༔ ཆུ་བོ་དབང་གི་ཕྱོགས་ནས་འབབ་པ༔ ཉི་མ་རྟག་ཅིང་གངས་མཐོ་བ༔ གསལ་ཆ་ཆེ་ཞིང་སོ་ཐུབ་པ༔ ཚ་གྲང་སྙོམ་ཞིང་དཀར་ཕྱོགས་ལ་དགའ་བའི་ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་འཇམ་པ༔ ཐག་ཉེ་རིང་རན་ཅིང་ས་བཙན་པ༔ བཀྲ་ཤིས་ཤིང་གྲུབ་ཐོབ་གོང་མས་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས་པའི་གནས་སུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་མདའ་གང་དཔངས་མཐོ་གང་སྙོམ་ཞིང་འཇམ་པ་མཐར་ཐོན་པ༔ ས་ཆོག་ཐིག་ཆོག་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི༔ གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྒྱན་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ༔ འཁོར་ཡུག་དང་པོ་སྣ་ཚོགས་པདྨ༔ གཉིས་པ་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ༔ གསུམ་པ་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ༔ བཞི་པ་དུར་ཁྲོད༔ ལྔ་པ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ༔ དྲུག་པ་མེ་རི་ལ་སོགས་ཆ་ཆེ་ཆུང་སྤྱི་དང་མཐུན༔ དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད༔ ལྟེ་བ་མཐིང་ག༔ ཤར་མཐིང་༔ ལྷོ་སེར༔ ནུབ་དམར༔ བྱང་ལྗང་༔ མཚམས་བཞི་མཛེས་ཚོན་དུ་བྲི༔ དེའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་བུམ་རྫས་ཁྱེའུ་ཕོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་པས་བླངས་པའི་ཆུ་སྣ་དང་༔ རིན་པོ་ཆེའི་སྨན་འབྲུ་ལ་སོགས་བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཁྲིའུའམ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་བཞག༔ འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་དང་ཀུ་ཤ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་སོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ༔ རྒྱལ་བ་རིགས་དྲུག་དང་ཆེ་མཆོག་ལ་སོགས་པ་བཀའ་
བརྒྱད་གཙོ་དགུའི་སྐུ་གཟུགས༔ མཚན་ལྡན་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཆང་བཟང་པོ་ལ་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་བཏབ་པ་བཤམ༔ དེའི་སྟེང་དུ་མེ་ལོང་གཡའ་དག་པ་དང་མན་ཤེལ་ཟུར་དྲུག་བཞག༔ དར་དམར་གྱིས་ཁ་བཅད༔ རྡོར་དྲིལ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་ལས་བུམ་སོགས་བཤམ༔ མདའ༔ གྲི༔ མེ་ལོང་༔ རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཆུན༔ དར་སྣ་རྣམས་བཞི་རེ༔ ཚོན་སྐུད་ཀྱི་དྲྭ་བ་དང་བཅས་པའི་རྒྱན་རྣམས་ལེགས་པར་བཀོད་དོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
大圆满秘密心髓极深精要中成熟弟子的灌顶之流
大圆满秘密心髓极深精要中成熟弟子的灌顶之流
[卷二] 大圆满秘密心髓极深精要中：成熟弟子的灌顶之流
顶礼光辉金刚萨埵！后世修习秘密精要义理的瑜伽士们，为今生成就无漏光明身，将示现成熟灌顶仪轨之方法。其前行共十种：宣说道场、陈设坛城宝瓶修法物品、祈请、皈依、发心、七支供、持戒、弃舍木齿、饮三口水、授予吉祥草。
首先，宣说道场：地与天应为方形，或如盛开莲花；背山高耸且温暖；东面山势平缓；西山北山较高；南山如拱揖般；无碎石等地障；天空如八辐轮；地如八瓣莲；背山高耸；北山厚实；右侧如白绸帷幕展开；左侧如珍宝堆积；箭锋如交叉手印；诸山润泽，饰以草木林莽；各种鸟儿鸣声悦耳；各种花朵绽放，各色果实成熟；河流从具权势方向流下；阳光恒常，雪山高耸；光明清晰而耐久；温凉适宜，喜好白方的天龙地主温和；距离适中，地势坚固；吉祥且为前代成就者足迹所至之处。
坛城应一箭长、一肘高，平整光滑、边缘突出。依照普遍仪轨做土地仪式和画线仪式等。绘制坛城为：四方四门，装饰特征圆满具足；第一环为杂色莲花；第二环为光明花鬘；第三环为血海；第四环为尸陀林；第五环为金刚围墙；第六环为火山等，大小比例依照通常标准。中央为八瓣莲花：中心蓝色，东方蓝色，南方黄色，西方红色，北方绿色，四隅以美丽色彩绘制。
其上放置宝瓶，内有由吉祥童男童女采集的各种水、宝药种子等二十五种宝瓶物品，以盖饰和项链装饰，置于宝座或台上。以结果之树木、吉祥草、孔雀羽等装饰；摆设六道佛像及大威德等八部本尊九尊之形象；在具相骷髅碗中盛放加入甘露丸的优质酒；上面置放干净明镜和六角水晶，用红绸覆盖；摆设金刚杵、铃铛、药物、血、供品三者及外内供物和宝瓶等；箭、刀、镜、孔雀羽束、各色绸缎各四件，伴以彩线网络装饰，一切庄严妥善布置。


 དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ལས་གཞུང་བསྲང་༔ སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་བསྐྱེད་ལ༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་དུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་བཏགས་པ་ཅི་ནུས་བཟླ་ཞིང་༔ བུམ་པའི་ལྷའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕོག༔ མཉེས་མཆོད་ཕུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པ་བུམ་ཆུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ༔ ལས་བུམ་དུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་བསྐྱེད་ལ་བཟླས་པ་བྱ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱས་ལ་བགེགས་བསྐྲད་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག༔ ཡུངས་དཀར་སྔགས་བཟླས་པའི་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བསྐོར༔ མཎྜལ་ཕུལ༔ ཕྱག་བྱས་ཏེ༔ འདི་སྐད་གསོལ་བ་གདབ༔ ཧོ༔ བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔
བདག་ཅག་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ བསྒྲལ་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ དབང་བསྐུར་དམ་པ་མཛད་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་བརྗོད༔ ཁྱོད་ནི་ཐེག་ཆེན་བུ་ཡིན་ན༔ ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་ནས་དབང་བསྐུར་ཏེ༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ང་ཡིས་སྦྱིན༔ དེ་ནས་སློབ་མས་ཕྱག་གསུམ་བྱས་ནས་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་འབུལ་བ་དང་༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་འདི་ལྟར་དུ་བྱའོ༔ ཧོ༔ བླ་མ་མཆོག་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་༔ བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ༔ བདག་ནི་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་དམ་པས་མཆོད༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་པ༔ གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སྒོ་ནས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ འགྲོ་བའི་དགེ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཡི་རང་ངོ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་༔ རང་གཞན་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ དེ་ནས་ཡང་༔ ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་འགྲོ་བའི་མགོན་རྣམས་ཀྱིས༔ ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ངེས་པར་མཛད་པ་ལྟར༔ དེ་ལྟར་
བཞིན་དུ་བླ་མེད་མཆོག་གི་སེམས༔ དམ་པ་དེ་ནི་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས༔ ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ངེས་མཛད་པ༔ དེ་བཞིན་བླ་མེད་མཆོག་གི་སེམས༔ དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི༔ སྡོམ་པ་འབོགས་པ་ནི༔ སྡོམ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་༔ དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་༔ སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་རྣམ་པ་གསུམ༔ ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤང་ངོ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་༔ ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི༔ སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི༔ ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་ལན་དྲུག་ཏུ༔ སྡོམ་པ་རྣམ་བཞི་རབ་ཏུ་གཟུང་༔ བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་༔ ཞེས་ཡན་ལག་བདུན་པ་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་གཟུང་དང་བཅས་པ་བྱའོ༔ དེ་ནས་སློབ་མས་པུས་མོ་བཙུགས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས༔ ཧོ༔ བླ་མ་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་དུས་འདི་ཉིད་ནས་གཟུང་ནས་ནི༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་མཛད་ལམ་མཆོག་སྩོལ༔ དེང་འདིར་བདག་ལ་གནང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སློབ་མ་འདི་ལ་དབང་བསྐུར་ཕྱིར༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་
བསྟིམ་མོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后从前面生起[本尊]校正仪轨：根据修法仪轨，于宝瓶内生起寂忿八部本尊，在根本咒语之后加诵"咖雅瓦嘎其塔班杂阿贝沙雅阿阿"（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，kāya vāka citta vajra āveśaya a ā，कायवाकचित्तवज्रआवेशयअआ，కాయ వాక చిత్త వజ్ర ఆవేశయ అ ఆ，身语意金刚入我，嘎雅哇嘎其塔班杂阿威夏雅阿阿），尽可能多地念诵。观想宝瓶本尊身中放射甘露光芒照耀十方诸佛坛城众尊，献上悦意供养，[十方诸佛]身语意加持的甘露光明与瓶水融为一体。于事业瓶中生起金刚摧毁[本尊]并念诵[其咒]。
然后用事业瓶水为弟子沐浴，以古古尔[香]熏除障碍，以持咒白芥子粉洒净，绕坛城三圈，献曼札，礼拜后如是祈请：
"吽！上师坛城众尊为度脱我等出轮回海，祈请坛城众尊赐予殊胜灌顶！"
然后上师如是言道："若你是大乘之子，我将示现寂忿八部本尊坛城，为你灌顶，授予一切成就。"
然后弟子三次礼拜，向寂忿八部众尊献上五种供养，并如是皈依发心："吽！至高上师与十方诸佛，善逝寂忿八部众尊，三宝及空行护法前，我至菩提永远皈依。以殊胜外内密供而供养，身口意所造诸罪业，惭愧悔恨发露忏悔。随喜众生一切善资粮，心中缘持一切佛菩提，为自他利发起菩提心，我引众生为上宾客，行持悦意胜妙菩提行，愿为利众而成佛。
复次：如同三世诸怙主，决定证得真实菩提，如是无上殊胜之心，我当生起彼等圣心。如同三世诸怙主，决定证得真实菩提，如是无上殊胜之心，我当生起彼等圣心。"
授戒："戒律之律仪，摄集诸善法，饶益诸众生，此三永不舍。金刚铃印契，我当真实持，亦当持师尊，日日六次中，清净持四戒，我持一切戒。"如是行七支供、发心及持戒。
然后弟子跪地合掌："吽！上师众尊祈垂念！自此刻起我祈请，赐予除轮回苦胜道，祈请今此赐允我！"
然后上师向本尊祈请："吽！寂忿诸佛众尊，以您悲心加持力，为灌顶此弟子，祈请赐予加持！"如是融为不二。


 ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་བཤགས་པ་བརྗོད༔ དེ་ནས་སོ་ཤིང་དོར་བ་ནི༔ མཎྜལ་མེ་ཏོག་ཚོམ་བུ་བྱ༔ སོ་ཤིང་མེ་ཏོག་གིས་བརྒྱན་པ༔ ལག་ཏུ་ བཟུང་ནས་མིག་བཙུམས་ལ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ བདག་གིས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར༔ དབུས་ཕྱོགས་ས་རུ་ལྷུང་བར་ཤོག༔ དངོས་གྲུབ་བཟང་པོ་བདག་ལ་སྟོན༔ ཧཱ་ས་ཧ༔ ཞེས་དོར༔ ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་རིགས་ལྔའི་དངོས་གྲུབ་དང་༔ མཚམས་སུ་ཕྲན་ཚེགས་འགྲུབ་ཅེས་བཤད་དོ༔ དེ་ནས་ཁྱོར་ཆུ་བླུད་པ་ནི༔ དུང་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་བོ་ལས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུར་དམིགས་ལ༔ ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿཔཱ་པཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ལག་པ་གཡོན་དུ་བྱིན་ཅིང་འཐུང་བས་ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་དག་པར་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་སྲུང་སྐུད་ལྔ་སྒྲིལ་ལ་ཞི་ཁྲོའི་སྔགས་ཤམ་དུ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མདུད་པ་གསུམ་བྱས་ལ༔ ཕོའི་དཔུང་པ་གཡོན་དང་མོའི་གཡས་ལ་བཅིངས་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཡི༔ སྔགས་བཟླས་སྲད་བུ་འདི་བཅིངས་པས༔ བགེགས་རྣམས་མ་ལུས་འདུལ་བར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེས་རྒྱས་གདབ༔ དེ་ནས་ཀུ་ཤ་གཏད་པ་ནི༔ ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་སྒྲུབ་པ་ལ༔ དངོས་གྲུབ་ཟབ་མོ་བརྟག་པའི་ཕྱིར༔ གཙང་ཞིང་དགེ་
བའི་ཀུ་ཤ་འདི༔ སྔས་དང་སྟན་དུ་བཏིང་བར་གྱིས༔ དེ་ནས་སློབ་མས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྒོ་བ་བཞིན༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས་བདག་ལ་དགེ་བའི་རྟགས་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ཞེས་སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས་ཉལ་ལོ༔ ནངས་པར་སློབ་དཔོན་གྱི་དྲུང་དུ་རྨི་ལམ་བཟང་ངན་ཞུས་པས་བཟང་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་བརྗོད་ཅིང་༔ ངན་པ་ལ་སྲུང་བའི་ཆོ་ག་བྱའོ༔ དེ་རྣམས་ནི་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པའོ༔ དངོས་གཞི་སྤྱི་དོན་ལྔ་ཡི་སྒོ་ནས་བསྟན་ཏེ༔ བུམ་དབང་༔ གསང་དབང་༔ ཤེར་དབང་༔ ཚིག་དབང་༔ རྩལ་དབང་ངོ༔ དེ་ནས་སློབ་མས་ཕྱག་གསུམ་བྱ༔ མཎྜལ་ཕུལ༔ གསོལ་བ་འདི་སྐད་ཅེས་གདབ་བོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
诵念百字明忏悔。然后弃舍木齿：制作曼札花束，以花装饰木齿，手持闭目，[念诵]："诸佛寂忿众本尊，为我获得成就故，祈请落于中方地，为我示现胜成就，哈萨哈！"如是抛弃。据说四方和中央共五处为五部族成就，四隅则成就细小成就。
然后饮三口水：观想法螺之水为业甘露水，[念诵]："嗡赫利毗秫达萨尔瓦达玛巴班秀达尼吽"（ཨཱོྃ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿཔཱ་པཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ，oṃ hrīḥ viśuddhaḥ sarva dharmaḥ pāpaṃ śodhani hūṃ，ॐह्रीःविशुद्धःसर्वधर्मःपापंशोधनिहूँ，ఓం హ్రీః విశుద్ధః సర్వ ధర్మః పాపం శోధని హూం，嗡赫利清净一切法罪业清除吽，嗡赫利毗秫达萨尔瓦达玛巴班秀达尼吽）。给左手中并饮用，观想语言过失得以清净。
然后以五色护线绕合，在寂忿咒语后加诵"惹咖咕如吽"（རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，rakṣa kuru hūṃ，रक्षकुरुहूँ，రక్ష కురు హూం，作护持吽，惹咖咕如吽），打三个结，系于男子左肩或女子右肩上[念诵]："吽！具缘种姓子，善逝寂忿佛，持咒此线系，愿降服诸障，嗡班杂惹咖吽。"（ཨཱོྃ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ，oṃ vajra rakṣa hūṃ，ॐवज्ररक्षहूँ，ఓం వజ్ర రక్ష హూం，嗡金刚护持吽，嗡班杂惹咖吽）以金刚杵印封。
然后授予吉祥草："听啊具缘种姓子，为修甚深密咒法，为验甚深成就故，此净吉祥草，请作枕席铺。"随后弟子依师嘱咐，[念诵]："祈请寂忿诸佛众本尊为我示现善兆！"以狮子卧姿而眠。次日向上师报告梦境好坏，对好梦表示随喜，对恶梦则行护持仪轨。以上为预备阶段的次第。
正行以五种总义示现：瓶灌顶、密灌顶、慧灌顶、句灌顶、力灌顶。然后弟子三礼、献曼札、如是祈请：


 ཧོ༔ བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་དུག་ལྔའི་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པ་རྣམས༔ བུམ་གསང་ཡེ་ཤེས་ཚིག་དབང་རྩལ་དབང་གིས༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་དུ་གསོལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་བདག་ཅག་གཞུག་ནས་སུ༔ ཐུགས་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་དམ་ལ་གཞག་པ་ངག་ཏུ་བདུད་རྩི་བླུད་ལ༔ འདི་ནི་དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་ཆུ༔ དམ་བསྲུངས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ༔ ཉམས་ན་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་འགྱུར༔ དེ་བས་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཨཱོྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ༔ དེང་
ནས་སྐལ་ལྡན་བུ་ཁྱོད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ང་ཡིན་གྱིས༔ ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག༔ གལ་ཏེ་བརྙས་པར་གྱུར་པ་ན༔ ངན་སོང་གསུམ་དུ་ལྷུང་ནས་ནི༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བས་འཇོམས་འགྱུར་ཞིང་༔ སྡུག་བསྔལ་བཟོད་གླགས་མེད་པར་འགྱུར༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས༔ སྐད་ཅིག་གིས་པད་ཟླའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རྒྱན་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པར་བསྐྱེད༔ དེའི་སྙིང་པད་འདབ་འཇའ་ཚོན་གྱི་གུར་ཕུབ་པའི་དབུས་སུ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ༔ སེམས་དཔའ་སེམས་མ་ཐུབ་པ་དྲུག་རྣམས་བསྒོམ༔ ཐོད་པ་དུང་ཁང་གི་གཞལ་ཡས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ༔ ཤར་དུ་ཡང་དག་ཐུགས་ཡབ་ཡུམ༔ ལྷོར་འཇམ་དཔལ་སྐུ་ཡབ་ཡུམ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་གསུང་ཡབ་ཡུམ༔ བྱང་དུ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ཡབ་ཡུམ༔ ཤར་ལྷོར་མངོན་རྫོགས་མ་མོ་ཡབ་ཡུམ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས་རབ་ཡབ་ཡུམ༔ ནུབ་བྱང་དུ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཡབ་ཡུམ༔ བྱང་ཤར་དུ་སྟོབས་ལྡན་ཀཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པར་བསྐྱེད༔ ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་དབང་པོའི་སྒོ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་འཁོར་ཚོགས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཏིལ་གྱི་གྭའུ་ཁ་ཕྱེས་པ་ལྟར་བཞུགས་པར་
བསམ་ལ༔ དེ་ལྟར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་འོག་མིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཆར་ལྟར་བབས་ནས་དབྱེར་མེད་ཐིམ་པར་བསམ་ལ༔ སྤོས་དང་གུ་གུལ་ཚིལ་ཆེན་སྲེག་ཅིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ བླ་མ་ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔའི་ཚོགས༔ དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ༔ སྲས་འཁོར་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས༔ འཁོར་བཅས་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ རོལ་མོ་མང་པོ་ཁྲོ་ལོ་ལོ༔ རྒྱན་ཆ་མང་པོ་པུ་རུ་རུ༔ འདིར་གཤེགས་དགོངས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་ལུས་ལ་སྩོལ༔ གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ངག་ལ་སྩོལ༔ ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིད་ལ་སྩོལ༔ ཉིད་དང་དབྱེར་མེད་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ༔ དེ་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི༔ ཐལ་མོའི་བར་དུ་མེ་ཏོག་བཟུང་༔ མིག་དར་དམར་པོས་བཀབ་ལ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འབྲེལ་པ་མེ་ཏོག་འདི་བོར་བས༔ སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་ཡོད་པ་ཡི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ལ་བབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་དོར་ཏེ་མིང་གདགས་པ་ནི༔ དབུས་སུ་བབས་ན་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་གཏེར་བཞད་རྩལ༔ ཤར་དུ་བབས་ན་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་གཏེར་
བཞད་རྩལ༔ ལྷོར་བབས་ན་བདེ་ཆེན་འདོད་དགུ་རང་བྱུང་གཏེར་བཞད་རྩལ༔ ནུབ་ཏུ་བབས་ན་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ་གཏེར་བཞད་རྩལ༔ བྱང་དུ་བབས་ན་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་གཏེར་བཞད་རྩལ༔ ཞེས་བཏགས་སོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
吽！上师诸佛寂忿尊请垂念！我等为五毒疾病所困者，以瓶灌、密灌、智慧灌、句灌、力灌，祈以悲心摄受令我等成熟解脱！请允许我等入此坛城，祈以悲心赐予加持！
然后使弟子立誓，口中饮甘露[念诵]："此乃誓言甘露水，守誓获得二成就，若违将堕地狱中，故当不违誓言戒，嗡萨尔瓦班扎阿密塔萨玛雅梭哈。"（ཨཱོྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ས་མ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ sarva pañca amṛta samaya svāhā，ॐसर्वपञ्चअमृतसमयस्वाहा，ఓం సర్వ పంచ అమృత సమయ స్వాహా，嗡一切五甘露誓言吉祥，嗡萨尔瓦班扎阿密塔萨玛雅梭哈）
将金刚杵置于头顶[念诵]："从今具缘子，我是你金刚上师，莫蔑视于我。若起蔑视心，将堕三恶趣，为燃金刚所摧毁，遭受难忍苦，嗡班杂萨玛雅吽。"（ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，oṃ vajra samaya hūṃ，ॐवज्रसमयहूँ，ఓం వజ్ర సమయ హూం，嗡金刚誓言吽，嗡班杂萨玛雅吽）
然后以自性清净法净化弟子，刹那间观想莲花月轮垫上生起金刚萨埵，身色洁白，严饰圆满。其心莲花瓣上，如彩虹帐幕中央安住薄伽梵普贤王如来父母、五方佛部父母、六菩萨菩萨母等。于头骨宫殿内莲花日月垫上，中央为薄伽梵大胜喜金刚父母，东方为真实意父母，南方为文殊身父母，西方为莲花语父母，北方为橛业父母，东南方为现证空行母父母，西南方为持明金刚妙法父母，西北方为降伏诸傲慢者父母，东北方为具力黑天父母。观想众尊安住于智慧火光中。
观想身体肢节、感官门户及毛孔等，一切眷属勇士空行众如同打开芝麻囊般安住。如是观想诸本尊身语意标以三字，光芒照射，从自性住处及色究竟天而降智慧尊众，如雨般降下融入无二。燃烧熏香、古古尔香和大脂，奏响乐器音声[念诵]：
"殊胜哉！上师普贤五部众，大吉祥喜金刚父母，子眷勇士空行聚，及诸随从从界中迎请！伞盖与胜幢密集，诸多乐器轰鸣声，诸多装饰叮当响，请降临此赐加持！身加持赐我身，语加持赐我语，意加持赐我意，祈与您等成无二！嗡阿吽梭哈！吽吽吽吽吽吽吽吽吽班杂阿威夏雅阿威夏雅杂吽旺吙！"（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，oṃ āḥ hūṃ svāhā hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ vajra āveśaya āveśaya jaḥ hūṃ vaṃ ho，ॐआःहूँस्वाहाहूँहूँहूँहूँहूँहूँहूँहूँहूँवज्रआवेशयआवेशयजःहूँवंहो，ఓం ఆః హూం స్వాహా హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం వజ్ర ఆవేశయ ఆవేశయ జః హూం వం హో，嗡阿吽梭哈吽吽吽吽吽吽吽吽吽金刚入我入我杂吽旺吙，嗡阿吽梭哈吽吽吽吽吽吽吽吽吽班杂阿威夏雅阿威夏雅杂吽旺吙）
如是观想无二融入。然后抛花：双掌间持花，以红绸覆眼[念诵]："诸佛寂忿坛城中，抛此缘起之花已，愿落先前曾修习，具缘起之本尊上！"如是抛花，赐名为：若落中央为"光明幻化藏显力"，若落东方为"金刚心藏显力"，若落南方为"大乐随愿自生藏显力"，若落西方为"大乐心藏显力"，若落北方为"业用无碍藏显力"。


 དེ་ནས་མིག་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཀྱཻ༔ བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཐུམ་པོས་ལྡོངས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ཐུར་མ་ཡིས༔ མ་རིག་འཐུམས་པ་བསལ་དུ་གསོལ༔ བླ་མས་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་ཐོགས་ལ་ མིག་དབྱེ་བ་ནི༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི༔ མ་རིག་ལིང་ཐོག་ང་ཡིས་བསལ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟོས༔ མཚམས་མེད་ལྔ་ཡི་སྡིག་བྱང་འགྱུར༔ ཧཱུྃ་ཙཀྵུ༔ པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་གདོང་དར་བསྡུས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་གཞག་བསྟན་ནོ༔ དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཀྱེ་མ་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་རྗེ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང་༔ ཕྲིན་ལས་ལ་སོགས་རྣམ་ལྔ་ཡིས༔ བདག་ཅག་སྨིན་པར་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ དེ་ནས་བླ་མས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་༔ ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་འོད་དུ་ཞུ༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་བྱང་བར་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀ་ལ་ཤཿཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་
ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཡིད་ཆོས་རྣམ་དག་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་སྟེ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དབྱིངས༔ ཆོས་ཀུན་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མནྟ་ཨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ནམ་མཁའ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་ཛི་ན་ཛིཀ྄་མཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་མཱ་མ་ཀཱི་མ་སྟེ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱཿམཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་སྟེ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྭཱ་རཏྣ་སཾ་བྷ་བ་ཏྲཱཾ་ལཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ན་བཟའ་དཀར་མོ་སྟེ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱིཿཔཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་
ཏེ༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་སྟེ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཏཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལི་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后祈请开眼：唉！上师诸佛寂忿众，我为无明迷雾盲，祈以您悲心探针，驱除无明遮蔽障！上师持金探针开眼[念诵]："具缘种姓子，我除汝无明翳障膜，观视寂忿佛坛城，将净五无间罪业。吽查库帕外夏雅帕"（ཧཱུྃ་ཙཀྵུ༔ པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔，hūṃ cakṣu praveśaya phaṭ，हूँचक्षुप्रवेशयफट्，హూం చక్షు ప్రవేశయ ఫట్，吽眼入吽啪，吽查库帕外夏雅帕）收起脸布，示现坛城的构造。
然后祈请灌顶："嗟呼上师尊贵主！广大诸佛寂忿众，身语意及功德业，等五方面愿灌顶，成熟我等诸弟子！"
然后上师将宝瓶置于头顶："吽！宝瓶宫殿之内，寂忿众尊化光融，为具缘者灌顶已，愿净罪障习气种！吽嗡阿吽梭哈！吽芒朗芒庞当！吽玛哈西黑鲁嘎扩蒂瓦日吽帕！嘎拉夏嘎雅瓦嘎其达阿毗新扎吽。"（ཧཱུྃ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀ་ལ་ཤཿཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，hūṃ oṃ āḥ hūṃ svāhā hūṃ mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ hūṃ mahā śrī heruka krotīśvarī hūṃ phaṭ kalaśaḥ kāya vāka citta abhiṣiñca hūṃ，हूँओंआःहूँस्वाहाहूँमूँलाँमाँपाँताँहूँमहाश्रीहेरुककृतीश्वरीहूँफट्कलशःकायवाकचित्तअभिषिञ्चहूँ，హూం ఓం ఆః హూం స్వాహా హూం మూం లాం మాం పాం తాం హూం మహా శ్రీ హేరుక క్రోతీశ్వరీ హూం ఫట్ కలశః కాయ వాక చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，吽嗡阿吽梭哈吽芒朗芒庞当吽大吉祥喜金刚忿怒自在母吽啪宝瓶身语意灌顶吽，吽嗡阿吽梭哈！吽芒朗芒庞当！吽玛哈西黑鲁嘎扩蒂瓦日吽帕！嘎拉夏嘎雅瓦嘎其达阿毗新扎吽）
然后将普贤王如来父母像置于头顶："吽！心法清净普贤父母尊，方便智慧不离无二界，万法本自圆满大安乐，为具缘种姓子灌顶也。嗡班杂萨曼达阿阿毗新扎吽。"（ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མནྟ་ཨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajra samanta a abhiṣiñca hūṃ，ॐवज्रसमन्तअअभिषिञ्चहूँ，ఓం వజ్ర సమన్త అ అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚普遍阿灌顶吽，嗡班杂萨曼达阿阿毗新扎吽）
"愚痴清净法界智慧是，毗卢遮那天空自在母，方便智慧无二加持力，为具缘种姓子灌顶也。嗡吉那吉克芒阿毗新扎吽。"（ཨཱོྃ་ཛི་ན་ཛིཀ྄་མཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ jina jik mūṃ abhiṣiñca hūṃ，ॐजिनजिक्मूँअभिषिञ्चहूँ，ఓం జిన జిక్ మూం అభిషిఞ్చ హూం，嗡胜者胜芒灌顶吽，嗡吉那吉克芒阿毗新扎吽）
"嗔怒清净镜像智慧是，不动金刚马玛基母尊，方便智慧无二加持力，为具缘种姓子灌顶也。吽班杂阿克修毗雅芒阿毗新扎吽。"（ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱཿམཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，hūṃ vajra akṣobhyaḥ māṃ abhiṣiñca hūṃ，हूँवज्रअक्षोभ्यःमाँअभिषिञ्चहूँ，హూం వజ్ర అక్షోభ్యః మాం అభిషిఞ్చ హూం，吽金刚不动芒灌顶吽，吽班杂阿克修毗雅芒阿毗新扎吽）
"傲慢清净平等智慧是，宝生佛与佛眼母尊是，方便智慧无二加持力，为具缘种姓子灌顶也。梭惹那桑巴瓦章朗阿毗新扎吽。"（སྭཱ་རཏྣ་སཾ་བྷ་བ་ཏྲཱཾ་ལཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，svā ratna saṃbhava trāṃ lāṃ abhiṣiñca hūṃ，स्वारत्नसंभवत्रांलांअभिषिञ्चहूँ，స్వా రత్న సంభవ త్రాం లాం అభిషిఞ్చ హూం，梭宝生章朗灌顶吽，梭惹那桑巴瓦章朗阿毗新扎吽）
"贪欲清净差别智慧是，无量光佛衣白母尊是，方便智慧无二加持力，为具缘种姓子灌顶也。昂阿米德瓦赫庞阿毗新扎吽。"（ཨཱཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱིཿཔཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，āṃ amidheva hrīḥ pāṃ abhiṣiñca hūṃ，आंअमिधेवह्रीःपांअभिषिञ्चहूँ，ఆం అమిధేవ హ్రీః పాం అభిషిఞ్చ హూం，昂无量天赫日庞灌顶吽，昂阿米德瓦赫庞阿毗新扎吽）
"嫉妒清净成就智慧是，不空成就誓言度母是，方便智慧无二加持力，为具缘种姓子灌顶也。哈阿莫伽悉地当阿毗新扎吽。"（ཧཱ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཏཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，hā amogha siddhi tāṃ abhiṣiñca hūṃ，हाअमोघसिद्धितांअभिषिञ्चहूँ，హా అమోఘ సిద్ధి తాం అభిషిఞ్చ హూం，哈不空成就当灌顶吽，哈阿莫伽悉地当阿毗新扎吽）
然后以忿怒八部本尊唐卡画像灌顶："吽！薄伽梵大威德喜金刚，与天面自在母无二交融，为具缘种姓子灌顶也。


 སྐུ་ལྔ་ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ བེ་ཏཱ་ཙཱ་ཏི་ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་ལྷ༔ ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴ གསུང་དབྱངས་དྲུག་ཅུ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ གཉིས་མེད་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴ ཐུགས་མཆོག་ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔ་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་སྐུ༔ ཡུམ་ཆེན་འཁོར་ལོ་རྒྱས་འདེབས་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴
མངོན་སྤྱོད་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡུམ་ཆེན་ཉིད་བཞི་མུ་ཁ་ལེ་དང་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤ་རཱི་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས༔ གཉིས་མེད་ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴ ནུས་མཐུ་བྱིན་རླབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་གྷུ་རུ་སརྦ་ཡོ་གི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་གཙོ༔ གཉིས་མེད་ཡུམ་ཆེན་ཁམས་གསུམ་སྤྱི་འདུལ་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴ ཁམས་གསུམ་དྲེགས་པ་དབང་དུ་སྡུད་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ཀཱ་ལ་ལ༔ གཉིས་མེད་ཡུམ་ཆེན་འབྱུང་ལྔའི་བདག་མོ་འཁྲིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི༴ བསྟན་པའི་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས༔ སློབ་མ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ༔ དེ་ནས་མཐིང་ཤོག་ལ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་རྟེན་
འབྲེལ་སྙིང་པོ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔས་བྲིས་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི༔ གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོ་གསང་བའི་སྒྲ༔ ཐབས་ཤེས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་ཆོས་ཀྱི་སྒོ༔ བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དབང་མཆོག་འདི༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ན་མཿས་མནྟ་བྷ་དྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨཱོྃ་བཻ་རོ་ཙ་ན་མཱུཾ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རཱི༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཨཀྵོ་བྷྱཿམཱཾ་མོ་ཧ་ར་ཏི༔ ཨཱོྃ་རཏྣ་སཾ་བྷ་ཝ་ཏྲཱཾ་ལཱཾ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི༔ ཨཱོྃ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱིཿཔཱཾ་རཱ་ག་ར་ཏི༔ ཨཱོྃ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཏཱཾ་བཛྲ་ར་ཏི༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་གྷུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་སརྦ་ཡོ་གི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཱེ༔ ཨོ་ཨཱོ༔ ཨཾ་ཨ༔ ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་༔ ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ༔ ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ༔ ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན༔ པ་ཕ་བ་བྷ་མ༔ ཡ་ར་ལ་ཝ༔ ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
愿成就五身功德圆满！嗡玛哈西黑鲁嘎阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ mahā śrī heruka abhiṣiñca hūṃ，ॐमहाश्रीहेरुकअभिषिञ्चहूँ，ఓం మహా శ్రీ హేరుక అభిషిఞ్చ హూం，嗡大吉祥喜金刚灌顶吽，嗡玛哈西黑鲁嘎阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德文殊大威德金刚，与贝达扎蒂母无二交融，为具缘种姓子……愿获得五身自然成就灌顶！嗡雅曼达嘎阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ yamāntaka abhiṣiñca hūṃ，ॐयमान्तकअभिषिञ्चहूँ，ఓం యమాన్తక అభిషిఞ్చ హూం，嗡大威德灌顶吽，嗡雅曼达嘎阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德马头明王自在尊，与伊嘎扎蒂母无二交融，为具缘种姓子……愿自然圆满六十梵音！嗡哈雅格利瓦阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ hayagrīva abhiṣiñca hūṃ，ॐहयग्रीवअभिषिञ्चहूँ，ఓం హయగ్రీవ అభిషిఞ్చ హూం，嗡马头灌顶吽，嗡哈雅格利瓦阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德金刚喜金刚，与无二忿怒自在母相应，为具缘种姓子……愿圆满五种殊胜智慧！嗡如鲁如鲁吽久吽阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ abhiṣiñca hūṃ，ॐरुलुरुलुहूँभ्योहूँअभिषिञ्चहूँ，ఓం రులు రులు హూం భ్యో హూం అభిషిఞ్చ హూం，嗡如鲁如鲁吽久吽灌顶吽，嗡如鲁如鲁吽久吽阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德金刚童子身，与大母轮增广无二交融，为具缘种姓子……愿成就诛业事业圆满！嗡班杂吉利吉拉雅阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajra kīli kīlaya abhiṣiñca hūṃ，ॐवज्रकीलिकीलयअभिषिञ्चहूँ，ఓం వజ్ర కీలి కీలయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚橛橛灌顶吽，嗡班杂吉利吉拉雅阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德无上喜金刚，与大母四自暮佉雷交融，为具缘种姓子……愿能摄伏空行母！嗡玛哈西黑鲁嘎扩蒂夏日玛玛约吉尼如鲁如鲁吽久阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤ་རཱི་མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ mahā śrī heruka krotīśarī mama yoginī rulu rulu hūṃ bhyo abhiṣiñca hūṃ，ॐमहाश्रीहेरुककृतीशरीममयोगिनीरुलुरुलुहूँभ्योअभिषिञ्चहूँ，ఓం మహా శ్రీ హేరుక క్రోతీశరీ మమ యోగినీ రులు రులు హూం భ్యో అభిషిఞ్చ హూం，嗡大吉祥喜金刚忿怒自在母我瑜伽女如鲁如鲁吽久灌顶吽，嗡玛哈西黑鲁嘎扩蒂夏日玛玛约吉尼如鲁如鲁吽久阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德持明金刚法，与无二大母金刚瑜伽母交融，为具缘种姓子……愿威力加持圆满具足！嗡班杂古如萨尔瓦约吉尼阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་བཛྲ་གྷུ་རུ་སརྦ་ཡོ་གི་ནཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajra ghuru sarva yoginī abhiṣiñca hūṃ，ॐवज्रघुरुसर्वयोगिनीअभिषिञ्चहूँ，ఓం వజ్ర ఘురు సర్వ యోగినీ అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚上师一切瑜伽女灌顶吽，嗡班杂古如萨尔瓦约吉尼阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德降伏一切傲慢主尊，与无二大母降伏三界母交融，为具缘种姓子……愿能摄伏三界傲慢众！嗡班杂赞达萨尔瓦杜萨安阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭān abhiṣiñca hūṃ，ॐवज्रचण्डसर्वदुष्टानअभिषिञ्चहूँ，ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚暴恶一切恶者灌顶吽，嗡班杂赞达萨尔瓦杜萨安阿毗新扎吽）
吽！薄伽梵大威德具力卡拉尊，与无二大母五大元素主母交融，为具缘种姓子……愿能诛除一切教法敌障！嗡班杂萨尔瓦杜萨安阿毗新扎吽。（ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajra sarva duṣṭān abhiṣiñca hūṃ，ॐवज्रसर्वदुष्टानअभिषिञ्चहूँ，ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚一切恶者灌顶吽，嗡班杂萨尔瓦杜萨安阿毗新扎吽）
如是诸佛寂忿八部尊众融入弟子身体，观想弟子转变为诸佛寂忿之身。
然后将蓝纸上用五种珍宝书写的寂忿众尊根本咒、阿里噶里及缘起心咒等置于头顶[念诵]："吽！诸佛寂忿八部之陀罗尼咒心要秘密声，方便智慧阿里噶里及缘起心咒法门，八万四千殊胜灌顶，愿具缘子获得之！嗡吽吽纳玛萨曼达巴达阿吽！嗡贝若匝那芒达特维瓦日！嗡班杂阿克修毗雅芒莫哈拉蒂！嗡惹那桑巴瓦章朗得夏拉蒂！嗡阿米德瓦赫庞拉嘎拉蒂！嗡阿莫伽悉地当班杂拉蒂！嗡玛哈扩达西黑鲁嘎扩蒂瓦日吽帕！嗡雅曼达嘎吽帕！嗡哈雅格利瓦吽帕！嗡如鲁如鲁吽久吽帕！嗡班杂吉利吉拉雅吽帕！嗡古雅嘉那黑鲁嘎扩蒂瓦日玛玛约吉尼如鲁如鲁吽久吽帕！嗡玛哈古如萨尔瓦约吉尼吽帕！嗡班杂赞达萨尔瓦杜萨安吽帕！嗡班杂萨尔瓦杜萨安吽帕！阿阿，伊伊，乌乌，日日，利利，诶诶，欧欧，昂阿，嘎卡嘎嘎昂，匝擦札札娘，札塔札札拿，达塔达达纳，巴帕巴巴玛，雅拉拉瓦，夏沙萨哈咯夏。"


 པ་ཕ་བ་བྷ་མ༔ ཡ་ར་ལ་ཝ༔ ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ༔ ཨཱོྃ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏེ་ཧྱ་བ་དཏ྄་ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎ༔ ཕ་ཕཱ༔ ཕི་ཕཱི༔ མ་མཱ༔ མི་མཱི༔ བ་བཱ༔ བི་བཱི༔ ཉ་ཉཱ༔ ཉི་ཉཱི༔ ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་༔ ཙ་ཙཱ༔ ཚ་ཚཱ༔ ཊཊཱ༔ ཐ་ཐཱ༔ པ་པཱ་ནཱ༔
ཁ་ཙ་ཊ་ཏ་ཕ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀ་གྷ་བྷ་ཙ༔ ར་རཱ༔ ལི་ལཱི༔ ཨཾ་ཨཻ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨ་ཏ་ལི་ཧ༔ ཨུ་དྷ་རཾ་ཡཾ་ཎཾ༔ ན་ཛ་ཊི་ས་ཁ་རཾ་ཡཾ༔ ཧ་ཧེ་ཧོ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་གཙོ་བུམ་ནས་ཆུ་ཐིགས་པ་རེ་སློབ་མའི་གནས་བཞིར་བླུག་ཅིང་ཁྲུས་བྱའོ༔ དེ་ནས་སླར་བུམ་པ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་བུམ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བར་བཞུགས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཆུ་ལ་ཆུ་ཐིམ་ལྟ་བུར་དབྱེར་མེད་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་དྷེ་ཝ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་དབུ་རྒྱན་བསྐོན་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སྙིང་པོ་ཕྱག་མཚན་ལྷ་ལས་བསྐྱེད་པ་ཡི༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་རིགས་ཀྱི་ལྷས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཏྣ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ མི་འགྱུར་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་གསོར༔ སངས་རྒྱས་དབྱངས་སུ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་དྲིལ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་འཇུག་དབང་བསྐུར་བས༔ དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་ལམ་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་བདུད་རྩི་གཏད་ལ༔ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཉིད༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀཏ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔
ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་སྐུ་ལྔར་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུནྜ་ལཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ རཀྟ་གཏད་ལ༔ སྲིད་གསུམ་རྣམ་དག་ཡུམ་གྱི་བྷ་ག་རུ༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་པདྨ་རཀྟ་བསྐྱིལ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ གཏོར་མ་གཏད་ལ༔ དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་བཅུད་ལྡན་བདུད་རྩི་ཆེ༔ མཛེས་པའི་དཀར་དང་དམར་གྱི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ཐོབ་ཤོག༔ དེ་ནས་དབང་རྟགས་ཀྱི་ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་བཏགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདིར༔ དབང་བསྐུར་རྟགས་མཚོན་དངོས་གྲུབ་ཅོད་པན་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཕྲིན་ལས་སྣང་བ་ཐོགས་མེད་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག༔ བུམ་པའི་དབང་ཐོབ༔ ལུས་བསྐྱེད་རིམ་སྒོམ་པ་དང་༔ ངག་བཟླས་པ་བྱེད་པ་ལ་དབང་༔ འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
巴帕巴巴玛，雅拉拉瓦，夏沙萨哈咯夏。嗡耶达玛黑图帕巴瓦黑顿得桑达他嘎得哈巴达得桑匝约尼若达诶旺巴迪玛哈夏玛那。（ཨཱོྃ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏེ་ཧྱ་བ་དཏ྄་ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎ，oṃ ye dharmā hetu prabhavā hetunte ṣānta thā gate hya badat teṣāñca yo nirodha evaṃ vādī mahā śramaṇa，ॐयेधर्माहेतुप्रभवाहेतुन्तेषान्तथागतेह्यबदत्तेषाञ्चयोनिरोधएवंवादीमहाश्रमण，ఓం యే ధర్మా హేతు ప్రభవా హేతున్తే షాన్త థా గతే హ్య బదత్ తేషాఞ్చ యో నిరోధ ఏవం వాదీ మహా శ్రమణ，嗡诸法从因生如来说其因彼法因缘尽是大沙门说，嗡耶达玛黑图帕巴瓦黑顿得桑达他嘎得哈巴达得桑匝约尼若达诶旺巴迪玛哈夏玛那）帕帕，皮皮，玛玛，米米，巴巴，毕毕，涅涅，尼尼，嘎卡嘎嘎昂，匝匝，擦擦，札札，塔塔，巴巴纳，卡匝札达帕雅梭哈，嘎嘎巴匝，拉拉，利利，昂艾，阿阿，阿达利哈，乌达让央囊，纳匝札萨卡让央，哈黑吙。
如是念诵后，从主瓶取水滴各一滴，注入弟子四处[身体部位]并沐浴。然后再将宝瓶置于弟子头顶[念诵]："吽！遍胜宝瓶宫殿中，诸佛寂忿众尊明住，为具缘种姓子灌顶故，愿如水融水般无别！嗡吽班杂其达阿，嗡阿吽梭哈，芒朗芒庞当，西黑鲁嘎扩蒂瓦日德瓦萨尔瓦阿毗新扎吽。"（ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་དྷེ་ཝ་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ hūṃ vajra citta āḥ oṃ āḥ hūṃ svāhā mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ śrī heruka krotīśvarī dheva sarva abhiṣiñca hūṃ，ॐहूँवज्रचित्तआःॐआःहूँस्वाहामूँलाँमाँपाँताँश्रीहेरुककृतीश्वरीधेवसर्वअभिषिञ्चहूँ，ఓం హూం వజ్ర చిత్త ఆః ఓం ఆః హూం స్వాహా మూం లాం మాం పాం తాం శ్రీ హేరుక క్రోతీశ్వరీ ధేవ సర్వ అభిషిఞ్చ హూం，嗡吽金刚心阿嗡阿吽梭哈芒朗芒庞当吉祥喜金刚忿怒自在天一切灌顶吽，嗡吽班杂其达阿，嗡阿吽梭哈，芒朗芒庞当，西黑鲁嘎扩蒂瓦日德瓦萨尔瓦阿毗新扎吽）
然后戴上头冠[念诵]："吽！从心种字手印尊所生，善逝五部族尊众，为具缘种姓子灌顶已，愿获得五身五智慧！嗡阿吽梭哈，惹那姆库达阿毗新扎芒。"（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ རཏྣ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，oṃ āḥ hūṃ svāhā ratna mukuṭa abhiṣiñca māṃ，ॐआःहूँस्वाहारत्नमुकुटअभिषिञ्चमां，ఓం ఆః హూం స్వాహా రత్న ముకుట అభిషిఞ్చ మాం，嗡阿吽梭哈宝冠灌顶芒，嗡阿吽梭哈，惹那姆库达阿毗新扎芒）
授予金刚杵铃[念诵]："吽！持不变五身智慧金刚，追随佛音响铃，以方便智慧双运灌顶故，愿行持无二大乐道！嗡班杂根谛阿毗新扎吽。"（ཨཱོྃ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajra ghaṇḍe abhiṣiñca hūṃ，ॐवज्रघण्डेअभिषिञ्चहूँ，ఓం వజ్ర ఘణ్డే అభిషిఞ్చ హూం，嗡金刚铃灌顶吽，嗡班杂根谛阿毗新扎吽）
然后授予甘露[念诵]："五身自成五部族自性，八支千和合甘露阿密哒，为具缘种姓子灌顶已，愿五毒烦恼解脱为五身！嗡萨尔瓦班扎阿密大昆达利阿毗新扎芒。"（ཨཱོྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུནྜ་ལཱི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，oṃ sarva pañca amṛta kuṇḍalī abhiṣiñca māṃ，ॐसर्वपञ्चअमृतकुण्डलीअभिषिञ्चमां，ఓం సర్వ పఞ్చ అమృత కుణ్డలీ అభిషిఞ్చ మాం，嗡一切五甘露曼荼罗灌顶芒，嗡萨尔瓦班扎阿密大昆达利阿毗新扎芒）
授予血[念诵]："三界清净于母亲之胯，贪欲清净莲花血池中，为具缘种姓子灌顶已，愿能摄伏三界三有！嗡玛哈惹达惹瓦拉阿毗新扎芒。"（ཨཱོྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，oṃ mahā rakta jvala abhiṣiñca māṃ，ॐमहारक्तज्वलअभिषिञ्चमां，ఓం మహా రక్త జ్వల అభిషిఞ్చ మాం，嗡大血燃灌顶芒，嗡玛哈惹达惹瓦拉阿毗新扎芒）
授予食子[念诵]："殊胜食子具精华大甘露，以美丽白红装饰庄严，为具缘种姓子灌顶已，愿获殊胜共同二成就！"
然后将灌顶标志之冠带置于头顶[念诵]："吽！于此殊胜诸佛寂忿坛城，以此灌顶标志成就之冠，为具缘种姓子灌顶已，愿获无碍业用显现！嗡苏帕蒂夏班杂雅阿毗新扎吽。"（ཨཱོྃ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ su pratiṣṭha vajraya abhiṣiñca hūṃ，ॐसुप्रतिष्ठवज्रयअभिषिञ्चहूँ，ఓం సు ప్రతిష్ఠ వజ్రయ అభిషిఞ్చ హూం，嗡善安立金刚灌顶吽，嗡苏帕蒂夏班杂雅阿毗新扎吽）
如是灌顶净化身体之障，获得瓶灌顶，有权修持身生起次第、语念诵，安立获得应化身果位之缘起。


 དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ བླ་མ་ལ་མཎྜལ་ཕུལ་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་འདི་སྐད་ཞུ༔ བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དགོངས༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་དབང་༔ གསང་དབང་དམ་ཚིག་མཆོག་སྩོལ་ཕྱིར༔ བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་
བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཞུས་རྗེས་བླ་མས་གནང་བ་སྦྱིན་ཏེ༔ བླ་མེད་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འཇུག་པར་དཀའ་ལ་ཉམས་ན་ཉེས་དམིགས་ཆེ༔ ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་མ་གཏོགས་པ༔ ལོག་རྟོག་གསང་བར་མི་དབང་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཅེས་པའི་ལན་དུ་སློབ་མས༔ གསང་བ་བླ་མེད་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་ཕྱིར༔ བླ་མའི་བཀའ་ལས་མི་འདའ་དམ་ཚིག་བསྲུང་༔ ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན༔ དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་སྟེ༔ སློབ་མ་ལངས་ལ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་སྦྱར༔ དཔལ་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམས་པའི་སྙིང་གར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམར་པོ༔ དེའི་སྟེང་དུ་གཡུང་དྲུང་དགའ་བ་འཁྱིལ་བ་ཆོས་འཁོར་དུ་འཁོར་བ༔ དེའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནས་འབྲས་ཙམ་གར་བྱེད་པ་ལ་དམིགས་པ་གཏད་ལ༔ བླ་མས་ཐོད་རྔ་འཁྲོལ་ཞིང་དབྱངས་སྙན་པོས༔ ཀྱེ་ཧོ་ལས་ཅན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ སྙིང་གར་མཁའ་འགྲོ་འཁྲབ་པ་ལ༔ ཡེངས་མེད་རྩེ་གཅིག་དེ་ལ་ལྟོས༔ དེ་ནས་ལུས་ཀུན་ཁྱབ་པར་སྒོམས༔ ཞེས་ཡེ་ཤེས་དབབ༔ དེ་ནས་བར་དུ་ཡོལ་བས་བཅད་ནས༔ བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས༔ འཁོར་ལོ་ལྔའི་བདེ་བ་དབབ་ལ་མཁའ་གསང་དུ་བབས་པ་དང་མེ་ལོང་གིས་བླངས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་ཏེ༔ སློབ་མའི་ཁར་བླུགས་པས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་
དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཁ་ཕྱེས་པ་ལྟར་གང་བ་རྣམས་དྭངས་མའི་བདེ་བས་མཉེས་པར་བསྒོམས་ལ༔ ཚིག་འདིས་དབང་བསྐུར༔ གསང་བའི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཆེན་པོ༔ བདེ་བའི་རང་བཞིན་དགའ་བ་མཆོག་ཏུ་ཆེ༔ རྩ་ཁམས་དག་པའི་རང་བཞིན་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ རབ་མཉེས་བདེ་བའི་རང་བཞིན་སྟོང་པར་ལྟོས༔ ཨ་ཧོཿསུ་ཁ་དྷརྨ་མུ་དྲ་གྷུ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་ངག་སྒྲིབ་དག༔ གསང་བའི་དབང་ཐོབ༔ རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་དབང་༔ འབྲས་བུ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པའོ༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བླ་མ་ལ་མཎྜལ་འབུལ༔ ཕྱག་རྒྱ་མཚན་དང་ལྡན་པ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཕུལ་ལ་ཕྱག་གསུམ་བྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ ཀྱེ་ཧོ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དགོངས༔ མཚན་ལྡན་ཡིད་འོང་ལྷ་མོ་འདི༔ བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཕྱིར༔ གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྱེད་ལ་འབུལ༔ བདེ་ཆེན་ཡང་དག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་གསོལ་བ་གདབ༔ གོང་ལྟར་ཡེ་ཤེས་པ་ཕབ་ལ༔ བླ་མས་ཕྱག་རྒྱ་དང་མཉམ་དུ་རོལ་ཏེ་བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག་སྟེ༔ ཧོ༔ བདེ་བ་མཆོག་གི་རང་བཞིན་བརྗོད་མི་ཤེས༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་དང་བྲལ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ སྟོང་པ་ཉིད་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་སྟེ༔ སྲེད་ཞེན་སྤོངས་ལ་བདེ་བ་མཆོག་ལ་སྦྱོངས༔ ཞེས་ཕྱག་རྒྱ་སློབ་
བུ་ལ་གཏད༔ དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱས་འདི་སྐད་བརྗོད༔ ཧོ༔ ང་ཡི་བྷ་ག་གསང་ཆེན་འདི༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གཤེགས་ཤུལ་ཏེ༔ བུ་ཁྱོད་བདེ་བ་མཆོག་འདོད་ན༔ འདི་ལས་སླར་ཡང་ལྕེ་ལ་ལོངས༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ སློབ་བུས་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས༔ ཧོ༔ བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་མ༔ སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མི་ཕྱེད༔ པདྨ་ལས་ནི་ལྕེས་ལེན་པར༔ བདག་ནི་གུས་པས་ཅིས་མི་ལེན༔ ཞེས་བྷ་གའི་ཕུགས་ནས་དྭངས་མ་གཡའ་དཀར་དང་བཅས་པ་བླངས་པ་མིད་ཅིང་༔ རླུང་བཟུང་ནས་ལུས་སྤྲུགས་པས༔ ལུས་ཀྱི་བཀྲག་མདངས་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后进行密灌顶：向上师献曼札，绕坛城后如是祈请："上师诸佛寂忿尊垂念！为赐我乐空双运灌，密灌殊胜誓言故，祈以悲心赐予我！"
祈请后上师赐予允许："于此无上密咒坛城中，入此难得若违大过患，除具业缘之人外，邪见者不得入此密处请退出！"
弟子回应："于密无上咒坛城，为赐乐空智慧成就故，不违上师教言守誓戒，萨玛雅纳惹堪。"
然后将智慧引入弟子：弟子起立，双手合掌于头顶，观想自身为马头明王，心间有红色八瓣莲花，其上有顺时旋转如法轮般的吉祥卍字，其中央日轮上有米粒大小跳舞的金刚亥母。将心专注于此，上师敲击头骨鼓并以动听声音[念诵]："嘎吙！具缘种姓子，观汝心空行舞，专注无散乱，然后观遍全身。"如是引入智慧。
然后以帐幕间隔，上师与明妃入于双运，引动五轮之乐，降至秘处，用镜子取于头骨杯中的甘露混合，注入弟子口中。观想全身脉道元素中的勇士空行众如同打开的芝麻囊充满，以精华之乐悦意，如是念诵灌顶词："密乘誓言殊胜大智慧，乐之自性极大欢喜，净脉元素自性诸尊众，悦意观乐之自性空！阿吙苏卡达玛姆札古雅萨玛雅吙。"（ཨ་ཧོཿསུ་ཁ་དྷརྨ་མུ་དྲ་གྷུ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔，a hoḥ sukha dharma mudra ghuya samaya ho，अहोःसुखधर्ममुद्रघुयसमयहो，అ హోః సుఖ ధర్మ ముద్ర ఘుయ సమయ హో，阿吙大乐法印秘密誓言吙，阿吙苏卡达玛姆札古雅萨玛雅吙）
如是灌顶净除语障，获得密灌顶，有权修持自加持法，安立获得报身果位之缘起。
智慧灌顶：于帐幕内向上师献曼札，献上具相好、饰以装饰的明妃，三次礼拜祈请："嘎吙诸佛寂忿尊垂念！此具相美丽天女，为乐空智慧灌顶故，恭敬供养于您，祈赐真实大安乐！"
如前引入智慧尊，上师与明妃交合，将菩提甘露置于舌上[念诵]："吙！极乐自性不可言，离言思议法身体，与空性无法区分，断贪执修习最胜乐。"如是将明妃授予弟子。
然后明妃如是言道："吙！我之秘处大密处，三世诸佛行迹处，子若欲求胜乐者，从此复取于舌上。"
弟子恭敬回应："吙！乐之自性智慧母，空悲不可分离者，从莲花以舌取者，我岂能不恭敬取？"从秘处深处取精华及白光明物，吞咽后持气摇晃身体，身体光彩将会增盛。


 དེ་ནས་བླ་མས་ཕྱག་རྒྱའི་སྲིན་ལག་ནས་བཟུང་སྟེ༔ སློབ་བུའི་ལག་ཏུ་གཏད་དེ༔ ཧོ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་སྐྱེད་བདེ་བའི་ལམ༔ བུད་མེད་མ་སྤོངས་དང་དུ་ལོངས༔ འདི་མེད་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས༔ དེ་བས་མཚན་ལྡན་དང་དུ་ལོངས༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བདུད་རྩི་ཁར་བླུད༔ དེ་ནས་སློབ་མ་དེ་དབེན་པའི་གནས་སུ་ཕྱག་རྒྱའི་མཁའ་གསང་བལྟ་བ་དང་༔ ནུ་མ་མཉེ་བ་འོ་དང་འཁྱུད་པ་ལ་སོགས་བདེ་བ་གཡོ་བའི་ཐབས་བྱས་ཏེ༔ མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་གོ༔ བདེ་བ་མཆོག་གཡོས་པའི་ངོ་བོ་ལྟ་ཞིང་གཟུང་༔ འཁོར་ལོ་བཞི་རིམ་པར་དབབ་ཚོད་དང་སྦྱར་ལ༔ དགའ་བ༔ མཆོག་དགའ༔ ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་དགའ་བ༔
བདེ་སྟོང་གི་དགའ་བྲལ་བཞི་ངོས་མ་ཟིན་གྱི་བར་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག༔ རྩ་འཁོར་ཐིག་ལེ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ༔ ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པའོ༔ དེ་ནས་དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་བསྐུར་བ་ནི༔ སློབ་བུས་གསེར་གྱི་མཎྜལ་ཕུལ༔ ཕྱག་འཚལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ༔ ཀྱཻ༔ བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དགོངས༔ སེམས་ཉིད་རང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ དེ་ཉིད་དོན་རྟོགས་བཞི་པའི་དབང་༔ བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་བོ༔ སློབ་བུའི་སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དེའི་སྟེང་དུ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ངོ་བོ་ཨ་དཀར་པོ་སྲན་མ་ཙམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ལྔ་འཕྲོ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་སློབ་མའི་ལུས་ནམ་མཁའ་ལ་ཡེ་རེ་རེ་ཡོད་པར་བསྒོམས་ལ༔ མེ་ལོང་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ༔ ཧོ༔ ཨ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལ༔ སེམས་ཉིད་གསལ་དྭངས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ནམ་མཁའི་ཀློང་ནས་རང་གསལ་བ༔ བལྟས་པས་མི་མཐོང་ངང་དུ་ཞོག༔ ལུས་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ལུས༔ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཆོས་སྐུ་ཡིན༔ བརྗོད་མེད་བློ་བྲལ་རང་མདངས་ཉིད༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཕྱལ་ཕྱལ་ཐོངས༔ ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་ནམ་མཁའ་ལ༔ ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་འདི་ཐོགས་མེད་ཐོངས༔ བཏང་ཚེ་ཕྱི་ནང་འགྲོ་འོང་མེད༔ འགྲོ་བར་
སྙམ་ཡང་རང་གི་སེམས༔ སེམས་ནི་ངེས་གཟུང་འཛིན་པ་བྲལ༔ ངོ་བོ་སྟོང་ལ་རང་བཞིན་གསལ༔ ཐུགས་རྗེའི་འཆར་སྒོ་མ་འགགས་པ༔ དེ་ཡི་རང་བཞིན་ངང་དུ་ལྟོས༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་ས་ལེ་བ༔ ངེས་པའི་ཤེས་རིག་གསལ་མདངས་ཅན༔ གསལ་རིག་སྟོང་ལ་ཧྲིག་གེ་བ༔ དེ་དོན་སྟོང་གསལ་ངང་དུ་ཞོག༔ ཅེས་དབང་བསྐུར་པས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག༔ ལམ་རྫོགས་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་༔ ཚིག་དབང་ཐོབ༔ ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པའོ༔ དེ་ནས་ཐོད་རྒལ་རིག་པའི་རྩལ་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ སློབ་བུའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྒྱུ་ནོར་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་དང་བཅས་པ་མཎྜལ་དུ་ཕུལ༔ ལུས་གཅེར་བུར་ཕྱུང་སྟེ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་གདབ་པའོ༔ ཀྱཻ༔ བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དགོངས༔ སེམས་ཉིད་མངོན་སུམ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ སྒྲིབ་གཡོགས་མེད་པར་སྣང་བྱེད་པ༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་རིག་པའི་དབང་༔ བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་སློབ་མ་ཞོགས་པ་ཉི་མ་རྩེ་ཤར་ལ་གནས་དབེན་པའི་གནས་སུ༔ གན་རྐྱལ་དུ་མིག་གཉིས་ཟིམ་བུས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་འོག་ཏུ་བལྟར་བཅུག་པས༔ ཐིག་ལེ་འཇའ་འོད་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་འོད་ལྔ་སྣ་ཚོགས་པ་གསལ་ཞིང་དྭངས་པར་འཆར་རོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后上师握住明妃的无名指，交给弟子[念诵]："吙！一切佛生乐道，女性莫弃应受用，无此密乘誓言毁，故当受用具相者。"如是说着将甘露灌入口中。
然后弟子在寂静处观察明妃秘处，抚摸乳房、亲吻、拥抱等引发乐动的方法，加持秘处后入于双运。观察并持守最胜乐动之本质，配合四轮次第下降的程度，辨识喜乐、胜喜乐、俱生喜乐、乐空离喜四者，直至认知为止。
如是灌顶净除意障，有权修持脉轮明点，获得智慧灌顶，安立获得法身果位之缘起。
然后授予第四灌顶珍贵语灌：弟子献金曼札，顶礼祈请："嘎！上师诸佛寂忿尊垂念！心性自明法身体，证悟实义第四灌，祈以悲心摄受我！"
然后引入智慧：观想弟子心间有日轮，其上有月轮，月上有寂忿诸佛本质白色字母"阿"如豌豆大小，放射五智慧光，以此力量观想弟子身体在虚空中飘舞，在头顶放置镜子[念诵]：
"吙！阿为无生处，心性明澈法身体，从虚空中自明现，见而不见安住中。身为五智慧之身，本初未生即法身，离言离思自光明，虚空界中放松安。东南西北虚空中，汝心无碍任运放，放时内外无去来，以为行走乃自心。心离执著与所取，体性空寂自性明，悲心显门无阻碍，于彼自性中观照。离言思议极明净，确定觉性具光泽，明觉空性极清晰，安住空明之义中。"
如是灌顶，净除身语意三障，有权修持圆满次第，获得语灌顶，安立获得自性身果位之缘起。
然后授予顿超觉性力灌顶：弟子将身语意、财物、权力、福报等作为曼札献上，赤裸身体，顶礼如是祈请："嘎！上师诸佛寂忿尊垂念！心性现前法身体，无遮显现明照者，法性现前觉性灌，祈以悲心摄受我！"
然后在清晨日出时，让弟子在寂静处仰卧，微闭双眼从太阳轮下约一肘处观看，将见到明点、彩虹光、光链等五色光明清晰明亮地显现。
;


 ཡང་ན་ལུས་
དྲང་སྲོང་གི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་མིག་ཟིམ་བུས་བལྟས་པས་འཆར་སྒོ་རྣམས་འབྱུང་བས༔ ངོ་སྤྲད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་སྤྱི་བོ་དང་མིག་གཉིས་སུ་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ཁྱོད་སཱུརྻའི་འོད་ཟེར་དང་༔ རྡུལ་བྲལ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་ལྟོས༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་སྐུར་སྣང་བ༔ ཡེངས་མེད་དེ་ཡི་སྐུ་ལ་ལྟོས༔ སྣང་ལ་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཀུན་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ རང་གི་སྙིང་དཀྱིལ་གདོད་ནས་བཞུགས༔ རྒྱུན་དུ་མ་ཡེངས་སུས་སྒོམ་པ༔ མཐོང་གྲོལ་འོད་ཕུང་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ བཅོས་མིན་དེ་ཡི་ངང་ལ་ཞོག༔ ཅེས་དབང་བསྐུར་པས༔ ཐོད་རྒལ་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ༔ ཤེས་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག༔ རང་སེམས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གྲོལ་བས༔ ལམ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་འོད་གསལ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་༔ མི་འགྱུར་བ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས་པའོ༔ དེ་ནས་མཎྜལ༔ ཚོགས་འཁོར་མཆོད་གཏོར་འབུལ༔ གཏང་རག་ཏུ་གསེར་གྱི་མཎྜལ་དབང་ཡོན་དུ་འབུལ༔ བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ བཤགས་པ་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་པ་སོགས་བྱའོ༔ འདི་ནི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུའི་ཁོང་སྙིང་ཕྱུང་སྟེ༔ ཚིག་ཉུང་ངུར་བྱས་པ༔ ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་མི་ཏྲ་བདག་གིས་བགྱིས་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཉང་བན་བདག་གིས་པཎ་ཆེན་གསུང་བཞིན་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔
ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏད་དོ་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ ༼ག༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ སྐུ་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཀཱ་ཡ་ཏ་རི་བུདྡྷ་ཤཱནྟིཾ་ཀྲོ་ཏ་སཱ་དྷ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སྐུ་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
或者身体以仙人坐姿，微闭眼观察，则将显现各种显相，予以指认，并将金刚萨埵镜置于顶部和双眼处[念诵]："吽！具缘子汝观日光，及离尘虚空界，法性现前身相现，无散专注观其身，有现空性法身体，遍满金刚光链网，本初安住心中央，谁能恒常不散修，见即解脱光蕴中，无作安住彼境中。"
如是灌顶，获得顿超觉性力灌顶，清净所知障及习气，自心解脱于法身，有权修持大圆满自性光明，安立获得金刚不变身果位之缘起。
然后献曼札、荟供、供品、食子，以金曼札作为灌顶供养表感谢，发愿回向，忏悔，诵吉祥赞等。
这是从大圆满六千万续典中提取精髓，简明撰写，由克什米尔班智达毗耶米札我所作，圆满。萨玛雅。印印印。由尼扬班依据大班智达教言记录。
愿后代具缘有情遇到此法！付托给帽子护法持誓者，祈请坚固守护！
[嘎页]大圆满秘密心髓极深摄要中，三身诸佛寂忿修法
梵语：卡雅达日布达香丁扩达萨达纳玛（ཀཱ་ཡ་ཏ་རི་བུདྡྷ་ཤཱནྟིཾ་ཀྲོ་ཏ་སཱ་དྷ་ནཱ་མ，kāya tari buddha śāntiṃ krota sādhanāma，कायतरिबुद्धशान्तिंक्रोतसाधनाम，కాయ తరి బుద్ధ శాన్తిం క్రోత సాధనామ，身三佛寂忿修法，卡雅达日布达香丁扩达萨达纳玛）
藏语：三身诸佛寂忿修法
顶礼吉祥金刚萨埵！


 སྐལ་ལྡན་གང་ཟག་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་དབང་ཐོབ་ནས༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཡིད་འོང་དབེན་པའི་གནས་དག་ཏུ༔ ཕྱག་བདར་གཙང་མའི་སྤོས་ཀྱིས་བྱུག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཀྲམ་ཞིང་༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྨན་གཏོར་བཤམ༔ བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ནི༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་སོང་ལ༔ ཤཱུནྱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྣང་གྲགས་ཀུན༔ སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་མ་རྟོགས་པའི༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ༔ སྟོང་དང་སྙིང་རྗེའི་ངང་དེ་ལས༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ༔ གསལ་བའི་མདངས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་མཉེས་མཆོད་འབུལ༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་
སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་ཨ་ལ་ཐིམ་པ་ལས༔ རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དྲི་མེད་དུང་མདོག་ཤེལ་ལྟར་དྭངས༔ ཞབས་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང་༔ གཡོན་པ་དངུལ་དཀར་དྲིལ་བུ་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་རྣམ་པ་མང་པོ་ཡི༔ དབུ་རྒྱན་སྙན་རྒྱན་མགུལ་རྒྱན་དང་༔ ཕྱག་ཞབས་གདུ་བུ་སོར་གདུབ་དང་༔ དོ་ཤལ་སྐ་རགས་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ དར་དཀར་སྣ་ཚོགས་ན་བཟའ་མཛེས༔ འཛུམ་པའི་མདངས་ལྡན་འཇའ་ཚོན་ཀློང་༔ འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་དབུས་ན་བཞུགས༔ དེ་ཡི་ཐུགས་དཀྱིལ་ཙིཏྟའིི་དབུས༔ ཐིག་ལེ་འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ཀློང་༔ པདྨ་གེ་སར་ཟླ་གདན་ལ༔ སངས་རྒྱས་སྤྱི་མེས་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ བཟང་མོ་ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཅན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ མཐིང་གསལ་ནམ་མཁའི་མདོག་ལྟ་བུ༔ འོད་དང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་བསྒོམ༔ རྣམ་སྣང་མི་བསྐྱོད་རིན་ཆེན་འབྱུང་༔ དཔག་མེད་དོན་གྲུབ་རྒྱལ་བ་ལྔ༔ མཐིང་དཀར་སེར་དམར་ནེའུ་ཁའི་མདོག༔ རང་རང་ཡུམ་འཁྲིལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན༔ འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པད༔ རྒྱ་གྲམ་ཕྱག་མཚན་གཡས་ན་བསྣམས༔ གཡོན་པ་རང་རྟགས་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ གཙོ་ལ་འདུད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ༔ གཞན་ཡང་སེམས་དཔའ་སེམས་མ་དང་༔ སྤྲུལ་སྐུ་
ཐུབ་དྲུག་སྒོ་བའི་ཚོགས༔ ཕྱག་མཚན་རྒྱན་དང་སྐུ་མདོག་སོགས༔ གསལ་ཞིང་དོད་པར་བསྒོམ་པར་བྱ༔ དེ་ཡི་མདངས་ལས་འོད་འཕྲོས་པ༔ དཔེར་ན་མན་ཤེལ་འཇའ་ཚོན་བཞིན༔ ཐོད་པ་དུང་ཁང་གཞལ་ཡས་སུ༔ ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད་པ་ནི༔ གོ་རོ་ཙ་ནའི་དཀྱིལ་དབུས་སུ༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧཱུྃ་དགུ་འཕྲོ་འདུ་ལས་བྱུང་བའི༔ དབུས་སུ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ སྨུག་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་རྩེ་ལྔ་དང་༔ རྩེ་དགུ་རྭ་གདེངས་ཕྱག་གཡས་བསྣམས༔ སྐམ་རློན་རྙིད་པའི་བྷནྡྷའི་ནང་༔ རཀྟ་ཁྲག་བཀང་གཡོན་དུ་འཛིན༔ ཞབས་བཞི་གྱད་ཀྱི་འདོར་སྟབས་བསྒྲད༔ གནམ་ཞལ་ཀྲོ་ཏཱི་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ འོད་ཟེར་མེ་ཡི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ཤར་དུ་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཐུགས༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེས་དུང་ཁྲག་དཀྲུགས་མཛད་ཅིང་༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་ཚུལ་གྱིས་རོལ༔ ལྷོ་རུ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ སེར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ བེ་ཅོན་འཁོར་ལོ་ཕྱག་ན་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་འདོར་སྟབས་རོལ༔ ནུབ་ཏུ་དཔལ་ཆེན་པདྨ་གསུང་༔ མདོག་དམར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེས་དུང་ཁྲག་དཀྲུགས་ཤིང་རོལ༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་འདོར་སྟབས་
ཅན༔ བྱང་དུ་དཔལ་ཆེན་ཕུར་པའི་ལྷ༔ ལྗང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་འདྲིལ་ཞིང་འདེབས༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་ཚུལ་གྱིས་རོལ༔ ཤར་ལྷོར་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་མདོག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་ཞིང་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་འདོར་སྟབས་རོལ༔ ལྷོ་ནུབ་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཆོས༔ མཐིང་མདོག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
具缘瑜伽士，获得诸佛寂忿灌，为成就自他二利故，于悦意寂静处，清扫洁净涂香料，陈设身语意三依，摆放外内密供药食子，驱遣障碍修护轮，安坐舒适座垫上，先行皈依发菩提，以空性咒令一切现声，空无我未悟之，有情生起大悲心，从空悲性中，莲花日月垫上，自性明觉白字"阿"，光明放射光芒，供养悦意诸佛尊，净化一切众生罪障，摄回融入阿字中，自身变成世尊金刚萨埵，无垢白如海螺水晶般清净，双足结跏趺坐，右手持金色金刚杵，左手执银白铃铛，以众多珍宝，头饰耳饰项饰，手足臂环指环，璎珞腰带装饰，美丽各色白绸衣，面带微笑彩虹中，放射光芒中安住。
其心中央心间，彩虹五色明点中，莲花花蕊月垫上，诸佛总祖普贤王，与普贤母无二合，双足跏趺双手定印，报身圆满饰庄严，蓝色明净如虚空，放射光芒与光明。毗卢遮那不动佛宝生佛，无量光佛不空成就五佛，蓝白黄红绿松石色，各自佛母交融跏趺坐，手持法轮金刚宝石莲，十字杵等右手执，左手持自标志铃铛，报身圆满饰庄严，观想顶礼中尊相。
还有诸菩萨菩萨女，应身六牟尼门神众，手印装饰身色等，应观想明晰鲜明。从其光芒放射光，如同猫眼石彩虹般，于头盖骨颅腔宫殿中，生起忿怒尊众相：戈若扎那坛城中央，莲花日月座垫上，九吽字放收变化，中央大胜喜金刚，深紫黑色三面六臂，持三叉五叉九叉，金刚杵右手执，持盛干湿腐尸颅器，内装鲜血左手持，四足雄健姿势展开，与天面忿怒母交合，以恐怖寒林装饰严，安住火焰光明中。
东方大威德清净意，蓝黑色一面二臂，以金刚杵搅动颅血，二足展势姿态游舞。南方文殊阎摩敌，黄黑色一面二臂，手持棒槌与法轮，二足伸屈展势游舞。西方大威德莲花语，红色一面二臂，以金刚杵搅颅血游舞，二足伸屈展势姿。北方大威德钉橛尊，绿黑色一面二臂，金刚橛转动钉入，二足展势姿态游舞。东南无上喜金刚，蓝色一面二臂，持金刚铃铛振摇，二足伸屈展势游舞。西南持明金刚法，蓝色一面二臂，
;


 མཐིང་མདོག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་གསིལ༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གར་གྱིས་རོལ༔ ནུབ་བྱང་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ནི༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་འདོར་སྟབས་ཅན༔ བྱང་ཤར་སྟོབས་ལྡན་ཧ་ལའི་སྐུ༔ མདོག་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེས་དུང་ཁྲག་དཀྲུགས་ཤིང་གསོལ༔ ཞབས་གཉིས་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་རོལ༔ ཀུན་ཀྱང་རང་རང་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྐུ་ལ་གསོལ༔ གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་གསལ་ལ་འཚེར༔ རང་རང་སྲས་འཁོར་སྒོ་བའི་ཚོགས༔ མེ་དཔུང་དབུས་ན་བཞུགས་པར་བསྒོམ༔ གཞན་ཡང་དབང་པོའི་སྒོ་དགུ་དང་༔ ཡན་ལག་བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས༔ ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ཁ་ཕྱེས་ལྟར༔ མེར་མེར་ཁྲིག་ཁྲིག་གསལ་བར་བསྒོམ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་
ཀྱི༔ གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན༔ འོད་འཕྲོས་འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ནས༔ ལྷ་ཚོགས་སྐར་ཚོགས་འཁྲིགས་པ་ལྟར༔ སྤྱན་དྲངས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སྨན་རཀ་དང་༔ བྷ་ལིཾ་ཏ་ཡི་མཆོད་པའི་ཚོགས༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པས་མཆོད༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཤཱནྟིཾ་ཀྲོ་ཏ་སརྦ་ཨརྒྷཾ༔ པཱ་དྱཾ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱཱ༔ ཤབྡ༔ པཱུ་ཙ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ རཀྟ་བྷ་ལིང་ཏ༔ སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད༔ ཡབ་ཡུམ་སྒོ་བ་རྣམ་པ་བཞི༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཐུབ་པ་དྲུག་ལ་སོགས༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་འགྲོ་དྲུག་སྒྲོལ༔ ཞི་བའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུག་ལྔ་དུག་གསུམ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར༔ ཐུགས་རྗེ་བྱམས་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལོག་རྟོག་འདུལ་ཕྱིར་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་བཅས་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་བརྗོད་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ༔ སླར་ཡང་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ཆུ་རྒྱུན་བབས༔ སྐུ་གང་སྒྲིབ་དག་ལུད་པ་ལས༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་བསམ༔ དེ་ལྟར་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐའ་སྐོར་དུ༔ གསང་སྔགས་འདི་ཉིད་
ཧཱུྃ་ཡིག་གི༔ ཚུལ་དུ་གཡས་སྐོར་འཁོར་བར་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾཿཧཱ༔ མཱུཾ་མཱཾ་ལཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ བྷོ་དྷི་སཏྭ་མུ་ནི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཙཎྜ་དུཥྚཱན་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་བྱེ་བ་གཅིག་གིས་འགྲུབ༔ ༈ ཡང་ན་རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་སུ༔ བསྒོམས་པའི་ཙིཏྟ་དུང་ཁང་གི༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་གནས་གསུམ་དུ༔ དཀར་དམར་མཐིང་གའི་ཐིག་ལེའི་ནང་༔ ཨཱོྃ་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུྃ་བསྒོམས་བསྒྲང་༔ བསྙེན་པ་བསྐྱལ་ཞིང་ཐིག་ལེ་བལྟ༔ ཡང་ན་རྡོར་སེམས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ ཝལ་གྱིས་བསམས་ལ་གྲགས་སྟོང་ངང་༔ གསང་སྔགས་འདི་ཉིད་བཟླ་བར་བྱ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅི་ལྟར་འདོད་པའི་ཤམ་བུ་གདགས༔ ཕྲིན་ལས་གང་འདོད་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ སྐབས་སུ་རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་ཏུ༔ གཏོར་མ་འབྱོར་ཚོགས་བཟའ་བཏུང་བཤམ༔ ཆུ་ཆང་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཡིས་བྲན༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ བླ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང་༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གྷུ་རུ་བུདྡྷ་ཤཱནྟིཾ་ཀྲོ་ཏ་སརྦ་བྷ་ལིཾ་ཏ་གྷ་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ ཨཱོྃ༔ ངོ་བོའི་སྐུ་ནི་མཐའ་དང་བྲལ༔ རང་བཞིན་སྐུ་ནི་གསལ་
ལ་དག༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
蓝色一面二臂，挥动金刚杵振铃铛，二足伸屈舞姿游。西北降伏一切傲慢者，蓝黑色一面二臂，持九尖金刚杵红颅器，二足伸屈展势姿。东北具力哈拉身，黑色一面二臂，以金刚杵搅颅血饮用，二足右伸左屈游舞。一切皆与各自佛母交合，身着寒林八饰，具九种舞姿明闪耀，各自子眷门神众，观想安住火焰中。
又在九种感官门和四肢毛孔中，勇士空行护法众，如同芝麻囊开口，闪烁明亮观想之。诸佛寂忿尊众之，三处标记三字母，光芒放射色究竟法界中，如众星密布尊众，迎请前方虚空降。外内密三药血和，食子等诸供养品，以实物与意幻供。嗡啊吽梭哈，吽吽吽吽吽吽吽吽吽。（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ svāhā hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，ॐआःहूँस्वाहाहूँहूँहूँहूँहूँहूँहूँहूँहूँ，ఓం ఆః హూం స్వాహా హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం హూం，嗡啊吽梭哈吽吽吽吽吽吽吽吽吽，嗡啊吽梭哈吽吽吽吽吽吽吽吽吽）
香丁扩达萨尔瓦阿尔甘，巴德央，普沛，度贝，阿洛给，根德，内维德雅，夏达，普扎吙，玛哈班扎普扎吙，玛哈波迪其达普扎吙，班扎阿密达，惹达巴灵达，萨尔瓦普扎卡嘿。（ཤཱནྟིཾ་ཀྲོ་ཏ་སརྦ་ཨརྒྷཾ༔ པཱ་དྱཾ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱཱ༔ ཤབྡ༔ པཱུ་ཙ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་པཱུ་ཙ་ཧོ༔ པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ རཀྟ་བྷ་ལིང་ཏ༔ སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁཱ་ཧི，śāntiṃ krota sarva arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedyā śabda pūca ho mahā pañca pūca ho mahā bodhi citta pūca ho pañca amṛta rakta bhaliṅgta sarva pūca khāhi，शान्तिंक्रोतसर्वअर्घंपाद्यंपुष्पेधूपेआलोकेगन्धेनैवेद्याशब्दपूचहोमहापञ्चपूचहोमहाबोधिचित्तपूचहोपञ्चअमृतरक्तभलिङ्गतसर्वपूचखाहि，శాన్తిం క్రోత సర్వ అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్యా శబ్ద పూచ హో మహా పఞ్చ పూచ హో మహా బోధి చిత్త పూచ హో పఞ్చ అమృత రక్త భలిఙ్గత సర్వ పూచ ఖాహి，寂忿一切净水足水鲜花熏香灯光涂香食品声音供养吙大五供养吙大菩提心供养吙五甘露血食子一切供养请享用，香丁扩达萨尔瓦阿尔甘巴德央普沛度贝阿洛给根德内维德雅夏达普扎吙玛哈班扎普扎吙玛哈波迪其达普扎吙班扎阿密达惹达巴灵达萨尔瓦普扎卡嘿）
吽！普贤五佛八菩萨，父母四大门神众，六牟尼等应身尊，方便智慧双运渡六道，礼赞寂静诸尊众。为解脱五毒三毒故，从大悲慈爱境界中，为降伏邪见喜金刚，父母子眷众礼赞。如是言已融为一，复从心间放光芒，迎请五部尊众众，以宝瓶灌顶水流注，充满身体净障垢，观想五佛众庄严。
如是寂忿尊众之，心命吽字周围，此密咒以吽字，形式右旋观想转：吽吽班杂其达阿，嗡吽梭阿哈，芒芒朗庞当，波迪萨埵姆尼，匝吽榜吙，嗡班杂西黑鲁嘎玛哈扩达班杂雅曼达嘎巴德曼达格日巴杂吉利吉拉雅玛哈雅咯夏嘎拉如巴赞达杜萨安扩蒂瓦日嘎玛朗朗匝瓦朗朗吽帕。（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾཿཧཱ༔ མཱུཾ་མཱཾ་ལཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ༔ བྷོ་དྷི་སཏྭ་མུ་ནི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཙཎྜ་དུཥྚཱན་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，hūṃ hūṃ vajra citta āḥ oṃ hūṃ svā āṃḥ hā mūṃ māṃ lāṃ pāṃ tāṃ bodhi satva muni jaḥ hūṃ baṃ ho oṃ vajra śrī heruka mahā krota vajra yamāntaka padmānta kṛt vajra kīli kīlaya mahā yakṣa kāla rūpa caṇḍa duṣṭān krotīśvarī karma raṃ raṃ jvala raṃ raṃ hūṃ phaṭ，हूँहूँवज्रचित्तआःॐहूँस्वाआंःहामूँमाँलाँपाँताँबोधिसत्वमुनिजःहूँबंहोॐवज्रश्रीहेरुकमहाक्रोतवज्रयमान्तकपद्मान्तकृत्वज्रकीलिकीलयमहायक्षकालरूपचण्डदुष्टान्क्रोतीश्वरीकर्मरंरंज्वलरंरंहूँफट्，హూం హూం వజ్ర చిత్త ఆః ఓం హూం స్వా ఆంః హా మూం మాం లాం పాం తాం బోధి సత్వ ముని జః హూం బం హో ఓం వజ్ర శ్రీ హేరుక మహా క్రోత వజ్ర యమాన్తక పద్మాన్త కృత్ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప చణ్డ దుష్టాన్ క్రోతీశ్వరీ కర్మ రం రం జ్వల రం రం హూం ఫట్，吽吽金刚心阿嗡吽梭阿哈芒芒朗庞当菩提萨埵牟尼匝吽榜吙嗡金刚吉祥喜金刚大忿怒金刚阎魔敌莲花敌金刚橛橛大夜叉黑色相暴恶敌忿怒自在业朗朗焰朗朗吽帕，吽吽班杂其达阿嗡吽梭阿哈芒芒朗庞当波迪萨埵姆尼匝吽榜吙嗡班杂西黑鲁嘎玛哈扩达班杂雅曼达嘎巴德曼达格日巴杂吉利吉拉雅玛哈雅咯夏嘎拉如巴赞达杜萨安扩蒂瓦日嘎玛朗朗匝瓦朗朗吽帕）
如是念诵一千万即成就。
或者自观为金刚萨埵，观想心间颅腔中，寂忿诸佛三处，白红蓝色明点内，观想念诵嗡啊吽，行持近修观明点。或者鲜明观想金刚萨埵寂忿尊，于声空性中，念诵此密咒：嗡啊吽梭哈，班杂扩达玛哈西黑鲁嘎，扩蒂瓦日黑鲁嘎萨尔瓦吽帕，香丁固如耶梭哈，普登固如耶梭哈，巴商固如耶梭哈，玛拉雅帕。（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，oṃ āḥ hūṃ svāhā vajra krota mahā śrī heruka krotīśvarī heruka sarva hūṃ phaṭ śāntiṃ kuruye svāhā puṣṭiṃ kuruye svāhā pāśaṃ kuruye svāhā māraya phaṭ，ॐआःहूँस्वाहावज्रक्रोतमहाश्रीहेरुकक्रोतीश्वरीहेरुकसर्वहूँफट्शान्तिंकुरुयेस्वाहापुष्टिंकुरुयेस्वाहापाशंकुरुयेस्वाहामारयफट्，ఓం ఆః హూం స్వాహా వజ్ర క్రోత మహా శ్రీ హేరుక క్రోతీశ్వరీ హేరుక సర్వ హూం ఫట్ శాన్తిం కురుయే స్వాహా పుష్టిం కురుయే స్వాహా పాశం కురుయే స్వాహా మారయ ఫట్，嗡啊吽梭哈金刚忿怒大吉祥喜金刚忿怒自在喜金刚一切吽帕寂静作吧梭哈增益作吧梭哈钩索作吧梭哈诛杀帕，嗡啊吽梭哈班杂扩达玛哈西黑鲁嘎扩蒂瓦日黑鲁嘎萨尔瓦吽帕香丁固如耶梭哈普登固如耶梭哈巴商固如耶梭哈玛拉雅帕）
随欲加入祈愿文，能成就一切事业。适时于珍贵胜器中，摆设食子资具饮食，以甘露水酒洒净，以嗡啊吽加持之，供养上师三世诸佛，本尊寂忿众，嗡啊吽古如布达香丁扩达萨尔瓦巴灵达嘎纳扎咯普札吙。（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གྷུ་རུ་བུདྡྷ་ཤཱནྟིཾ་ཀྲོ་ཏ་སརྦ་བྷ་ལིཾ་ཏ་གྷ་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ཧོ，oṃ āḥ hūṃ ghuru buddha śāntiṃ krota sarva bhaliṃta ghaṇa cakra pūca ho，ॐआःहूँघुरुबुद्धशान्तिंक्रोतसर्वभलिंतघणचक्रपूचहो，ఓం ఆః హూం ఘురు బుద్ధ శాన్తిం క్రోత సర్వ భలింత ఘణ చక్ర పూచ హో，嗡啊吽上师佛陀寂忿一切食子众曼荼罗供养吙，嗡啊吽古如布达香丁扩达萨尔瓦巴灵达嘎纳扎咯普札吙）
嗡！自性身离边际，本性身明且净，


 ངོ་བོའི་སྐུ་ནི་མཐའ་དང་བྲལ༔ རང་བཞིན་སྐུ་ནི་གསལ་
ལ་དག༔ ཐུགས་རྗེའི་སྐུ་ནི་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་སྐུ་ལ་བསྟོད༔ ཨཱ༔ ངོ་བོའི་གསུང་ནི་བརྗོད་ལས་འདས༔ རང་བཞིན་གསུང་ནི་གྲགས་ལ་སྟོང་༔ ཐུགས་རྗེའི་གསུང་ནི་ཡིག་འབྲུར་གསལ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་གསུང་ལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ངོ་བོའི་ཐུགས་ནི་ཀ་ནས་དག༔ རང་བཞིན་ཐུགས་ནི་བསམ་བརྗོད་བྲལ༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་ནི་ཀུན་ལ་བརྩེ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཐུགས་ལ་བསྟོད༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨཱོྃ༔ སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་ཡི་ཕྲིན་ལས་རབ་བསྐུལ་བས༔ འདོད་ཁམས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྒྲོལ༔ སེམས་ཅན་ཞེ་སྡང་བརླག་པར་མཛོད༔ ཨཱ༔ སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གསུང་གི་ཕྲིན་ལས་རབ་བསྐུལ་བས༔ གཟུགས་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་སྒྲོལ༔ སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་བརླག་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རབ་བསྐུལ་བས༔ གཟུགས་མེད་ཀ་དག་ཆེན་པོར་སྒྲོལ༔ སེམས་ཅན་གཏི་མུག་བརླག་པར་མཛོད༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེ་ལྟར་ཚོགས་གཏོར་བརྩོན་བྱས་པས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་༔ རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷར༔ གསལ་བའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ལྔ༔ འཕྲོས་ཏེ་རང་གི་ལུས་ནང་གང་༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་
ཐམས་ཅད་དག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དོན་རྟོགས་ནས༔ རང་ལུས་འོད་ཕུང་ཆེན་པོར་བསམ༔ ཡང་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་རྣམས་ལ་ཕོག༔ དབྱིངས་ཐིག་འོད་ཕུང་ངང་དུ་བསམ༔ འོད་ཕུང་ཚུར་འདུས་བདག་ལ་ཐིམ༔ བདག་ཉིད་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ལ་ཐིམ༔ ཁྲོ་བོའི་ལྷ་ཚོགས་ཞི་བར་ཐིམ༔ ཞི་བའི་ལྷ་འཁོར་ཡུམ་ལ་ཐིམ༔ ཡུམ་ཡང་གཙོ་བོ་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ གཙོ་བོ་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཡང་ཐིག་ལེ་ནཱ་དར་ཐིམ༔ ནཱ་ད་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་༔ གསལ་སྟོང་མཐའ་དབུས་མེད་པར་བཞག༔ སྣང་སྟོང་ཟང་ཐལ་རྗེན་པར་བསྐྱང་༔ རྗེས་སུ་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བྱ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་པ༔ བདག་འདྲ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་ཡིས༔ རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་གྱི་དོན་བསྡུས་ནས༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཡི་གེར་བཀོད༔ དགེ་འདིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དབྱེར་མེད་ཤོག༔ སྐུ་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ༔ ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲས་སྦྱར་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ པཎ་ཆེན་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲས་མངའ་བདག་ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོ་ཡབ་སྲས་དང་༔ བདག་ཉང་བན་ལ་གནང་བ་ཡི་གེར་བཏབ་སྟེ་གཏེར་དུ་སྦས་པའོ༔ ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་བཀའ་འདི་གཏད་དོ༔ སྲུངས་ཤིག་ཁ་ཐཾ༔ ༼ང༽ ༄༅༔ རྫོགས་
པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་ སྒྲུབ་པའི་ལས་རིམ་ཉང་བན་གྱིས་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ལས་རིམ་ནི༔ དབང་ཆོག་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་རྫས་སོགས་བཞུང་བཞིན་བཤམ༔ དེ་ནས་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ཞིང་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་དག་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འདུ་བའི་ལྷ་ཚོགས་མ་གཏོགས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས༔ གནས་འདིར་མ་འདུག་རང་གནས་བདེ་བར་སོང་༔ གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་གནས་འདིར་འདུག་གྱུར་ན༔ བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཁྲོས་ནས་ནི༔ མཚོན་ཆ་མེ་འོད་ཐོག་སེར་ལྟར་ཕབ་ནས༔ མིང་ཙམ་མེད་པར་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཨཱོྃ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐྲད༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་བླ་བྲེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་གུར་ཁང་སྲ་ཞིང་མཁྲེགས་པར་བསམ་མོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
自性身无边际，本性身明且净，大悲身遍一切，赞叹诸佛寂忿身。阿！自性语超言述，本性语声而空，大悲语显咒字，赞叹诸佛寂忿语。吽！自性意本来净，本性意离思言，大悲意慈一切，赞叹诸佛寂忿意。嗡啊吽。（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐआःहूँ，ఓం ఆః హూం，嗡啊吽，嗡啊吽）
嗡！诸佛无余一切之，身之事业极劝请，度欲界入大安乐，愿摧灭众生嗔恨。阿！诸佛无余一切之，语之事业极劝请，度色界入五智慧，愿摧灭众生贪欲。吽！诸佛无余一切之，意之事业极劝请，度无色界入大本净，愿摧灭众生愚痴。嗡啊吽梭哈，班杂扩达玛哈西黑鲁嘎扩蒂瓦日黑鲁嘎萨尔瓦吽帕。（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ āḥ hūṃ svāhā vajra krota mahā śrī heruka krotīśvarī heruka sarva hūṃ phaṭ，ॐआःहूँस्वाहावज्रक्रोतमहाश्रीहेरुकक्रोतीश्वरीहेरुकसर्वहूँफट्，ఓం ఆః హూం స్వాహా వజ్ర క్రోత మహా శ్రీ హేరుక క్రోతీశ్వరీ హేరుక సర్వ హూం ఫట్，嗡啊吽梭哈金刚忿怒大吉祥喜金刚忿怒自在喜金刚一切吽帕，嗡啊吽梭哈班杂扩达玛哈西黑鲁嘎扩蒂瓦日黑鲁嘎萨尔瓦吽帕）
如是精进荟供食子，将生殊胜共同成就。自身为金刚心寂忿尊，清晰身放五光芒，照耀充满自身内，净除一切病魔罪障，证悟五智慧之义，观想自身为大光蕴。又放光芒照器情，观想界点光蕴中，光蕴收回融入我，自身融入忿怒尊，忿怒众融寂静尊，寂静诸尊融入母，佛母亦融入主尊，主尊融入心命吽，吽融于明点纳达，纳达法性空性中，明空无边无中而安住，显空直透明了而护持，最后发愿回向。
诸佛寂忿尊众之，修法甚深究竟者，我如毗玛木札者，摄集一切续部义，为利众生记录下。以此善德愿一切，众生无余即诸佛寂忿无别。
三身诸佛寂忿修法，克什米尔班智达毗玛木札造，圆满。萨玛雅。印印印。大班智达毗玛拉木札赐予主尊大法王父子及我尼扬班，记录后埋为伏藏。愿后代具缘有情遇到此法！将此教言付托给帽子护法持誓者。守护！卡塘。
[俄页]大圆满秘密心髓极深摄要中，寂忿诸佛前生坛城修法次第，由尼扬班编排
顶礼吉祥金刚萨埵！
大圆满秘密心髓极深摄要之坛城修法次第是：依照灌顶仪轨，准备修法坛城物品等，按照经典陈设。然后向障碍赠施食子并降伏[念诵]："吽！于此清净诸佛寂忿坛城中，除聚集尊众外所有障碍众，此地不住请归自处安乐去，若不离去住于此地者，我变大威德大胜尊忿怒，放下武器火光如闪电，令你灰飞烟灭无名存。"以嗡苏母巴尼等咒语驱逐。
观想上下四方一切处均有金刚帐幕与顶幕，智慧火焰燃烧的帐房坚固不摧。


 སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་སོང་བས༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་གསལ་བའི་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་རྫས་དང་བཅས་པ༔ ཤཱུནྱ་ཏཱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱངས་ལ༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྒྱན་མཚན་ཉིད་ཐམས་
ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར༔ པདྨ་ཟླ་བ་འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ཀློང་དུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ༔ སེམས་དཔའ་སེམས་མ༔ ཐུབ་པ་དྲུག༔ སྒོ་བའི་ཚོགས་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་སོགས་གསལ་ཞིང་དོད་པར་བསྐྱེད༔ དེའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་མེ་རི་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་ཐོད་པ་བརྩིགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ༔ ཧཱུྃ་དགུ་ལས་དཔལ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་སྒོ་བའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད༔ དེའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་འཇའ་ཚོན་སྣ་ལྔའི་ཀློང་དུ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་རྣམས་བསྐྱེད་ལ༔ གདུང་བའི་སེམས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲང་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་ཡི་དམ་ལྷ༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དག་ནི་ག་ན་ཡོད་པ་ན༔ བཙན་པོའི་འཁོར་གཡོག་ཚོགས་ཀྱང་དེ་ན་རབ་ཏུ་འདུ༔ བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ག་ན་ཡོད་པ་ན༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱང་དེ་ན་རབ་ཏུ་འདུ༔ ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ག་ན་ཤར་བ་ན༔ འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ་བ་ལྟར༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ག་ན་གནས་པ་ན༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཚོགས་ཀྱང་དེ་ན་རབ་ཏུ་འདུ༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་པར་ལྷོ་སྤྲིན་འདུ་བ་བཞིན༔ མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱང་དེ་ན་རབ་ཏུ་འདུ༔ རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་ཆུ་བྲན་འདུ་བ་བཞིན༔ མ་སྲིང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱང་དེ་ན་རབ་ཏུ་འདུ༔ རྣམ་པར་
སྨིན་པའི་རིག་འཛིན་མ་གཡེལ་ཅིག༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་མ་གཡེལ་ཅིག༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་མ་གཡེལ་ཅིག༔ ཚེ་ལ་དབང་བའི་རིག་འཛིན་མ་གཡེལ་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་༔ འཁོར་དུ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མས་བསྐོར༔ གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་ཁྲོ་ལོ་ལོ༔ རོལ་མོ་མང་པོ་ཏི་རི་རི༔ འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བཤམས་པའི་མཆོད་རྫས་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བདག་ཅག་མཆེད་ལྕམ་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས༔ བདེར་གཤེགས་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ ཞི་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར༔ གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན༴ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ༴ རོལ་མོ་མང་པོ༴ འདིར་གཤེགས༴ གསང་བའི༴ བཤམས་པའི༴ བདག་ཅག༴ ཧཱུྃ༔ མེ་རི་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ གདུགས་དང་༴ རིན་ཆེན༴ རོལ་མོ༴ འདིར་གཤེགས༴ གསང་བའི༴ བཤམས་པའི༴ བདག་ཅག༴ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་དུར་ཁྲོད་སོ་སོ་ནས༔ མ་དང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མར༔ འཁོར་དུ་དཔའ་མོ་དཔའ་མོས་བསྐོར༔ གདུགས་དང༴ རིན་ཆེན༴
རོལ་མོ༴ འདིར་གཤེགས༴ གསང་བའི༴ བཤམས་པའི༴ བདག་ཅག༴ ཧཱུྃ༔ བསྟན་པའི་སྙིང་པོའི་བཀའ་འཁོར་ནས༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ འཁོར་དུ་དྲེགས་པ་ཕོ་མོས་བསྐོར༔ གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་ཁྲོ་ལོ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
先行皈依发心后，观想自身为金刚萨埵明现，前方坛城及修法物品，以空性咒清净，从菩隆（བྷྲཱུྃ，bhrūṃ，भ्रूँ，భ్రూం，部隆，菩隆）字变现珍宝宫殿，一切庄严特征圆满具足，中央如寂忿修法，于莲花月轮五彩虹光中，普贤父母，五部佛父母，菩萨菩萨女，六牟尼，门神众等，身色手印等明晰生起。
其上虚空中，火焰山宫殿，累叠头骨宫殿中央，从九吽字生起大威德八大本尊父母，子眷及门神众。其上虚空中，五彩虹光中，生起根本传承上师众，以殷切之心迎请：
"吽！莫忽视莫忽视持明众！莫忽视莫忽视本尊神！莫忽视莫忽视空行众！莫忽视莫忽视护法众！王宫所在之处，权臣眷属众亦在彼聚集，教法精髓所在之处，誓愿海会众亦在彼聚集，日轮精华何处升起，红色光芒彼处放收，菩提心意所安住处，无量寂忿众亦在彼聚集，如同空中南云聚集，空行誓众海会亦在彼聚集，如同大海水流聚集，母姐誓众海会亦在彼聚集。异熟持明莫忽视！任运持明莫忽视！大手印持明莫忽视！长寿自在持明莫忽视！"
"吽！从法界大乐宫殿中，根本上师金刚持，周围传承上师围绕，伞盖与胜幢林立，珍宝装饰璀璨夺目，众多乐器叮叮当，请降临于此垂念我并安住！加持此密坛城！加持所陈供品！加持我等兄弟姐妹们！"
"吽！从密严法界宫殿中，善逝普贤父母尊，寂静诸尊众围绕，伞盖与胜幢林立，珍宝装饰璀璨夺目，众多乐器叮叮当，请降临于此垂念我并安住！加持此密坛城！加持所陈供品！加持我等兄弟姐妹们！"
"吽！从火山燃烧宫殿中，世尊大威德父母，忿怒父母众围绕，伞盖与胜幢林立，珍宝装饰璀璨夺目，众多乐器叮叮当，请降临于此垂念我并安住！加持此密坛城！加持所陈供品！加持我等兄弟姐妹们！"
"吽！从各自自生寒林中，母亲与智慧空行母，周围勇父勇母围绕，伞盖与胜幢林立，珍宝装饰璀璨夺目，众多乐器叮叮当，请降临于此垂念我并安住！加持此密坛城！加持所陈供品！加持我等兄弟姐妹们！"
"吽！从教法精髓教法轮，教法护持誓海众，周围傲慢男女围绕，伞盖与胜幢林立，珍宝装饰璀璨夺目，


 རོལ་མོ་མང་པོ་ཏི་རི་རི༔ འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བཤམས་པའི་མཆོད་རྫས་འདི་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ བདག་ཅག་མཆེད་ལྕམ་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་རིན་པོ་ཆེ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་འབུལ༔ སྐྱེ་འགག་མེད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ དུག་ལྔ་ཁོང་ཁྲོ་མཆོད་པར་འབུལ༔ འགྲོ་འོང་མེད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཡང་གསང་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཏིང་འཛིན་དགོངས་པ་མཆོད་པར་འབུལ༔ འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཞེས་མཆོད་ཅིང་ཛཔ྄་བཟླ༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་བསྟོད་པ༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ལ་སོགས་ཞི་ཁྲོའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཞུང་ནས་ཁ་བསྐང་ཞིང་༔ རྗེས་
སྤྱོད་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་སོགས་རྗེས་སྤྱོད་སྤྱི་བཞིན་བྱའོ༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་མདུན་བསྐྱེད་ད་ལ་སྒྲུབ་པའི་ལས་རིམ་བདག་ཉང་བན་གྱིས་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ༼ཅ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཟབ་དོན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་སཱ་དྷ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་བདག་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
众多乐器叮叮当，请降临于此垂念我并安住！加持此密坛城！加持所陈供品！加持我等兄弟姐妹们！
献供：
"吽！外供珍宝，一切显有皆供养，无生灭请享用。内供敬献，五欲妙供献上，无间断请享用。密供敬献，五毒嗔怒献上，无来去请享用。极密供献，禅定证悟献上，无增减请享用。请赐最胜共同成就！"
如是供养并念诵，荟供食子赞颂，托付事业等按寂忿修法正文补充，后行回向发愿吉祥祝词等依照一般后行仪轨进行。
诸佛寂忿前生修持次第，由我尼扬班记录。萨玛雅。印印印。愿与具缘有情相遇！
[查页]大圆满秘密心髓深义摄要之精髓中，金刚萨埵修法
梵语：室利班杂萨埵萨达那玛（ཤྲཱི་བཛྲ་སཏྭ་སཱ་དྷ་ནཱ་མ，śrī vajra satva sādhanāma，श्रीवज्रसत्वसाधनाम，శ్రీ వజ్ర సత్వ సాధనామ，吉祥金刚萨埵修法，室利班杂萨埵萨达那玛）
藏语：吉祥金刚萨埵修法
顶礼一切如来之真实意体！


 རྣལ་འབྱོར་སྐལ་ལྡན་སྒྲུབ་པ་པོ༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་འདོད་ན༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྟན༔ དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་ས་ཕྱོགས་སུ༔ རྟེན་བཀྲམ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་བཤམ༔ རང་ཉིད་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚུལ་བཞིན་བྱ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཤཱུནྱའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱང་༔ སྟོང་དང་སྙིང་རྗེའི་ངང་ཉིད་ལས༔ པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་རིག་ཨ་དཀར་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ བཅོམ་ལྡན་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་འོད་དུ་འབར༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ལ༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་
བརྟེན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་པར་བཞུགས༔ དར་དཀར་སྟོད་གཡོགས་སྨད་གཡོགས་གསོལ༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དབུ་རྒྱན་གསོལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྒྱན་རྣམས་རྫོགས༔ འཇའ་འོད་ཐིག་ལེའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན༔ འཛུམ་པའི་མདངས་ལྡན་བཞུགས་པར་བསྒོམ༔ དེ་ཐུགས་དྭངས་འདུས་ཕོ་བྲང་སྟེ༔ མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ལྔ་ལྡན་བསམ༔ དེ་དཀྱིལ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་ཡི༔ ངོ་བོ་ཐིག་ཕྲན་སྣ་ལྔའི་མདོག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱས་མཚན་པར་བསྒོམ༔ འོད་འཕྲོས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དབྱེར་མེད་བསྟིམ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བ་ཡི༔ ཐུགས་ཀའི་ཐིག་ལེ་ཐིག་ཕྲན་གྱི༔ རིགས་ལྔའི་ས་བོན་མཐའ་སྐོར་དུ༔ གསང་སྔགས་སྙིང་པོས་བསྐོར་པ་དེ༔ ཀློག་པའི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པར་བྱ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླ༔ ངར་དང་བཅས་ཏེ་སྨྲ་བ་གཅད༔ རབ་ཉེར་གཅིག༔ འབྲིང་ཟླ་གཅིག༔ ཐ་མ་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱིས་འགྲུབ་པའི་རྟགས༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རྙེད་པ་དང་༔ རིང་བསྲེལ་ཆར་བབ་འཇའ་ཚོན་འཁྲིགས༔ ཉི་ཟླ་དུས་གཅིག་ཤར་བ་དང་༔ མན་ཤེལ་རྙེད་པ་ལ་སོགས་རྨི༔ ཟླ་དྲུག་བསྒྲུབས་ན་ཞལ་མཐོང་འགྱུར༔ དབེན་སར་མཚམས་གཅད་དམ་པར་
གཅེས༔ མི་གཙང་ཟས་དང་གོས་ཀྱང་བསྲུང་༔ དམ་ཚིག་ཉམས་དང་མི་འགྲོག་ཅིང་༔ ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་དག་ལ་འབད༔ དེ་ནས་རྫོགས་རིམ་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་བསྡུ༔ ལྷ་ཡང་སྙིང་ཁའི་སྔགས་ལ་བསྡུ༔ སྔགས་ཀྱང་ཡི་གེ་ཨ་ལ་བསྡུ༔ ཨ་ནི་སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་བཞག༔ སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ལ་སོགས་པ༔ རྗེས་ཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ༔ འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་སུས་བླངས་པ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ནི༔ འབད་རྩོལ་མེད་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ དགེ་འདིས་འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲས་སྒྲ་མི་མཐུན་པ་གསུམ་ལས་བསྒྱུར་བའོ༔ པཎ་ཆེན་བཀའ་བཞིན་ཉང་བན་བདག་གིས་བྲིས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ ༼ཆ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཟབ་དོན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ གྷུ་རུ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ གྷུ་རུ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲ་སཱ་མུ་དྲ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ནཾ༔ བོད་སྐད་དུ༔ བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་
སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
瑜伽具缘修行者，欲求一生成佛者，传授金刚萨埵修法。于幽静悦意之地，陈列圣物广设供，自身安坐舒适垫，如法皈依发菩提，以空性咒清净现有轮涅，从空性大悲境界中，莲花月轮座垫上，自性明觉白字阿放收变，世尊胜者金刚萨埵，身色洁白明亮光焰，右手持金刚杵，左手持铃靠腰间，双足跏趺端坐，身着白色上下衣，头戴各种珍宝冠，报身圆满饰具足，彩虹光点明点中，面带微笑安住观修。
其心清净融聚宫殿，观想不坏五重明点，其中央为五佛部，本质为五色细点，以嗡啊吽梭哈（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ āḥ hūṃ svāhā，ॐआःहूँस्वाहा，ఓం ఆః హూం స్వాహా，嗡啊吽梭哈，嗡啊吽梭哈）标记而修。
光芒放射前方虚空，迎请智慧萨埵尊，以五供养后融为一体。如是明观生起次第，心间明点细点周围，环绕五部种子字，以密咒心咒围绕，以诵读方式念诵：嗡啊吽梭哈，嗡班扎萨埵吽（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ svāhā oṃ vajra satva hūṃ，ॐआःहूँस्वाहाॐवज्रसत्वहूँ，ఓం ఆః హూం స్వాహా ఓం వజ్ర సత్వ హూం，嗡啊吽梭哈嗡金刚萨埵吽，嗡啊吽梭哈嗡班扎萨埵吽）。
念诵百字明，保持正念断语言，上等二十一日，中等一月，下等两月现证相：梦见获得金刚铃，降下舍利彩虹聚，日月同时升起，或梦获得猫眼石等。修持六月将见本尊面。幽静处闭关甚为重要，避不洁食物及衣物，不与破誓者交往，努力保持净浴清洁。
然后修持圆满次第：外内器情一切无余，摄入自身本尊尊，本尊又摄入心咒，咒语又摄入字阿，阿字安住空性离戏，发愿吉祥等，后行仪轨圆满完成。
谁若修持此法者，殊胜共同成就，无需努力自然获。愿此善业众生皆成佛！
吉祥金刚萨埵修法由克什米尔班智达毗玛拉木札从三种不同语言译出。按照大班智达教言我尼扬班书写。萨玛雅。印印印。愿将来与具缘者相遇！愿帽子护法持誓者坚固守护！达锡姆！卡塘！
[恰页]大圆满秘密心髓深义摄要之精髓中，古鲁毗玛拉木札修法
梵语：古鲁毗玛拉木札萨木札悉地萨达囊（གྷུ་རུ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲ་སཱ་མུ་དྲ་སིདྡྷི་སཱ་དྷ་ནཾ，ghuru byema la mutra sāmudra siddhi sādhanaṃ，घुरुब्येमलमुत्रसामुद्रसिद्धिसाधनं，ఘురు బ్యేమ ల ముత్ర సాముద్ర సిద్ధి సాధనం，上师毗玛拉木札大海成就修法，古鲁毗玛拉木札萨木札悉地萨达囊）
藏语：毗玛拉木札修法成就大海
顶礼吉祥金刚萨埵！


 འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསྒྲལ་ནས་སུ༔ ཆོས་དབྱིངས་འོད་ལྔའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ བགྲོད་ཕྱིར་བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་བྱ༔ དུས་གསུམ་བླ་མའི་སྐུ་ཉིད་ལ༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་རྫོགས༔ བླ་མ་བསྒྲུབས་པས་སངས་རྒྱས་རྣམས༔ འགྲུབ་ཅེས་རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལས་གསུངས༔ སྐལ་ལྡན་སྐྱོ་ཤས་སྙིང་རུས་ཅན༔ ཚེ་འདིའི་སྣང་ཞེན་མེད་པ་ཡིས༔ གངས་རི་གཡའ་རི་དབེན་གནས་སུ༔ ཡང་ན་འདུ་འཛི་ཅན་གྱི་གྲོང་༔ བཟང་ངན་མེད་པའི་གནས་ཉིད་དུ༔ འཁོར་བའི་དུཿཁ་རབ་བསལ་ནས༔ འགྲོ་ཀུན་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ༔ སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ བདག་གིས་བླ་མ་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ བསམས་ལ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག༔ ལུས་བསྲང་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་བྱ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ ཀུན་འདུས་བླ་མ་བསམ་བྱས་ལ༔ གདུང་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་འདི་སྐད་བྱ༔ ན་མོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
为超脱轮回苦，前往法界五光宫殿，故而修持上师法。三世上师身体中，诸佛坛城无余圆满，修持上师即成就诸佛，一切密续如是宣说。具缘有厌离坚毅者，无此生显现执著，雪山岩山寂静处，或于喧嚣繁华镇，无分好坏之地中，彻底消除轮回苦，为度化一切众生无余，从苦海中超脱故，我将修持上师法。如是思维安坐舒适垫，身体正直结跏趺手印定，前方虚空三宝总集上师观想后，以殷切情感如是言：南摩（ན་མོ，namo，नमो，నమో，顶礼，南摩）。


 འགྲོ་ཀུན་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ༔ སྡུག་བསྔལ་འཇིགས་པ་སྐྱོབ་མཛད་པའི༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ བདག་གིས་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་དོན༔ རྒྱ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བླ་མ་བསྒྲུབ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས༔ སྐྱེ་མེད་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་
སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ གསལ་དག་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་ཕོ་བྲང་ནས༔ ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འཇའ་དང་འོད་དུ་ཀྱི་ལི་ལི༔ སྐུ་དང་ཐིག་ལེ་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ བདག་དང་གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཆག་ཉམས་བཤགས༔ སྨིན་གྲོལ་དབང་དང་གདམས་པ་ཞུ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨཱོྃ༔ སྐུ་སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་གསལ་ལ་དྭངས༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ ལུས་ལ་བདེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨཱ༔ གསུང་འགག་པ་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིར་གསོལ་བ་འདེབས༔ ངག་ལ་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཧཱུྃ༔ ཀ་དག་ཆེན་པོ་ཀུན་བཟང་ཀློང་༔ ཅིར་མི་དགོངས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔ ཟད་སར་སྐྱོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་པའི་གདུང་ཤུགས་གསོལ་བ་གདབ༔ མཆི་མ་འཁྲུགས་ཤིང་ངེས་འབྱུང་བསྐྱེད༔ དེ་ངང་རང་རིག་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ དཀར་གསལ་འོད་འཕྲོ་ཤེལ་ལྟ་བུ༔ ཞབས་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་རྡོར་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ གཡོན་པས་དངུལ་དྲིལ་དཀུ་རྐེད་བརྟེན༔
རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་པ་ཏི་སོགས༔ ཞི་བའི་རྒྱན་ཆ་བཅུ་གསུམ་གྱིས༔ རབ་མཛེས་འཇའ་འོད་ཀློང་དཀྱིལ་ན༔ འོད་དང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་བསྒོམ༔ དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་པད་ཉིའི་སྟེང་༔ ཀུན་བཟང་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དང་༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་མཉྫུ་ཤྲཱི༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཡེ་ཤེས་མདོ་དང་ནི༔ རང་ལ་དྲིན་ཆེའི་བླ་མ་དང་༔ རེ་ལྟོས་གྱུར་པ་ཀུན་འདུས་པ༔ དབྱེར་མེད་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་བདག༔ གཞོན་ཚུལ་དཀར་དམར་མདངས་དང་ལྡན༔ རབ་བྱུང་པཎྜི་ཏ་ཡི་ཚུལ༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ༔ སྐུ་ལུས་དྲང་པོར་ཕྱག་མཉམ་གཞག༔ པཎ་ཞྭ་ཐང་ཤམ་ཆོས་གོས་ཅན༔ འཇའ་འོད་ཀློང་དུ་བཞུགས་པར་བསྒོམ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གྷུ་རུ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་ཞག་བདུན་ལྔའམ་གསུམ༔ ཛཔ྄་དུ་བསྒྲངས་པའི་རྨི་ལམ་དུ༔ འཇའ་དང་ཐིག་ལེ་མན་ཤེལ་དང་༔ མཆོད་རྟེན་རིང་བསྲེལ་མཐོང་བ་དང་༔ ཁྱེ་འུ་བུ་མོ་ཡིད་འོང་དང་༔ བླ་མ་པཎ་ཆེན་འོད་འཕྲོ་བ༔ ཡིད་བདེ་འོད་འཕྲོས་བྱིན་བརླབས་དག༔ བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ བྱིན་རླབས་རྗེས་བཟུང་རྟགས་ཡིན་པས༔ སྤྱི་བོའི་བླ་མའི་སྐུ་ལས་ནི༔ བདུད་རྩི་ཤེལ་མདོག་ནར་གྱིས་བབ༔ ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཀུན་ཁྱབ་པས༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་པོ་ཐོབ༔ ལྟ་སྒོམ་ཏིང་
འཛིན་སྣང་བཞིའི་དོན༔ གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བསམ༔ ཡང་ཅིག་བླ་མའི་སྐུ་ཉིད་ལས༔ འོད་ཟེར་ལྔ་འཕྲོས་ཁམས་གསུམ་གྱི༔ འགྲོ་ཀུན་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པའི༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག༔ ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ༔ འཇའ་འོད་ཐིག་ལེ་ཤིག་གེར་བསྒོམ༔ སྣང་སྲིད་བླ་མའི་ཞིང་དུ་བསམ༔ བླ་མའི་དག་སྣང་མ་བྲལ་བར༔ གསལ་རིག་སྟོང་གསུམ་ངང་དུ་བཞག༔ བདག་ལུས་ཕྱི་ནང་མ་ལུས་པ༔ བླ་མའི་སྐུ་ཡིས་རབ་གང་བས༔ ཏིལ་གྱི་གང་བུའི་ཚུལ་ཉིད་དུ༔ བསྒོམ་ཞིང་དེ་མཐར་རྫོགས་རིམ་གྱི༔ སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་བཞག༔ བདག་གཞན་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ རྒྱུན་སྤྱོད་དག་ལ་འཇུག་པར་བྱ༔ འགྲོ་ཉལ་འདུག་སྡོད་ཐམས་ཅད་དུ༔ བླ་མ་བསྒོམ་ཞིང་བྱེད་སྤྱོད་རྣམས༔ བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་ཡིན་བསམ་སྤྱད༔ འདི་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཁོང་གསེང་དུ༔ བདག་འདྲ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་དང་༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
一切众生无余者，救护痛苦恐惧之，三宝尊前我皈依。为利三界众生故，发起广大菩提心，为利众生修上师。嗡啊吽（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐआःहूँ，ఓం ఆః హూం，嗡啊吽，嗡啊吽）。
从法界宫殿中，祈请无生上师降临！从报身宫殿中，祈请清净明晰上师降临！从化身宫殿中，祈请大悲诸尊降临！彩虹光明闪耀，身相明点晃动，顶门日月座垫上，与我无二坚固住，身语意三恭敬礼，外内密三供养献，忏悔身语意过失，祈请成熟解脱灌顶教言，赐予殊胜共同成就。
嗡！身无生死明亮清，祈请金刚之身躯，加持我身获安乐。啊！语无阻碍法音声，祈请母音子音尊，加持我语具威力。吽！本净大界普贤境，祈请无执证悟尊，加持至尽力竭处。
如是以殷切恳求祈请，泪流不止生起厌离。此境中自觉金刚萨埵，白明放光如水晶，双足结菩萨跏趺坐，右手持金刚杵于心，左手持银铃靠腰间，珍宝头冠锦缎等，十三种寂静饰品极庄严，彩虹光明界中，观想放射光芒。
其顶莲月垫上，普贤诸佛寂忿众，喜饶多杰曼殊师利，狮子智慧持经教，及自己大恩上师，一切所依汇总之，无别毗玛木札我，青春白红光彩具，出家班智达形相，双足金刚跏趺上，身体正直双手等印，戴班智达帽穿僧裙法衣，观想安住彩虹光中。嗡啊吽，古鲁毗玛木札班杂萨埵啊，达玛嘎雅悉地吽。（ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གྷུ་རུ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ ghuru byema mutra vajra satva ā dharma kāya siddhi hūṃ，ॐआःहूँघुरुब्येममुत्रवज्रसत्वआधर्मकायसिद्धिहूँ，ఓం ఆః హూం ఘురు బ్యేమ ముత్ర వజ్ర సత్వ ఆ ధర్మ కాయ సిద్ధి హూం，嗡啊吽上师毗玛木札金刚萨埵啊法身成就吽，嗡啊吽古鲁毗玛木札班杂萨埵啊达玛嘎雅悉地吽）
如是念诵七、五或三日，梦中见彩虹明点猫眼石，佛塔舍利等，或见英俊少年可爱少女，或见上师大班智达放光，心悦放光加持等，此为毗玛木札我本人加持摄受之征兆。从顶上师身体流出甘露水晶色徐徐而下，遍及身内外一切，清净一切病魔罪障，获得二种成就，见修禅定四种光明义，观想从下至上递增。
又从上师身放五色光，三界一切众生无余，净除一切病魔罪障，一切成为金刚萨埵身，观想彩虹光明点闪耀，现有为上师刹土，不离上师清净观，安住明觉空性三者中，我身内外无余，被上师身体充满，如同芝麻囊状，修持后以圆满次第，安住离戏法性中，发愿回向自他，精进日常行持，行走睡卧一切中，修上师及一切行为，思念实践上师意趣。如是修持之人，于金刚萨埵胸中，与我毗玛木札及


 རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཁོང་གསེང་དུ༔ བདག་འདྲ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་དང་༔ དབྱེར་མེད་དབྱིངས་སུ་བུདྡྷ་འོ༔ གྷུ་རུ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཁ་ཆེའི་སློབ་དཔོན་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་པའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲ་ཞེས་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཉང་བན་བདག་གིས་པཎ་ཆེན་གྱི་བཀའ་
བཞིན་ལྷག་ཆད་མེད་པར་ཡི་གེར་བྲིས་པའོ༔ ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏད་དོ༔ ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼ཇ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཟབ་དོན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ཆེམས་གསུམ་དང་རིག་འཛིན་གྱི་ཞལ་ཆེམས་རྣམ་བཞི་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཨེ་ཀ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་དང་པོ༔ ཨེ་མ་ཨེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལ་རྩལ་སྦྱང་བར་བྱའོ༔ རྣལ་དུ་དབབ་པའི་ཆོ་གས་སོར་འཛུད་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཛད་སྤྱོད་ལ་རེག་པའོ༔ ལུས་ནི་བཞུགས་སྟངས་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ༔ ངག་ནི་སྨྲ་བའི་རྒྱུན་ཆད་པར་བྱའོ༔ སེམས་ནི་གཏད་པའི་འབེན་དང་མ་བྲལ་བར་བྱའོ༔ དེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེན་པ་ལ་རེག་པའོ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ སྒོ་དང་ཡུལ་དང་རླུང་རིག་གི་གནད་བསྟུན་པར་བྱའོ༔ དེས་ནི་ཆོས་ཉིད་དངོས་ལ་རེག་པའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ དེ་ལས་སྣང་བའི་རང་བཞིན་དུ༔ ཆོས་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་འགྱུར་རོ༔ དེས་ནི་ཆོས་ཉིད་བྱན་ཚུན་པའོ༔ ཞེས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་གནས༔ སྨན་པ་འཚོ་བྱེད་གཞོན་ནུའི་ལྡུམ་རར༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་
བའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ༔ སྤྲུལ་པ་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་ཕྱུང་༔ ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཀྱེ་མ་བློང་༔ སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན༔ འཇིག་རྟེན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ ནམ་མཁའི་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཕྱག་གཡས་པའི་གྲུ་མོ་མན་ཆད་བསྟན་ནས༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་ལག་པའི་མཐིལ་དུ༔ རིན་པོ་ཆེ་ཤེལ་གྱི་ཟ་མ་ཏོག་སེན་གང་བ་གཅིག་བབས་ཏེ༔ དེ་ཞལ་ཕྱེས་པས་རིན་པོ་ཆེ་མཐིང་གསལ་ཤོག་གུ་ལ་བཻ་ཌཱུརྻ་ཞུན་མས་རང་མཚན་དུ་བྲིས་པ་བབས་པ་ལས༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་རྟོགས་པའི་གདིང་རྙེད་དོ༔ འདས་རྗེས་དང་པོ་འོ༔ ༈ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་དྷཱུ་ཡེ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གཉིས་པ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལུས་རུ་ཤན་མ་ཕྱེས་ན༔ ལུས་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པས་ན༔ ལུས་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔ ངག་རུ་ཤན་མ་ཕྱེས་ན༔ ངག་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པས་ན༔ ངག་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔ སེམས་རུ་ཤན་མ་ཕྱེས་ན༔ སེམས་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་པས་ན༔ སེམས་རུ་ཤན་འབྱེད་པ་ལ་མཁས་པར་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ དེ་ནས་ལུས་རྣལ་དུ་མ་ཕེབ་ན༔ ལུས་སོར་མི་ཚུད་དོ༔ དེ་ནས་ངག་རྣལ་དུ་མ་ཕེབ་ན༔ ངག་སོར་མི་ཚུད་དོ༔ དེ་
ནས་སེམས་རྣལ་དུ་མ་ཚུད་ན༔ སེམས་སོར་མི་ཚུད་དོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལུས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འདོད་ན༔ ལུས་སྐུ་གསུམ་གྱི་བཞུགས་སྟངས་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ ངག་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འདོད་ན༔ ངག་སྨྲ་བ་བཅད་པ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ སེམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འདོད་ན༔ ཡུལ་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ དེ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
于金刚萨埵胸中，与我毗玛木札，无二法界成佛矣。古鲁毗玛拉木札修法成就大海，克什米尔阿阇黎通达五明智慧的班智达毗玛拉木札自己所著修法圆满。萨玛雅。印印印。我尼扬班依大班智达教言，无增无减记录成文。愿后世具缘有情相遇！付托给帽子护法持誓者。坚固守护！萨玛雅。印印印。
[杰页]大圆满秘密心髓深义摄要之精髓中，佛陀三遗嘱与持明四遗嘱
梵语：布达得嘎拉额嘎（བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཨེ་ཀ，buddha dhekara eka，बुद्धधेकरएक，బుద్ధ ధేకర ఏక，佛陀遗嘱第一，布达得嘎拉额嘎）
藏语：佛陀遗嘱第一
诶玛诶玛善男子！身语意之先行修炼应练习。以安住仪轨导入正轨。如是行持接触佛陀行持。身不离三种坐姿。语断除言语流。意不离专注目标。此即接触佛陀真谛。呜呼呜呼善男子！门处对象气心要点配合。此即接触法性真实。诶玛吙！善男子！从彼为显现自性，一切法皆成显现。此即法性现成也。
如是，于三十三天处，医王集聚童子园中，当金刚持示现般涅槃时，化身喜饶多杰发出哀叹："呜呼痛哉呜呼悲哉！导师灯光若沉没，世间黑暗谁能除？"言毕，从虚空光团中，示现右臂肘部以下，喜饶多杰顶上手掌心降下一宝水晶盒指甲大小，打开后见青色透明纸以绿松石融化墨自然书写的文字，由此喜饶多杰得到证悟把握。第一遗嘱。
梵语：布达得嘎拉杜耶（བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་དྷཱུ་ཡེ，buddha dhekara dhūye，बुद्धधेकरधूये，బుద్ధ ధేకర ధూయే，佛陀遗嘱第二，布达得嘎拉杜耶）
藏语：佛陀遗嘱第二
诶玛吙！善男子！若不区分身体，身返回三界，故应善于区分身体。若不区分语言，语返回三界，故应善于区分语言。若不区分心意，心返回三界，故应善于区分心意。诶玛吙！善男子！若不令身安住，身不入轨道。若不令语安住，语不入轨道。若不令心安住，心不入轨道。诶玛吙！善男子！若欲身体彻底涅槃，身不离三身坐姿。诶玛吙！善男子！若欲语言彻底涅槃，语不离断言语。诶玛吙！善男子！若欲心意彻底涅槃，不离虚空空性境。诶玛吙！善男子！此乃无生最胜方便所说。
;


 ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་དུ་འཆར་བར་འདོད་ན༔ མིག་སྐུ་གསུམ་གྱི་གཟིགས་སྟངས་ལས་མ་འདས་པར་གྱིས་ཤིག༔ དེས་ནི་གཟིགས་སྣང་ཐམས་ཅད་རང་སར་གྲོལ་བའི་གནད༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ རིག་པ་ལ་བྱན་ཚུད་པར་འདོད་པའི་སྐྱེས་བུས༔ ཡུལ་ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ལ་སེམས་གཏད་པར་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ དེས་ནི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ འགྱུ་བ་རང་སར་གྲོལ་བར་འདོད་ན༔ རླུང་རབ་ཏུ་དལ་བ་བརྟེན་པར་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་ཆད་པའི་མན་ངག་གོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ལས་སྣང་བ་བཞིའི་ཆོས་ཉིད་སྐྱེས་པ་ལས༔ འཁྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་ཆད་པའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ༔ མི་འགུལ་བ་གསུམ་ལ་གཞི་ཆོས་ཤིག༔ ཨི་ཨཱ༔ སྡོད་པ་གསུམ་
གྱིས་ཚད་ཟུངས་ཤིག༔ སོ་ཕག་ཤི་ཐཾ༔ ཐོབ་པ་གསུམ་གྱིས་གཟེར་ཐོབ་ཅིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ དེ་ལྟར་སུས་བྱས་པའི་སྐྱེས་བུ་དེ་ཁམས་གསུམ་དུ་ལྡོག་རེ་ཀན་ནོ༔ བྷུདྡྷ་གྷིཏྟ་ཨཱ༔ ཞེས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མེ་རི་འབར་བར༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ས་ལ་འགྱེལ་ཞིང་བརྒྱལ་ནས་གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་བཏོན་པ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད་ཀྱེ་མ་བློང་༔ སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན༔ འཇིག་རྟེན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ༔ ཞེས་བརྗོད་ནས་བརྒྱལ་པ་སངས་ནས་བལྟས་པས་ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས༔ ཕྱག་གཡས་པའི་གྲུ་མོ་མན་ཆད་བཏོན་ནས༔ རིན་པོ་ཆེ་འོད་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཁྱད་པར་གྱི་ཡི་གེ་བབ་པ་ཙམ་གྱིས༔ ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་མ་སྦྱངས་གནས་སུ་དག༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་གནས་སུ་སྣང་བར་བྱས་པ་རབ་ཏུ་གསང་བར་བྱའོ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གཉིས་པའོ༔ ༈ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཏྲི་ཎི༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གསུམ་པ༔ ཟག་པ་རང་ཟད་སྣང་བ་རང་སར་གྲོལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་གནད་ལ་མཁས་ན་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དགོངས་པ་ལ་མཁས་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ཡང་ལུས་ནི་བྱ་བྱེད་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ ངག་ནི་ཅ་ཅོའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ སེམས་ནི་འདུ་འཕྲོའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ དེ་ལྟར་
བྱ་བྱེད་འཁོར་ལོ་ལས༔ འདས་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ༔ འཁོར་བ་ཞེས་ཀྱང་མིང་ན་མེད༔ བར་ཆད་སེལ་ཞིང་ཞེན་པ་བཟློག༔ སྡིག་པ་མ་ལུས་དག་ནས་ནི༔ ཐུན་མོང་གྱུར་པའི་དགོས་པ་དོར༔ མཆོག་ལ་ཁམས་གསུམ་མི་འཇུག་དང་༔ སོ་སོའི་སྐུ་རུ་གྲོལ་བ་དང་༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་གྲོལ་བའོ༔ འདི་དུས་སྤྱོད་པ་གང་བྱས་པའི༔ དེ་ཡི་དུས་ཀྱི་འབྲེལ་ཆད་ནས༔ ཁམས་གསུམ་དུ་ནི་ལྡོག་པ་མིན༔ ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་ཉིད་ལ༔ རྣལ་དུ་འབེབ་པ་མཁས་པར་བྱའོ༔ དེས་ནི་ལུས་ངག་སོར་ཆུད་ནས༔ ཉམས་ལེན་དག་ལ་བརྩོན་པར་འགྱུར༔ དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་རྫོགས་བྱས་ལ༔ དེ་ནས་བློ་ཡིས་དོར་བྱས་ནས༔ ད་ནི་མངོན་སུམ་གཏན་ལ་དབབ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལུས་ཀྱི་གནད་དུ༔ ཆོས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་ནི་སེང་གེ་ལྟ་བུར་བྱའོ༔ ལོངས་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་ནི༔ གླང་ཆེན་ཉལ་བ་ལྟ་བུར་བྱའོ༔ སྤྲུལ་སྐུའི་བཞུགས་སྟངས་ནི༔ དྲང་སྲོང་ཙོག་པུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་བྱའོ༔ དེ་ཉིད་ལས་མ་འདས་ན༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཀློང་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་རོ༔ ངག་ནི་བསླབ་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་དང་༔ གནས་པ་དང་བརྟན་ཞིང་ལ་ཟླ་བ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་ཀློང་དུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་འགྱུར་རོ༔ སྒོ་ནི་ཟློག་དང་ཕབ་དང་ཟུར་གྱི་ནི༔ གཟིགས་སྟངས་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་གྲགས༔ ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཡི༔ གཟིགས་སྟངས་གསུམ་ལས་འདའ་བ་མིན༔
ཡུལ་ནི་སྤྲིན་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལ་བྱའོ༔ རིག་པ་སྟོང་པ་འཆར་བའི་ཐབས༔ རླུང་ནི་དལ་བ་བརྟེན་པ་ཡིས༔ འགྲོ་དྲུག་འཁྲུལ་པའི་རྒྱུན་གཅད་དོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
诶玛吙！善男子！若欲一切显现皆为法性显现，眼不离三身观照方式。此即一切所见显现自然解脱之要诀。诶玛吙！善男子！欲心意融入觉性之人，应专注虚空空性境。诶玛吙！善男子！由此一切境界皆显现为法性界。诶玛吙！善男子！若欲动念自然解脱，应依极其缓慢气息。诶玛吙！此即三界轮回断流之口诀。诶玛吙！由彼四种光明法性生起，迷乱轮回即断流。诶玛吙！善男子！依三不动为基础。伊阿（ཨི་ཨཱ，i ā，इआ，ఇ ఆ，伊阿，伊阿）！以三种安住把握标准。索帕西汤（སོ་ཕག་ཤི་ཐཾ，so phag śi thaṃ，सोफगशिथं，సో ఫగ శి థం，砖块死亡，索帕西汤）！以三所得获得钉子。萨玛雅（ས་མ་ཡཱ，sa ma yā，समया，స మ యా，誓言，萨玛雅）！如此行持之人不会返回三界。布达格达阿（བྷུདྡྷ་གྷིཏྟ་ཨཱ，buddha ghitta ā，भुद्धघित्तआ，బుద్ధ ఘిత్త ఆ，佛心阿，布达格达阿）！
如是，于大寒林火焰山中，当化身示现般涅槃时，喜饶多杰倒地昏迷发出悲叹："呜呼痛哉呜呼悲哉！导师灯光若沉没，世间黑暗谁能除？"言毕，从昏迷中醒来观看，只见从虚空光团中伸出右臂肘部以下，降下特殊明亮放光珍宝文字，瞬间未经修持清净习气之所，显现于空行母境界，应极为保密。佛陀遗嘱第二。
梵语：布达得嘎拉特尼（བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཏྲི་ཎི，buddha dhekara triṇi，बुद्धधेकरत्रिणि，బుద్ధ ధేకర త్రిణి，佛陀遗嘱第三，布达得嘎拉特尼）
藏语：佛陀遗嘱第三
顶礼漏尽自灭显现自解者！呜呼呜呼善男子！若精通前行要诀，则精通殊胜共同意趣。身转动作轮，语转喧嚣轮，心转聚散轮，如是行为轮中，法性无超越，连"轮回"之名亦无，消除障碍遣返执著，清净一切罪业，共同目的舍离。殊胜者不入三界，各别解脱为身，解脱为身语意。此时所做任何行为，彼时联系断绝，不会返回三界。身语心意，应精于安住。由此令身语归位，精进于实修。如是圆满前行，尔后以心舍弃，现在应确定现证。
诶玛吙！善男子身体要诀：法身坐姿如狮子；报身坐姿如卧象；化身坐姿如仙人蹲姿。若不离此，将涅槃于诸佛之身境界中。语应学次第，安住稳固不离月（度量），如是行持，将涅槃于诸佛之语境界中。门有遮、降、角三种观照方式，不离法报化三种观照。境为无云虚空，觉性空显之方便，依缓慢气息，断除六道迷乱之流。


 མངོན་སུམ་གནད་འདི་སུས་མཐོང་བ༔ ཁམས་གསུམ་ལྡོག་པ་མ་ཡིན་ནོ༔ ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་སྣང་བ་ཡིས༔ ཡིད་དཔྱོད་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་ནུབ༔ ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་སྣང་བ་ཡིས༔ བར་དོའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་བྱེད༔ རིག་པ་ཚད་ཕེབས་སྣང་བ་ཡིས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་སྐུ་ངོས་ཟིན༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་ཡིས༔ རྫོགས་ཆེན་བྱ་བྲལ་འབྲས་བུ་ཐོབ༔ འདི་ལྟར་བཞི་ལ་མཐར་ཕྱིན་ན༔ མྱང་འདས་གཞན་ལས་བཙལ་མི་དགོས༔ ལུས་དང་མིག་དང་རིག་པ་ཉིད༔ འགུལ་བ་མེད་པར་གནད་ཟིན་ན༔ མངོན་སུམ་གནད་ལ་ཕེབས་པའོ༔ ལུས་དང་སྣང་བ་རླུང་ཉིད་ཀྱང་༔ བྱེད་པ་མེད་པར་སྡོད་པ་ཡིས༔ ཆོས་ཉིད་དལ་བས་འགྲུབ་པའོ༔ སྐྱེ་དང་འཇུག་དང་རླུང་སེམས་ལ༔ སུ་ཡིས་རང་དབང་ཐོབ་པའི་མི༔ སངས་རྒྱས་དགོངས་པའི་དྲོད་རྙེད་དོ༔ བསྟན་པ་གང་ལ་བབས་པ་ཡི༔ ཁ་དོག་དག་གིས་བྲིས་ནས་ནི༔ མཆན་ཁུང་གཡས་སུ་གཟུང་བྱ་སྟེ༔ རྟག་ཏུ་བཀུར་སྟི་སུས་བྱས་པ༔ འབད་པ་མེད་པར་གྲོལ་
བར་ངེས༔ ཉི་ཟླ་གཟའ་ཡིས་ཟིན་པ་དང་༔ སད་དང་ས་གཡོ་མུ་གེའི་དུས༔ རྡོ་རྗེའི་ལྕེ་ཡིས་འདི་བཀླགས་ན༔ སྟོང་གསུམ་སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ༔ ཡོན་ཕུལ་བས་ཀྱང་འདི་དོན་ཆེའོ༔ བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ༔ རང་བྱུང་གི་ཡི་གེ་ལས་རང་བཀོད་པ༔ བྱིན་རླབས་རང་བབས་བརྒྱུད་པའི་གནད༔ སུ་ལ་བབ་པ་འབད་པ་མེད་པར་གྲོལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་བདེ་ལྡན་ཡིད་འདྲེས་པ༔ བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་ལ༔ སྟོན་པ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ་ན༔ སྤྲུལ་པ་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་བབས་པ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གསུམ་པ༔ ཞལ་ཆེམས་སུ་བཀོད་པ་རང་བྱུང་བ༔ བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བུ་གཅིག་པོ་རྫོགས་སོ༔ འདི་ནི་འཆང་བ་ཙམ་གྱིས་ནི༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཐོབ༔ རང་རིག་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་བསྟེན་ན༔ ངན་སོང་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་སོ༔ རིག་འཛིན་བཞིའི་ཞལ་ཆེམས་ལས། དགའ་རབ་ཞལ་ཆེམས་ཚིག་གསུམ་གནད་རྡེག།་་་ན་མོ་ཤྲཱི་གུ་ར་བེ༔ རང་རིག་རྟོགས་པའི་གདེང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡིན་པ་གྲུབ་པ་མེད་པའི་རིག་པ་ནི༔ རང་སྣང་འཆར་ཚུལ་ཅིར་ཡང་མ་འགགས་པ༔ སྣང་སྲིད་ཀུན་ཀྱང་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་དུ་འཆར༔ ཤར་བ་དེ་ཉིད་རང་གི་ཐོག་ཏུ་གྲོལ༔ དེ་དོན་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པ་འདུས་པ་ཡིས༔ བརྒྱལ་བ་བསླང་པའི་དོན་དུ་ཚིག་གསུམ་མན་ངག་གསུམ༔ འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་གདོས་ཐག་གཅད་
པའི་ཕྱིར༔ འཆི་ཀའི་ཞལ་ཆེམས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ ཨ་ཨཱི༔ རིག་པ་སྤྱི་རྡོལ་དུ་བསྟན་པའི་མན་ངག་ནི༔ ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤྲད་པ་དང་༔ ཐག་གཅིག་ཐོག་ཏུ་བཅད་པ་དང་༔ གདིང་གྲོལ་ཐོག་ཏུ་བཅའ་བའོ༔ རང་ངོ་ཡིན་པ་གཞན་ངོ་སྣང་བ་ཚུལ་གཉིས་འདྲེས་པ་འཕྲད་པའོ༔ ྀཨཚ༔ ཅིར་སྣང་རང་སྣང་ཡིན༔ སྣང་བ་རང་རང་གི་རང་ཆེ༔ རང་ཉིད་རང་འཕྲད་པའོ༔ མ་ཐོག་ཏུ་མ་རང་སྤྲད༔ བུ་ཐོག་ཏུ་བུ་རང་སྤྲད༔ གཅིག་ཐོག་ཏུ་གཅིག་རང་སྤྲད་པའོ༔ རིག་པ་གཅིག་པུ་རང་དང་འབྲེལ་བ༔ རང་གཅིག་པུ་རང་དང་འབྲེལ་བའོ༔ གྲོལ་བ་གཅིག་པུ་རང་དང་འབྲེལ་བའོ༔ རང་ཐོག་ཏུ་རང་སྣང་གི་ཐག་ཆོད༔ གཅིག་ཐོག་ཏུ་རང་གྲོལ་གྱི་ཐག་ཆོད༔ གྲོལ་ཐོག་ཏུ་ཐེ་ཚོམ་གྱི་ཐག་གཅོད་པའོ༔ ྀཨཚ༔ རང་ལ་བྱན་ཚུད་པ་ཕྱུག་པོའི་བང་མཛོད་ལ་སྤྱོད་པ་ལྟ་བུའི་གདིང་༔ གཞན་ལ་བྱན་ཚུད་པ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའི་གདིང་༔ གྲོལ་བ་ལ་བྱན་ཚུད་པ་མཁའ་ལ་མཁའ་ཐིམ་པ་ལྟ་བུའི་གདིང་༔ ྀཨཚ༔ རང་ཐོག་ཏུ་རང་གྲོལ༔ གཅིག་ཐོག་ཏུ་གཅིག་གྲོལ༔ མ་བུ་གཉིས་སྦྱོར་བའོ༔ ྀཨཚ༔ ངོ་ཤེས་པས་གཞི་དང་ངོ་འཕྲད་པའོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་མ་དང་བུ་གཉིས་འཕྲད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ༔ གྲོལ་བ་གཅིག་པུ་ཡིན་པར་ངོ་ཤེས་པའོ༔ རང་རིག་གིས་རང་གྲོལ་བར་ཤེས་པས༔ ཐག་རིག་པ་ཉིད་ལ་བཅད་པའོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་དྲི་མས་དྲི་མ་འཁྲུ་བ་དང་༔
རྣམ་རྟོག་ཉིད་ལ་རྣམ་རྟོག་སྟེ་གཉེན་པོ་གཞན་ལ་རག་མ་ལུས་པར་ཐག་བཅད་དོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
谁见此现证要诀，不会返回三界。以法性现证显现，遮止分别执著见解，以证境增长显现，显现中阴智慧，以觉性达标显现，认识报身之相，以法性尽除显现，获得大圆满无为果。若于此四者究竟，无需他处寻涅槃。身体眼睛与觉性，无动掌握要诀时，达到现证要点。身体显现及气息，无为安住，法性自然成就。生入气心，谁得自主之人，获得佛陀意趣温暖。任何所依教法，以其颜色书写，置于右腋下，谁常恭敬奉持，无需努力定解脱。日月被蚀时，瘟疫地震饥荒时，以金刚舌诵此，超胜供养三千化身佛，此义更大。一切教法之根本，自生字中自书写，加持自降传承要诀，于谁降临无疑无需努力解脱。南方极乐意交融，鹫峰山上，当导师示现涅槃时，降于化身喜饶多杰右掌心，佛陀第三遗嘱，自生文字遗言，一切教法唯一子圆满。仅持此文，获诸佛意，依止自觉加持传承，彻底颠覆恶趣轮回。
四持明遗言中，喜饶多杰遗言三句击要：顶礼吉祥上师！顶礼自觉证悟把握！自觉无所成立，自显现方式毫无阻碍，现有一切皆现为法身境，显现当下自解脱。此义一切善逝意趣汇集，为唤醒昏迷，三句三口诀，为断轮涅二者系缚，临终遗嘱置于心中央。阿伊（ཨ་ཨཱི，a āī，अआई，అ ఆఈ，阿伊，阿伊）。
觉性总破口诀：当下指认本面，当下断除一事，当下安置解脱把握。自面是他面现二相混合相遇。阿扎（ྀཨཚ，i a cha，इअछ，ఇఅఛ，伊阿查，阿扎）。任何显现是自显，显现各自自大，自己遇见自己。母上指认母自身，子上指认子自身，一上指认一自身。唯一觉性与自相连，唯一自与自相连，唯一解脱与自相连。当下自现确定，当下自解确定，解脱上断除怀疑。阿扎。
融入自处犹如富翁使用宝藏之把握，融入他处犹如转轮王之把握，融入解脱犹如虚空融入虚空之把握。阿扎。当下自解脱，当下一解脱，如母子相合。阿扎。认知本面与基相遇，因此如同母子相遇，认知唯有解脱。知晓自觉自解脱，确定觉性自身。因此如污垢洗污垢，妄念本身为妄念，不依赖他对治而确定。
;


 གཞི་ཉིད་ལ་གྲོལ་བའི་གདིང་གང་ཡིན་དུ་བཅའ་བའོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་སྦྲུལ་གྱི་མདུད་པ་ཉིད་སྦྲུལ་རང་གིས་གྲོལ་བ་ལྟར་ཏེ༔ གཞན་ལྟོས་ཀྱི་རིག་པ་ཚི་ཆད་པས་དངོས་གཞི་རང་ཐོག་ཏུ་གཞི་བཅའ་བའོ༔ ྀཨཚ༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་འདས་ཚུལ་བསྟན་པའི་ཚེ༔ འཇམ་དཔལ་གཤེས་གཉེན་བརྒྱལ་ཞིང་ས་ལ་འགྱེལ་ནས༔ ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད༔ ཅེས་སྒྲ་ཆེན་པོ་ཕྱུང་བས༔ རོ་ལངས་བདེ་བས་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་ཕྱག་གཡས་ཕྱུང་སྟེ༔ བརྒྱལ་པ་སློང་བའི་དོན་དུ་གསང་བའི་ཞལ་ཆེམས་ཚིག་གསུམ་གནད་དུ་གདམས་པ༔ ཕྱག་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ཞུན་མས་རང་ནན་དུ་བྲིས་པ་བབ་སྟེ༔ རིན་པོ་ཆེ་ཤེལ་གྱི་ཟ་མ་ཏོག་སེན་གང་བ་གཅིག་ཏུ་བབས་པས༔ འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་བརྒྱལ་པ་ལས་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིང་༔ རྟོགས་པའི་གདིང་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་སྦ་བར་བྱའོ༔ འཆི་ཀ་མའི་གདམས་ངག་ཚིག་གསུམ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཅུད་ཕྱུང་བ༔ ལྟ་བའི་དོན་གསེར་ལྟར་དུ་བསྟན་པ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བ་ཚལ་དུ་བབས་པ༔ ཆུ་བོ་དན་ཏིག་གི་མགོར་སྣང་བར་བྱས་པའི་གདམས་ངག་དམ་པ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབུགས་འབྱིན་པར་བྱེད་པའི་ལམ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་སྐད་
ཅིག་གིས་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་གདམས་ངག་རྫོགས་སོ༔ འཇམ་བཤེས་ཞལ་ཆེམས་སྒོམ་ཉམས་དྲུག་པ།་་་ས་མ་ཡཱ༔ མ་ཏིག་ཀྲ་མ༔ དགོངས་པ་རང་ལ་གནས་པའི་གདིང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དོན་གྱི་དགོངས་པ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ལུང་༔ ཡུལ་ལ་སྣང་བའི་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ༔ རི་དྭགས་རྒྱ་ལ་ཅི་ལྟར་ཚུད་པ་བཞིན༔ བྱ་བྱེད་བྲལ་བའི་མཁའ་ལ་བརྟག་པར་བྱོས༔ ཅི་ལྟར་བདག་གི་བློ་ལ་དགོངས་ཤར་བ༔ བརྒྱལ་བ་སློང་ཕྱིར་དོན་གྱི་དགོངས་པ་ནི༔ རིག་པའི་གཏད་ས་ལུས་ཀྱི་གནད་ལ་བསྟུན༔ དགོངས་དོན་མན་ངག་དྲུག་གིས་ཕྱེ་ནས་བསྟན༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཆེན་པོ༔ དོན་གྱི་རིག་པ་གཅེར་བུ༔ མངོན་སུམ་དུ་བལྟ་བར་འདོད་ན༔ རིག་པའི་ཡུལ་བཙལ་བ་དང་༔ ལུས་ཀྱི་གནད་གཟིར་བ་དང་༔ འགྲོ་འོང་གི་ལམ་གཅད་པ་དང་༔ གཏད་པའི་འབེན་གཟུད་པ་དང་༔ མི་འགུལ་བ་ལ་གཞི་བཅའ་བ་དང་༔ རྒྱ་ཆེ་བའི་ནམ་མཁའ་ལ་སྦར་གྱིས་གཟུང་བའོ༔ ཐོག་མ་ཀ་དག་བབ་ཀྱི་ཡུལ་དང་༔ འཁྲུལ་པ་སྣང་བ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་ཡུལ་དང་༔ གནས་པ་བརྟེན་པ་ལུས་ཀྱི་ཡུལ་དང་༔ ཉམས་སུ་བླང་བྱ་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་བྲལ་བའི་ཡུལ་དང་༔ གསལ་བ་དངོས་སྣང་ཁ་དོག་འོད་ཀྱི་ཡུལ་དང་༔ ཐ་མ་འགྲོ་ས་བར་དོའི་ཡུལ་ལོ༔ སེང་གེའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་རིག་པ་གཅུན་པ་དང་༔ གླང་པོ་ཆེའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་བལྟ་བ་དང་༔ འདབ་ཆགས་
ཀྱི་ལྡིང་སྟབས་ཀྱིས་ལྟ་བ་སྤྱི་རྒྱ་རླབས་ཀྱིས་གཅོད་པ་དང་༔ ཝ་མོའི་ཟུར་འགྲོས་ཀྱིས་ས་མནན་པ་དང་༔ སྐྱེས་བུའི་རྒྱང་སྟབས་ཀྱིས་བར་སྣང་ལ་ཡིད་གཟུང་བ་དང་༔ རྒྱ་མདུད་དྲིལ་ལུགས་ཀྱིས་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ཁུངས་གཅད་པའོ༔ ཁ་སྣའི་དབུགས་ཡིད་ཙམ་ནང་དུ་འཐེན་པས་མ་རིག་པ་ལས་ཀྱི་རླུང་ལྡོག༔ ཤེས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་གཏད་པས་རྣམ་རྟོག་གི་འགྲུལ་ཆད་དོ༔ རིག་པ་མིག་ཏུ་བཅུག་པས་ངོ་བོ་ལ་འཁྲུལ་པ་མེད་དོ༔ དབྱིངས་ཕྱི་ནང་འདྲེས་པས་རིག་པ་ལ་འགྲོ་ས་མེད༔ དེ་ཉིད་དབྱིངས་དང་མ་བྲལ་བས་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་ཆད་དོ༔ རིག་པ་དབྱིངས་དང་འདྲེས་པས་འཁྲུལ་པ་རང་གཞི་ལ་སངས་པའོ༔ ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་བྲལ་བ་དང་༔ དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་དང་༔ སྣང་བ་སྒྲིབ་གཡོགས་དང་བྲལ་བ་དང་༔ ཐིག་ལེ་སྤྲོ་བསྡུ་དང་བྲལ་བ་དང་༔ འོད་སྣང་གསལ་འགྲིབ་དང་བྲལ་བ་དང་༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་འགྲོ་འོང་དང་བྲལ་བ་ལ་རང་གི་དེ་བཞིན་ཉིད་གཏད་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
建立何为基本解脱的把握。因此如蛇结由蛇自解般，觉性不依他物切断，本基当下建立基础。阿扎（ྀཨཚ，i a cha，इअछ，ఇఅఛ，伊阿查，阿扎）。
当喜饶多杰示现涅槃时，文殊亲友昏迷倒地，发出"呜呼痛哉"巨大声音，尸解乐于光明中伸出右手，为唤醒昏迷而传授秘密遗嘱三句要点，右掌心中降下绿松石融化墨自然书写文字，降入珍宝水晶盒指甲大小中，文殊亲友从昏迷中解脱，获得证悟把握。因此应藏于心中。临终口诀三句，提炼一切续部精华，显示见地义如黄金，降于大寒林清凉园，显现于丹提水源头的圣教言，令一切众生解脱之道，令刹那解脱于佛土之教言圆满。文殊亲友遗嘱修行体验六。
萨玛雅！玛提格喀玛！顶礼意义自住把握！义之意趣大智慧教，于境显现觉性智慧，如野兽入陷阱般，观察无作为虚空。如我心中所生意，为唤醒昏迷义意趣，觉性所依配合身体要点，以六口诀分说意义。
呜呼呜呼大善男子！若欲直观赤裸义觉，应寻觉性境，压迫身体要点，截断往来道路，安置专注目标，以不动为基础，广阔虚空中猛然执持。最初本净降临之境，迷乱显现任运之境，安住依靠身体之境，实修无云虚空之境，明显显现色光之境，最终去处中阴之境。以狮子坐势调伏觉性，以大象坐势观看，以飞鸟盘旋势总断大波，以母狐侧行势按压地面，以人伸展势于中空执持心意，以中国结缠绕断定光蛇来源。
稍微向内吸口鼻气息，逆转无明业气；专注虚空断除妄念流动；觉性置入眼中则本性无迷乱；内外法界交融则觉性无去处；不离法界则心意妄念断；觉性融入法界则迷乱于自基净除。无云虚空，无垢清净法界，无障碍显现，无收放明点，无明暗光明，无往来光蛇，安置自性于其中。
;


 ྀཨཚ༔ ལུས་མ་འགུལ་བས་སྣང་བ་གཞི་ལ་བཞག་པ་དང་༔ མིག་མ་འགུལ་བས་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་གཟེར་ཐེབས་པ་དང་༔ རིག་པ་མ་འགུལ་བས་སྣང་སྲིད་ཆོས་སྐུར་གྲོལ་བ་དང་༔ དེ་ཉིད་མ་འགུལ་བས་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་རྒྱུན་ཆད་པ་དང་༔ དེ་ལྟར་ཆོས་སྐུ་འགུལ་བ་མེད་པས་ཡེ་ཤེས་ངོས་ཟིན་པ་དང་༔ སྟོང་པ་ལ་འགུལ་བ་མེད་པས་འགྱུ་བྱེད་རང་སར་དག་པའོ༔ སྣང་སྲིད་རིག་སྟོང་གསལ་བར་ཤར་བས་བེམ་པོ་ལས་གྲོལ་བ་དང་༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་ཁྱབ་པས་
ཆོས་ཉིད་མ་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བ་དང་༔ ཅིར་སྣང་འོད་སྣང་ལས་མ་འདས་པས་འབྱུང་བ་ལྔའི་བདུད་ལས་གྲོལ་བ་དང་༔ འཁོར་འདས་རང་ངོ་འདྲེས་པས་ལྟོས་པའི་ཆོས་ལས་གྲོལ་བ་དང་༔ སྟོང་པ་གསལ་བ་རིག་པར་འདྲེས་པས་རྒྱུད་ལུང་གི་ཚིག་ལས་གྲོལ་ཏེ༔ དག་པའི་དབྱིངས་རྒྱ་བསྐྱེད་པས་རིག་པ་རང་ཐོག་ཏུ་སྤར་གྱིས་ཟིན་ཞེས་བྱའོ༔ ྀཨཚ༔ འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚེ༔ འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་དང་བཅས་ནམ་མཁར་གཤེགས་པས༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་བརྒྱལ་ཞིང་ས་ལ་འགྱེལ་པར་གྱུར་ནས༔ ཀྱི་ཧུད་ཀྱི་སྒྲ་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་བོད་ཅིང་གནས་པ་ལས༔ ནམ་མཁར་སྒྲ་ཆེན་པོ་ཞིག་གྲགས་པར་གྱུར་ཏེ༔ དེ་ཉིད་བརྒྱལ་པ་སངས་ནས་བལྟས་པས་ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས༔ མཉྫུ་ཤྲཱིའི་ཕྱག་གཡས་ཕྱུང་སྟེ༔ བརྒྱལ་པ་སློང་བའི་དོན་དུ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཕྱག་གི་མཐིལ་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་གི་ནང་དུ་བཻ་ཌཱུརྻ་མཐིང་ག་ཞུན་མས་རང་ནན་དུ་བྲིས་པ་གཅིག་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་ས་གླིང་དེ་ཉིད་དུ་བབས་སོ༔ དེ་ཉིད་བབ་པ་ཙམ་གྱིས་བརྒྱལ་པ་ལས་གྲོལ་ཞིང་རྟོགས་པའི་གདིང་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏོ༔ འདི་ནི་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཞལ་ཆེམས་སྒོམ་ཉམས་དྲུག་གིས་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བྱེད་པའི་མན་ངག་གསང་བ་ལས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་གྱུར་པ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ལ་སྦས་སོ༔ ཉམས་སུ་བླང་བའི་
ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ༔ ཤྲཱི་སིང་ཞལ་ཆེམས་གཟེར་བུ་བདུན་པ།་་་སརྦ་སན་དྷི་ག༔ སྟོང་གསལ་ཤེས་རབ་རྫོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་ཡི༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་ཡན་ཕྱོགས་མེད་དེ༔ མི་འགྱུར་བ་ལ་གཟེར་ཆེན་ཐེབས་པའི་ཕྱིར༔ འཁོར་འདས་འཕྲང་ལ་གཟེར་ཆེན་བདུན་བཏབ་པས༔ མི་འགྱུར་གདིང་ཆེན་བདག་གི་བློ་ལ་ཤར༔ དེ་དོན་མན་ངག་ཉི་མའི་ཟེར་འདྲ་བ༔ བརྒྱལ་བ་བསླང་ཕྱིར་དགོངས་དོན་གསང་བ་འདི༔ གསལ་བའི་ཤེས་རབ་མཛོད་ཀྱི་སྒོ་ཕྱེས་ལ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲའི་དོན་འདི་རྟོགས་པར་གྱིས༔ གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་གྱི་གཟེར་གྱིས་འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་མཚམས་སུ་ཐོབ་ཅིག༔ སྒྲོན་མ་རང་སྣང་གཟེར་གྱིས་ཡུལ་སེམས་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཐོབ་ཅིག༔ ངོ་བོ་རང་དག་གི་གཟེར་བློ་དངོས་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཐོབ་ཅིག༔ ལྟ་བ་གྲོལ་ཡན་གཉིས་ཀྱི་གཟེར་རྟག་ཆད་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཐོབ་ཅིག༔ རིག་པ་བཅོས་མིན་གྱི་གཟེར་ཆོས་ཅན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་བར་དུ་ཐོབ་ཅིག༔ སྒོ་ལྔ་རྒྱ་ཡན་གྱི་གཟེར་བྱིང་རྒོད་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཐོབ་ཅིག༔ ཆོས་སྐུ་ཡེ་རྫོགས་ཀྱི་གཟེར་སྣང་སྟོང་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཐོབ་ཅིག༔ གསལ་བ་རང་ངོས་མ་བསྒྲིབས་པ་ཤེས་རབ་རང་གྲོལ་གཞན་ངོ་ལ་བཞག་པ་ནི༔ རྩྭ་དང་མེ་སྤྲད་པ་ལྟ་བུའོ༔ སྣང་བ་གཅེར་གྲོལ་དུ་ཤར་བས་དྲན་པ་རང་བྱན་ཚུད་པ་ནི༔ མུན་ཁང་དང་སྣང་བ་འཕྲད་པ་ལྟ་བུའོ༔ རིག་པ་ཡེ་དག་གི་
དགོངས་པ་རང་ཤར་བས་གཞི་མངོན་དུ་ཤེས་པ་ནི༔ ཡིད་མཐུན་པའི་ཕོ་མོ་འཕྲད་པ་ལྟ་བུའོ༔ ྀཨཚ༔ རང་ངོ་ཕྱོགས་བྲལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་རང་རྐྱེན་དུ་ཤར་བས་ཡིན་མིན་གྱི་རྩིས་ལས་འདས་པ་ནི་བཞིན་དང་མེ་ལོང་འཕྲད་པ་ལྟ་བུའོ༔ ྀཨཚ༔ ལྟ་སྒོམ་ལས་གྲོལ་བའི་རྟོག་པ་སྣ་ཚོགས་རོལ་པར་ཤར་བས༔ བ་མོ་དང་ཉི་མ་རེག་པ་ལྟ་བུའོ༔ སྣང་སྲིད་སོར་བཞག་གི་དགོངས་པ་ཡེ་རྒྱས་བཏབ་པས༔ ཡུལ་རྐྱེན་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་ཤེས་པ་ནི་བུ་གཅིག་པོ་དང་མ་འཕྲད་པ་ལྟ་བུའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
阿扎（ྀཨཚ，i a cha，इअछ，ఇఅఛ，伊阿查，阿扎）。身不动则显现安置于基，眼不动则光蛇得钉，觉性不动则现有解脱为法身，其自不动则迷乱显现断流，如是法身无动则认识智慧，空性无动则动念自然清净。现有为觉空明显显现则解脱物质，虚空界中光蛇遍满则法性当下解脱，一切显现不离光明则解脱五元素魔，轮涅本面交融则解脱依靠之法，空明融入觉性则解脱经续之词，扩展清净法界则觉性当下猛然把握。
阿扎。当文殊亲友示现涅槃时，伴随光团升入虚空，狮子贤（狮子吼）昏迷倒地，发出痛哉巨大声音遍十方，于虚空中传来巨大声响，他从昏迷中醒来观看，从虚空光团中文殊伸出右手，为唤醒昏迷者，于狮子贤手掌心降下青色绿松石融化墨自然书写的珍宝盒，降于大寒林索萨岛。仅降下时即从昏迷中解脱并具证悟把握。此为文殊亲友遗嘱修行六种体验，令无生空性涅槃的秘密口诀中更为秘密者，藏于具缘者心中。实修方面的教授圆满。狮子贤遗嘱七钉。
萨尔瓦桑迪嘎（སརྦ་སན་དྷི་ག，sarva sandhi ga，सर्वसन्धिग，సర్వ సన్ధి గ，一切密意，萨尔瓦桑迪嘎）。顶礼空明圆满智慧！周遍各种显现的觉性智慧开放无方，为使不变获得大钉，于轮涅险处钉下七大钉，不变大把握于我心生，此义口诀如日光，为唤醒昏迷此秘密意义，开启明智藏库门，了悟如意宝般义。
以明智透彻钉于轮涅二者边界；以灯自现钉于境心二者之间；以本性自净钉于意识实在二者之间；以见解解放钉于常断二者之间；以无伪觉性钉于现象法性二者之间；以五门开放钉于昏掉二者之间；以法身本圆满钉于显空二者之间。明晰本面无障智慧自解置于他面，犹如草与火相遇。显现裸露解脱，记忆自我掌握，如黑暗房与光明相遇。觉性本净意自显，了知显现根基，如意气相投男女相遇。
阿扎。本面离边智慧自现为缘，超越是非计算，如面容与镜子相遇。阿扎。解脱见修之种种分别念显为游舞，如母牛与太阳相触。现有如是安置之意获得原初印证，了知境缘平等性，如独子与母亲相遇。


 ྀཨཚ༔ ཆོས་སྐུ་འབད་རྩོལ་མེད་པར་ཡེ་ནས་རང་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡིན་པས་སྣོད་བཅུད་རང་སར་གྲོལ་བ་ནི༔ དབུལ་པོ་གཏེར་མཛོད་དང་འཕྲད་པ་ལྟ་བུའོ༔ ྀཨཚ༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚེ༔ འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་དང་བཅས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་གཤེགས་པས༔ ཡེ་ཤེས་མདོ་བརྒྱལ་ཞིང་ས་ལ་འགྱེལ་བར་གྱུར་ཏོ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་པས་ནམ་མཁའ་ལ་སྒྲ་ཆེན་པོ་གྲགས་སོ༔ དེ་ཉིད་བརྒྱལ་པ་སངས་ནས་བལྟས་པས༔ འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་ཕྱག་གཡས་པ་ཕྱུངས་ཏེ༔ ཡེ་ཤེས་མདོ་བརྒྱལ་པ་སློང་བའི་དོན་དུ་ཡེ་ཤེས་མདོའི་ཕྱག་གི་མཐིལ་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་སེན་གང་བ་གཅིག་བབས་སོ༔ དེ་ཉིད་བབ་པ་ཙམ་གྱིས་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཏེ༔ བཀྲ་ཤིས་ཁྲི་སྒོར་བབ་པའོ༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཞལ་ཆེམས་གཟེར་བུ་བདུན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལོང་བའི་སྣ་ཁྲིད་དང་འདྲ་བ་རྫོགས་སོ༔ ཡེ་མདོའི་ཞལ་ཆེམས་གཞག་ཐབས་བཞི་པ།་་་སརྦ་ཨེ་ཀ་ར༔ སྟོང་པ་ཡེ་དག་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གསང་བ་
སྔགས་ཀྱི་མདོ་དོན་འདིར་སྣང་བ༔ དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་ཤར་བ༔ བློ་ཡི་མུན་སེལ་སྒྲོན་མ་འོད་པོ་ཆེ༔ འཇིག་རྟེན་རབ་རིབ་རྣམས་ནི་བསལ་བྱའི་ཕྱིར༔ རང་རིག་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་དཀའ་ཀུན་སྤངས་པ༔ འགྱུར་མེད་ཐབས་ཀྱི་རྒྱ་ཡིས་གཟུང་བྱ་སྟེ༔ རྒྱ་ཆེ་རབ་ཟབ་དབྱིངས་སུ་བཅུག་ནས་ཀྱང་༔ མཐའ་བྲལ་ཉག་གཅིག་ངང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ༔ བརྒྱལ་པ་རྣམས་ནི་འདི་ཡིས་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བཞག༔ གང་ཞིག་བཟུང་བས་མ་ཟིན་རིག་པ་དེ༔ དེ་ཉིད་གཟུང་བར་འདོད་པའི་བློ་ལྡན་སྐལ་ཆེ་བ༔ ཡི་གེ་འདི་ལ་རྟག་ཏུ་གོམས་པར་གྱིས༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ འདི་ལས་རྟག་ཏུ་མ་གཡོས་པར་བྱས་ན་བདེ་བ་ཤུགས་ལ་འབྱུང་༔ ཀྱེ་མ་མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཐོབ་པར་འདོད་ན༔ འདི་ལ་རྟག་ཏུ་གོམས་པར་གྱིས་ཤིག༔ སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་རྩལ་སྦྱོང་བར་འདོད་ན༔ སྣང་བ་ཅོག་གཞག་གིས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཅེར་བཞག་ཏུ་ཞོག་ཅིག༔ སྒོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྟོབས་རྙེད་པར་འདོད་ན༔ རྒྱ་མཚོ་ཅོག་གཞག་གི་དགོངས་པས་བློ་དངོས་གཉིས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ལ་ཞོག་ཅིག༔ ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་ལས་རང་གྲོལ་བར་འདོད་ན༔ རི་བོ་ཅོག་གཞག་གི་ལྟ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཟད་སར་སྐྱོལ་ཅིག༔ འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་རང་ལ་གནས་པར་འདོད་ན༔ རིག་པ་ཅོག་གཞག་གི་ལྟ་བས་མན་ངག་ལ་འཁྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་རང་སར་གྲོལ་བར་ཞོག་ཅིག༔ སྣང་བ་རང་བཞག་ཡིན་པས་
ཡེ་ནས་སྟོང་པ་དང་འབྲེལ་བ་དང་༔ བློ་རང་སར་བཞག་པས་ཡེ་ནས་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་བ་དང་༔ ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་སར་བཞག་པས་དབྱིངས་རིག་དང་འབྲེལ་བ་དང་༔ འཁྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་ཅོག་གཞག་ཡིན་པས་ཡེ་ནས་རང་གྲོལ་དང་འབྲེལ་བའོ༔ ཝལ་པོ་རྗེས་མེད་ཆུའི་རི་མོ་ལྟ་བུས་སྣང་བ་གཅིག་ཐོག་ཏུ་གཅིག་བཞག༔ དྲན་པ་རྗེས་མེད་མཁའ་ལ་བྱ་འཕུར་པ་ལྟ་བུས་བསམ་པ་གཅིག་ཐོག་ཏུ་གཅིག་བཞག་པ་དང་༔ འཁྲུལ་པ་རང་སར་དག་པ་མཁའ་འགྲོ་རྙི་བཏོན་ལྟ་བུས་སྟོང་པ་གཅིག་ཐོག་ཏུ་གཅིག་བཞག་པ་དང་༔ དག་པ་ལྡོག་མེད་རིམས་ནད་བྱང་པའི་སྐྱེས་བུ་ལྟ་བུས་རིག་པ་གཅིག་ཐོག་ཏུ་གཅིག་གྲོལ་བའོ༔ ྀཨཚ༔ སྣང་བ་སྤྱོད་ཅིང་སྒྱུར་ནུས་པ་ཆང་གིས་ར་རོ་བ་ལྟ་བུས་འབྱུང་བ་ལྔ་རང་སར་བཞག་པ་དང་༔ སེམས་གནས་ཤིང་ཚད་ཟིན་པ་རྔོན་པས་རི་དྭགས་རྒྱ་ལ་ཟིན་པ་ལྟ་བུས་སེམས་རང་སར་བཞག་པ་དང་༔ ཆོས་ལ་མི་གནས་པའི་ཤེས་པས་རིག་པ་མཐོང་བ་བཞིན་དང་མེ་ལོང་ལྟ་བུས་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་སར་བཞག་པ་དང་༔ འཁྲུལ་པ་མ་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བ་སྦྲུལ་དང་མདུད་པ་ལྟ་བུས་འཁྲུལ་དང་མ་འཁྲུལ་མེད་པ་རང་སར་བཞག་པའོ༔ སྣང་བ་རང་གྲོལ་བ་གཟུ་བོའི་བློ་ཅན་ལྷ་ཁང་དུ་ཕྱིན་པ་ལྟ་བུའོ༔ བསམ་སེམས་ཐམས་ཅད་གཞི་ལ་ཐིམ་པ་རྒྱ་མཚོ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུའོ༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་རང་སར་འཕྲད་པ་རི་རྒྱལ་གྱི་
རྩེ་མོར་ཕྱིན་པ་ལྟ་བུའོ༔ སྐུ་གསུམ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་རང་ས་ལ་སླེབ་ཟིན་པ་བསེ་ཤིང་གི་འབྲས་བུ་ལྟ་བུའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
阿扎（ྀཨཚ，i a cha，इअछ，ఇఅఛ，伊阿查，阿扎）。法身无需勤勉，本来自然与我不离不合，故容器内含自然解脱，如贫者遇宝藏。
阿扎。当狮子贤示现涅槃时，伴随光束升入虚空，智慧多（即智慧经）昏迷倒地。发出"呜呼痛哉"声音时虚空中传来巨大声响。他从昏迷中醒来观看，从光明中伸出右手，为唤醒昏迷的智慧多，于智慧多手掌心降下珍宝盒指甲大小。仅降下时即具证悟，降于吉祥千门。狮子贤遗嘱七钉即如盲人引导般圆满。智慧多遗嘱四种安置。
萨尔瓦额嘎拉（སརྦ་ཨེ་ཀ་ར，sarva ekara，सर्वएकर，సర్వ ఏకర，一切单一，萨尔瓦额嘎拉）。顶礼空性本净境！此处显现密咒要义，三时安住心意所生，除智慧暗障大明灯，为除世间迷乱故，自觉智慧难知一切舍，以不变方便印持取，入广大甚深界中，安住离边唯一境。以此唤醒昏迷者，安置与诸佛平等。谁能持取难获觉性，欲获彼者具慧具大缘，常习此文字。诶玛吙！若常不离此，安乐自然生。呜呼，欲得大平等地，常常修习此。欲修练一切行，以平置方式**置一切显现。欲于一切禅修得力，以海洋平置意，合一意识实在安置。欲从一切见解自解脱，以山岳平置见，送一切法至尽处。欲一切果位自具足，以觉性平置见，令口诀一切迷乱自解脱。
显现自然安置故与本空相连，心自然安置故与本有相连，一切法自然安置故与界觉相连，一切迷乱平置故与本自解脱相连。无痕湿足如水上图，显现上安置显现；无痕忆念如空飞鸟，思想上安置思想；迷乱自清净如空行拔刺，空性上安置空性；清净不退如愈疾病者，觉性上解脱觉性。
阿扎。能转化显现如酒醉者，自然安置五元素；心安且达标如猎人捕获野兽，自然安置心；不住诸法之智见觉性如面与镜，自然安置一切法；迷乱当下解脱如蛇与结，自然安置无迷无不迷。显现自解脱如公正心者入寺庙；一切思想心融入基础如海不被风动；法界觉性自然相遇如登上须弥山顶；三身不退如已达自处犀木果。


 ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་སྲོག་ཤིང་ཡིན༔ རེངས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉའ་གཅོག་ཡིན༔ སྟོར་པ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་གཅོད་ཡིན༔ བལྟབས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱངས་ཤིང་ཡིན༔ རྒྱ་ཆེ་སྦར་གྱིས་གཟུང་བའི་མན་ངག༔ དམུ་རྒོད་མཐུར་སྲབ་འཇུག་པའི་མན་ངག༔ རྣོ་ལ་ངར་གྱིས་བཏབ་པའི་མན་ངག༔ བྱས་པ་ཐམས་ཅད་རང་སར་གཞག་པའི་མན་ངག་གོ༔ ྀཨཚ༔ སྣ་ཚོགས་ལམ་དུ་ཁྱེར་བའི་རྐང་༔ དྲན་པ་རྒྱུན་ཐག་གཅོད་པའི་ལག༔ རིག་པ་དངོས་སུ་བལྟ་བའི་མིག༔ འཁྲུལ་པ་གཞི་ལ་དག་པའི་ཁྲུས་སོ༔ སྣང་བ་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་ལམ༔ རིག་པ་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་གཞི༔ མཐོང་བ་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་ཡུལ༔ གྲོལ་བ་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་འབྲས་བུའོ༔ ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་ཚེ༔ བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲ་བརྒྱལ་ཞིང་ས་ལ་འགྱེལ་ཏེ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་ཀྱི་སྒྲ་ཆེན་པོ་འདོན་ཅིང་གནས་པ་ལ༔ ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་སྒྲ་ཆེན་པོ་གྲགས་ཏེ༔ བརྒྱལ་སངས་ནས་བལྟས་པས་ནམ་མཁའ་འོད་ཕུང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཕྱག་གཡས་པའི་གྲུ་མོ་མན་ཆད་ཕྱུངས་ཏེ༔ བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲའི་ཕྱག་གཡས་པའི་མཐིལ་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཟ་མ་ཏོག་སེན་གང་བ་གཅིག་བབས་སོ༔ དེ་ཞལ་ཕྱེས་ནས་གཟིགས་པས་བཻ་ཌཱུརྻ་མཐིང་གས་རང་ནན་དུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔའི་ཤོག་གུ་ལ་བྲིས་པ་གཅིག་བཞུགས་
ཏེ༔ བྱེ་མ་མུ་ཏྲས་བལྟས་པ་ཙམ་གྱིས་རྟོགས་པའི་གདིང་རྙེད་པར་གྱུར་ཏོ༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བྷ་སིང་དུ་སྣང་བར་བྱས་པ་ཡེ་ཤེས་མདོའི་ཞལ་ཆེམས་བཞག་ཐབས་བཞི༔ སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་སངས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་མུན་ཁང་གི་སྒྲོན་མེ་དང་འདྲ་བ་རྫོགས་སོ༔ སྤྱོད་པ་རང་བཞག༔ སྒོམ་པ་རང་བཞག༔ ལྟ་བ་རང་བཞག༔ འབྲས་བུ་རང་བཞག་མན་ངག་གོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼ཉ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ པཎ་ཆེན་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲའི་ཚིག་གསུམ་སྙན་དུ་གདམས་པའི་ཞལ་ཆེམས་བཞུགས་སོ༔ རང་རིག་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ལ༔ རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཕྱག་འཚལ་ནས༔ སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགོད༔ ཡུན་དུ་བསགས་པའི་བག་ཆགས་འཐུག་པོ་ཡང་༔ ཚིག་གསུམ་སྙན་དུ་གདམས་པས་ཤེལ་སྒོང་ཕྱིས་པ་འདྲ༔ སྐྱེ་མེད་ཀ་དག་གྲུབ་པའི་མཐའ༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་འབྲས་བུའི་ལམ༔ དགོངས་པ་ཉག་གཅིག་སྒྲོན་མར་གསལ༔ དབྱིངས་རིག་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་ཡིས༔ ལྟ་བ་གསལ་བྱེད་སྒྲོན་མ་བསྟན༔ གསལ་བྱེད་སྒྲོན་མ་ཆོས་མཆོག་སྨྲ་བས་མི་འཁྲུལ་ཡིན༔ འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན༔ ཞེས་སོ༔ ལྟ་བ་གསལ་བྱེད་དབང་པོའི་སྒོ་རུ་ཤར༔ ཅེས་སོ༔ སྟོང་གསལ་ཐིག་ལེའི་སྒྲོན་མ་ཡིས༔ འཁྲུལ་སྣང་རྒྱ་ཡིས་
འདེབས་པར་བསྟན༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ༔ ཞེས་སོ༔ ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མ་ཡིས༔ རྟོགས་པ་གདིང་དུ་ཆུད་པར་བསྟན༔ ཤེས་རབ་ཆེན་པོས་སྐད་ཅིག་ལ༔ ཆོས་ཀུན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད༔ ཅེས་སོ༔ རྒྱང་ཞགས་ཆུ་ཡི་སྒྲོན་མས་རིག་པ་ལན་གསུམ་གནད་དུ་གཟིར༔ སྣང་དང་སྟོང་དང་གསལ་དང་སྒྲོན་མ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག༔ ཅེས་སོ༔ རིག་པའི་ལམ་གནས་སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེ༔ ངོ་བོ་གནས་དང་ལམ་དང་སྒོ༔ སྐྱོན་ཡོན་གཏན་དབབ་གནས་ཚུལ་གྱིས༔ དོན་གསུམ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་བློ༔ ཞེས་སོ༔ འབྲས་བུའི་གསང་ལམ་ཀུན་གཞི་ཆོས་སྐུར་དབྱེ༔ ཀུན་གཞི་ཀུན་གྱི་གཞི་ཡིན་ཀྱང་༔ རྣམ་པར་བྱང་བའི་རྟེན་མ་ཡིན༔ ཞེས་པས༔ ཡེ་ཤེས་མཐོང་ལམ་འབྱུང་བའི་དྭངས་སྙིགས་འབྱེད༔ འཁྲུལ་སྣང་དག་སྣང་ཕྱེད་པས་ལམ་རྟགས་ཚད་ཀྱང་ཟིན༔ ཞེས་སོ༔ དབྱེ་བ་གསུམ་གྱིས་རིག་པ་རྐྱེན་དང་ཕྲོལ༔ མིག་གི་དབང་པོས་རིག་པ་གཅེར་ཐོན་པ༔ ཆོས་སྐུ་ཟང་ཐལ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དོན༔ མིག་གི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཤེས་ན༔ ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདོ་དང་རྒྱས་པ་ཤེས་པར་འགྱུར་ཏེ༔ ཞེས་པའོ༔ དེ་ག་ན་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་རང་ཤར་བས༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ༔ ཞེས་པའོ༔ དེ་ཀ་ན་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྣ་ཁྲིད་པོར་ཤར་བས༔ འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན༔ ཞེས་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
见修行的命根，是僵化者的颈骨折断者，是迷失者的追踪者，是折叠者的伸展杆。广大猛然把握的口诀，野蛮引导入轨的口诀，锋利带锐利的口诀，一切所为自然安置的口诀。
阿扎（ྀཨཚ，i a cha，इअछ，ఇఅఛ，伊阿查，阿扎）。将各种带入道路之腿，断除记忆连续之手，直接观察觉性之眼，迷乱于基净除之洗浴。显现相触之道，觉性相触之基，见解相触之境，解脱相触之果。
当智慧经（ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ，jñāna sūtra，ज्ञानसूत्र，జ్ఞాన సూత్ర，智慧经，加纳苏札）示现涅槃时，毗玛拉木札昏迷倒地，发出"呜呼痛哉"巨大声音，虚空光团中传来大声响，从昏迷中醒来观看，从虚空光团中伸出右肘以下，于毗玛拉木札右掌心降下珍宝盒指甲大小。打开观看，见到青色绿松石自然书写于五色宝纸上，毗玛木札仅看即获证悟把握。于大寒林巴星显现的智慧多遗嘱四种安置，如同一座即成佛黑暗中灯光般圆满。行为自置、禅修自置、见解自置、果位自置口诀。萨玛雅印印印。
[尼页]大圆满秘密心髓摄要精髓中，大班智达毗玛拉木札三句耳传遗嘱
向自觉明灯，证悟智慧顶礼，安置众生于佛地。长久积累的浓厚习气，通过三句耳传如擦拭水晶蛋。无生本净成就边际，三身任运果位之道，意趣唯一明灯显现。法界觉性清净灯，显示见解明灯。明灯为胜法宣说无误，众生明灯智慧灯光。"见解明灯现于感官门"。明点空明灯光，教导盖印迷显，智慧光明灿烂。"智慧自生灯光，教导证悟深入把握，大智慧于刹那间，领会一切诸法"。远索水灯，三次挤压觉性要点，"显空明灯胜法"。
觉性道处分别心智，本性处所道路门，过失功德确定安住方式，三义无疑心。果密道分辨阿赖耶为法身，"虽阿赖耶为一切基础，非清净依靠"。见道智慧分清澈混浊，分别迷乱清净显现则掌握道路征兆标准。三种分类使觉性脱离条件，眼根觉性赤裸显现，法身透彻如是义，"若知眼如是性，则知一切法之精要与广义"。彼处自生大智慧自显，"智慧光明灿烂"。彼处显现为一切众生引导，"众生明灯智慧灯"。


 དེ་ཀ་མི་གནས་པར་མཁྱེན་པའི་
ཡེ་ཤེས་མ་འགགས་པར་ཤར་བས༔ ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མ་མེད༔ ཅེས་པའོ༔ མིག་གི་དབང་པོ་མཐོང་སར་མ་འགགས་པས༔ རྟོག་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་བ་ནི༔ རིག་པ་མངོན་སུམ་དུ་བསྟན་པ་སྟེ༔ མངོན་སུམ་མཐོང་བའི་མིག་ཅེས་དེ་ལ་བྱ༔ ཞེས་པའོ༔ དེ་ཀ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་པས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་མཆོག་ནི༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྤྱན་ལ་ཤར༔ ཅེས་པའོ༔ དེ་ཀ་ན་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྣ་ཁྲིད་པོར་ཤར་བས༔ རིག་པ་ཁྱིམ་དུ་མི་གནས་ལམ་ལ་མཁས་པར་འགྱུར༔ ཞེས་སོ༔ མི་གནས་པར་ཤར་བའི་རིག་པ་རང་ངོ་མ་ཤེས་ན༔ དམིགས་བུ་མེད་ན་བྱང་ཆུབ་རེག་པར་ནུས་མ་ཡིན༔ ཅེས་པའོ༔ མིག་ལྟ་བར་མ་ཤེས་ན༔ དམུས་ལོང་དམིགས་བུ་མེད་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་རྣམས༔ ལམ་ཡང་མི་ཤེས་གྲོང་ཁྱེར་འཇུག་པར་ག་ལ་ནུས༔ ཞེས་པའོ༔ མ་རིག་འཁྲུལ་འཁོར་འདི་ལ་ཟད་ཅིང་བྲི་བ་མེད༔ ཅེས་པའོ༔ ཡིད་དཔྱོད་ཀྱིས་སེམས་གཏན་ལ་འབེབ་པ་ནི༔ འདོང་པོ་ནམ་མཁར་སྙེག་པ་འདྲ༔ ཞེས་པའོ༔ སྐུ་གསུམ་རང་གིས་སྣ་ཁྲིད་དང་པོར་ཤར་བ་ནི༔ མིག་གི་དབང་པོ་མཐོང་བ་མ་འགགས་པ་རིག་པ་ཆོས་སྐུའོ༔ མཐོང་བ་ངེས་པར་མཁྱེན་པ་ཤེས་རབ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ༔ མིག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་རླུང་གི་ལུས་ཅན་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་
མེད་པར་རང་གི་སྣ་ཁྲིད་དང་པོར་ཤར་བས༔ མཆོག་གི་དང་པོ་སྐུ་གསུམ་འཆང་༔ ཞེས་པའོ༔ དེ་དཔེ་དོན་རྟགས་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕེབས་པས༔ དོན་གསུམ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའི་བློ༔ ཞེས་པའོ༔ དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ངོ་ཤེས་པས༔ ཀུན་དོན་ཡོན་ཏན་གསུམ་གྱི་བདག༔ ཅེས་པའོ༔ ཕུང་པོ་ལྔ་ཡི་ནང་དུ་རིག་པ་ངོས་གཟུང་བ་ནི༔ མིག་མ་འགུལ་བར་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་བྲལ་གྱི་ཀློང་དུ་གཏད་པས༔ དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་གསལ་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོའི་དགོངས་པ༔ ཅོག་གཞག་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་ཞོག༔ རིག་པ་ཚད་ལ་ཕེབས་ཤིང་རིག་པ་མངོན་སུམ་གྱི་སྣང་བའོ༔ རིག་པ་ལམ་རྟགས་ཀྱི་སྣང་བ་ནི༔ མིག་གི་འབྲས་བུ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་མེ་ལོང་གིས་མི་དྲག་ཙམ་མནན་པས༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་ཤར་ཏེ༔ ཐིག་ལེ་ཐིག་ཕྲན༔ ལོངས་སྐུ་དང་སྤྲུལ་སྐུའི་སྣང་བ་འཆར་རོ༔ སྤྱན་ལྔ་ཡང་འཆར་ཏེ༔ སྤྱན་ལྔ་ཆགས་པ་མེད་པར་འཆར༔ ཞེས་པའོ༔ སྐྱེ་མེད་ཀྱི་ཀློང་དུ་འགགས་མེད་ཀྱི་རིག་པ་རང་གྲོལ་བས༔ ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཟད་སར་བསྐྱལ་པའོ༔ ངོ་བོ་ཀ་དག་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་རྒྱ་མ་ཆད་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
彼处不住智慧无阻显现故，"智慧一眼无垢尘"。眼根于见处无阻碍，无分别智慧自明晰，即为直指觉性，称为"现量见眼"。彼处是诸佛心真实智慧，"诸佛最胜心，显现一切众生眼中"。彼处显为一切众生引导，"觉性不住家善巧道路"。若不认识无住显现之觉性本面，"无目标则不能触及菩提"。若不知如何观看，"无导盲杖的千亿盲人，不知道路怎能入城市"。"此无明轮盘无尽无减"。以意识推测确定心，"如支柱欲至虚空"。
三身自引导最初显现：眼根见无阻碍为觉性法身；确定了知见为智慧圆满报身；眼之真如精髓智慧气身为化身，三身无合离自为初引导显现，"殊胜初持三身"。以喻义标确定，"三义无疑心"。认识义智慧，"一切义功德三者主"。
五蕴内辨别觉性：眼不动注视无云虚空界，显现清净法界灯，金刚光蛇身智慧大透彻意，安住大平置境，觉性达标，觉性现量显现。觉性道路征兆显现：以眼球明镜轻轻按压，显现悲心光明，明点小点，显现报身化身。五眼亦现，"五眼无执现"。无生界中无碍觉性自解，将一切诸法送至尽处。本性本净，自性任运无限制。
;


 མཐའ་གྲོལ་ཕྱོགས་རིས་མེད་པ་ལྟ་བའི་གདིང་༔ དམིགས་གཏད་གཏང་བཞག་མེད་པ་སྒོམ་པའི་གདིང་༔ ཞེ་འདོད་ཉམ་ང་མེད་པ་སྤྱོད་པའི་གདིང་༔ སྤངས་ཐོབ་རེ་དོགས་མེད་པ་འབྲས་བུའི་གདིང་༔ ལམ་
གསུམ་གདིང་བཞི་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་ཡིན༔ ལུང་དང་རིག་པ་མན་ངག་གསུམ༔ ཡིད་ཆེས་གདམས་པ་གནད་ལ་ཕོབ༔ གོལ་སར་ལྷུང་བའི་ལྟ་སྒོམ་ནི༔ ཤེས་པ་སྣ་ཚོགས་བློ་གཟུང་གི༔ ལྟ་བ་བྱ་བྱེད་འབད་རྩོལ་གྱི་གོལ་ས་ཡིན༔ ལྷུན་གྲུབ་སྟོང་རྫོང་འཁྲུལ་པའི་གོལ་ས་ཡིན༔ མཐའ་བྲལ་བརྗོད་མེད་སྟོང་པའི་ལ་བཟླ་སྟེ༔ ཆད་པ་མཐའ་ཟད་སྟོང་པ་ལྟ་བ་མིན༔ སྒྱུ་ལུས་འོད་གསལ་བདག་འཛིན་པ༔ རྟག་པར་ལྟ་བ་དང་མཚུངས་ཏེ༔ དེ་དག་ལྟ་བའི་གོལ་སར་ཤེས་པར་གྱིས༔ སྟོང་པ་ཧད་པོའི་ལྟ་སྒོམ་དང་༔ མི་རྟོག་ལྟེང་པོའི་སེམས་འཛིན་དང་༔ བཏང་སྙོམས་ལྟེང་པོའི་མུན་སྒོམ་དང་༔ མ་ཚོར་ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་འགོག་པ་དང་༔ བདེ་བ་སྐྱེད་བྱེད་ལུས་སྦྱོང་དང་༔ ཡིད་འགྱུ་གཅོད་པའི་དབུགས་འཛིན་རླུང་སྒོམ་རྣམས༔ འདི་རྣམས་སྒོམ་པའི་གོལ་སར་ཤེས་པར་གྱིས༔ བླང་དོར་བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་སྤྱོད་པ་དང་༔ བརྩོན་འགྲུས་ཚུལ་འཆོས་བྱེད་པའི་སྤྱོད་པ་དང་༔ བརྟུལ་ཞུགས་གཉེན་པོར་བྱེད་པའི་སྤྱོད་པ་རྣམས༔ འདི་རྣམས་སྤྱོད་པའི་གོལ་ས་ཡིན༔ རྒྱུ་རྐྱེན་ཟད་པའི་སྟོང་འབྱམས་དང་༔ དུ་མ་རོ་གཅིག་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་རང་གྲོལ་དང་༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ལམ་སྣང་གི་འདོད་པ་རྣམས༔ འབྲས་བུ་རེ་དོགས་གོལ་ས་ཡིན༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བའི་མཆོག༔ གསལ་ལ་རྟོག་པ་
མེད་པ་ངོ་བོ་ཀ་དག་འབྲས་བུའི་མཆོག༔ གང་ཡང་འགག་པ་མེད་པ་རང་བཞིན་རྒྱ་མ་ཆད་དེ་སྤྱོད་པའི་མཆོག༔ མཐོང་རྟོག་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་རྣམ་རྟོག་ཅིར་མི་བསམ༔ བསམ་པ་ཀུན་སྤངས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རྒྱ་མཚོ་མི་གཡོ་བ༔ དེ་ཡི་ངང་ལ་མ་སྐྱོད་ལྷན་ནེར་ཞོག༔ ལྷན་ནེ་ལྷོད་དེ་བཞག༔ མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་དོན་ཏེ་སྒོམ་པའི་མཆོག༔ མཆོག་གཞི་གདེང་བཞིར་ཁྱེར་ན་གྲུབ་མཐའ་ངན་པའི་ལྟ་བ་ཆོད༔ ཕྱིན་བགྲོད་མེད་པར་བསླེབས་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ངོས་ཟིན་ན༔ ཀུན་ཏུ་འོད་ཀྱི་ས་མཆོག་ནོན༔ རྐང་མེད་མཁའ་ལ་འགྲོ་ན་ལྟ་བའི་རྒྱབ་ཤ་ཆོད༔ གྲོགས་མེད་གཅིག་པུར་གནས་ན་སྒོམ་པའི་རྒྱབ་ཤ་ཆོད༔ བལྟར་མེད་སྐུ་ལ་བལྟས་ན་འབྲས་བུའི་རྒྱབ་ཤ་ཆོད༔ བདག་ནི་ཐོས་ཆུང་བློ་ཞན་མ་ཡིན་ཏེ༔ སྒྲ་ཚད་བསྟན་བཅོས་གྲུབ་མཐའི་དགོངས་པ་བསླངས༔ སྡེ་སྣོད་གསུམ་གྱི་དོན་གོ་ཐམས་ཅད་བསླངས༔ རྒྱུད་དོན་སྡེ་ལྔའི་ཁོང་དོན་ཤིགས༔ འབུམ་ཚོ་དྲུག་རྣམས་བཞུགས་པའི་ཨ་ཏི་ལ༔ བདག་གིས་དགོངས་པ་མ་ལོངས་གཅིག་ཀྱང་མེད༔ ཁྱད་པར་སེམས་སྡེ་ཉེར་གཅིག་དང་༔ ཀློང་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་དང་༔ དེ་རྣམས་ནང་ནས་ཟབ་པའི་མན་ངག་སྡེ༔ དེ་དག་མན་ངག་སྙིང་བཅུད་བདག་གིས་བསྡེབས༔ དེ་རྣམས་ནང་ནས་མར་གྱི་ཡང་ཞུན་འདྲ་བ་འདི༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསེར་གྱི་ཉི་མ་རབ་ཏུ་སྣང་བྱེད་ཐིག་ལེ་ཡང་གསང་མཆོག༔ རྒྱུད་སྡེ་བཅོ་བརྒྱད་ཏི་
ཀ་ཕྲ་གཅོད་བཅས༔ བརྒྱ་དང་བཅུ་དགུའི་མན་ངག་སྡེ་བཅས་ཀྱི༔ ཡང་ཟབ་ཟབ་དོན་ཞལ་ཆེམས་བརྒྱད་པོ་འདི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དགོངས་པའི་བཅུད་ཡིན་པས༔ ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག་ཕྱིས་འབྱུང་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ བདག་ནི་ཆོས་ལྡན་སྐྱེ་བ་ལྔ་བརྒྱ་བླངས༔ རིག་འཛིན་རྣམ་པ་བཞི་ནི་རིམ་གྱིས་ཐོབ༔ ཆོས་ཟད་བློ་ཟད་ལྷག་མེད་འགྲོ་ཁའི་ཚེ༔ སེམས་ཅན་སྙིང་བརྩེའི་སེམས་ཀྱིས་མ་བཟོད་པར༔ འཆི་མེད་འཕོ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བཞེངས་ནས༔ སངས་རྒྱས་སྟོང་གི་བསྟན་པ་མ་རྫོགས་བར༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་རབ་བདག་གིས་སྤྱོད༔ ད་ནི་རྒྱ་ནག་རི་བོ་རྩེ་ལྔར་འགྲོ༔ ཉང་བན་ཁྱོད་ཀྱང་རྣམ་གཡེང་མ་ཆེ་བར༔ ཆོས་ཉིད་མཐོང་གསལ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་ལྟོས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ པཎ་ཆེན་བྱེ་མ་མུ་ཏྲའི་ཚིག་གསུམ་སྙན་དུ་གདམས་པ་བདག་ཉང་བན་གྱིས་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
边脱无偏袒是见解把握，无专注取舍是禅修把握，无欲望恐惧是行为把握，无断获希虑是果位把握。三道四把握是要点教授。经典、理证、口诀三者，信任教授落在要点。堕落误道的见修为：各种分别意执持的见解，作为努力的误道，任运空城是迷乱误道。离边不可言空性比喻，断见边尽空性非见解，幻身光明执为我，等同常见，当知这些是见解误道。空性茫然见修，无念僵硬执心，平等僵硬暗修，不觉意行禅定，生乐身练习，伏意断气禅修，当知这些是禅修误道。取舍执我的行为，精进伪装的行为，苦行对治的行为，这些是行为误道。因缘尽的空泛，多法一味大明点自解，三身任运道显的欲望，都是果位希虑误道。
显现无自性法性如虚空是见解最胜，明晰无分别本性本净是果位最胜，无阻任何是自性无限制是行为最胜。见想幻性故不思任何分别，舍一切思是大智海不动，其境不扰安然住，安然松缓住，大平等义是修行最胜。最胜基础四把握则断除恶见宗派，无需行至而到达，若认识菩提心灯，登上遍光殊胜地。无足行空则见解有保障，无伴独处则禅修有保障，观不可见身则果位有保障。
我非少闻弱智，已通达声明量论论著宗派意趣，已理解三藏一切义，已通达五部续义，对有六十万的阿底我无一意趣未获。尤其二十一心部，二十二龙部，其中精深口诀部，我已汇集这些口诀精华。其中如精炼酥油者，大圆满金日大光明点极密胜，十八续部与细解，一百一十九口诀部，极深深义八遗嘱，是诸佛意趣精华，后世诸人当修持。我曾受持五百法行生，渐得四种持明，法尽智尽无余临终时，以对众生慈悲心不忍，示现大不死迁转身，直至千佛教法未尽前，我将极善利益众生。现在前往中国五台山，仰师你也莫太散乱，观看法性明显光蛇。
大班智达毗玛木扎的三句耳传，我仰师以文字记录。


 ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼ཏ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ ཟབ་དོན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ བསམ་གཏན་མིག་གི་སྒྲོན་མེ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ དྱཱན་ཙཀྵུ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ནཱ་མ༔ བསམ་གཏན་མིག་གི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་རིག་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་ཚེ་འདིར་སྒྲུབ་པ་ཡི༔ སྐལ་ལྡན་སྙིང་པོ་
དོན་དུ་གཉེར་བ་དེས༔ ཆོས་འདི་མངོན་སུམ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ཕྱིར༔ སྤྱོད་པའི་གནད་དུ་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་ཕྱེ༔ དུར་ཁྲོད་ལུང་སྟོང་དག་ཏུ་རྒྱུ་བར་བྱ༔ སྒོམ་པའི་གནད་དུ་འདུག་སྟངས་རྣམས་སུ་བསྟུན༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དལ་བ་རབ་ཏུ་གཅེས༔ ལྟ་བའི་གནད་དུ་མི་འགུལ་གཟེར་གསུམ་གདབ༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་རྟག་ཏུ་འདྲིས་པར་བྱ༔ མིག་གི་གསལ་བྱེད་སྨན་སྦྱར་སྔགས་ཉིད་བསྒྲང་༔ མིག་ཤེད་སྐྱེད་ཅིང་གསལ་བའི་སྨན་སྦྱར་བ་ནི༔ ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག༔ གོ་སྙོད༔ རྩྭ་ཨ་བ༔ སྔོ་རྟག་ཏུ་ངུ༔ ལྕགས་སྦྲུལ་དུག་ཐོན་རྣམས་རྩི་བཞིན་བཏགས་ཏེ༔ སྦྲང་རྩི་དང་སྦྱར་ནས་ལྟོ་སྟོང་ལ་ཟོས་ན་མིག་ཤེད་སྐྱེད་ཅིང་༔ རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་གསལ་བར་འགྱུར་རོ༔ དུས་རྒྱུན་དུ་ཞོག་པར་རླུང་བཟུང་སྟེ༔ ལག་མཐིལ་གཉིས་དྲག་ཏུ་འཕུར་ལ་མིག་གི་སྟེང་དུ་བསླན་པས་མིག་གསལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཨཱོྃ་ཆེན་ཀོང་ཆེན་བྷ་ཧ་ན༔ ཞུན་ཆེན་ཞུ་ཧ་ན་གྷ་མེ་སྟོན་ཡཾ༔ ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་ཅི་མང་དུ་བཟླས་པས་མིག་གསལ་ཞིང་ལུ་གུ་རྒྱུད་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དབང་པོའི་མངོན་སུམ་མཇལ་བས་སྣང་བཞིའི་དོན་རྟོགས་འཁྲུལ་སྣང་སངས་ཏེ༔ ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་སྟོང་གསུམ་འཇས་གང་ནས༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འཁོར་བ་ཕྱིར་བསྙིལ་ཞིང་༔ ལྷུན་གྲུབ་ས་ལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་འགྱུར༔ ཨེ་མ་རིག་པ་དངོས་ཉིད་ལྟ་བའི་སྐྱེས་བུ་
རྣམས༔ སྒྲོན་མ་གསལ་བྱེད་མན་ངག་འདི་ལ་ནན་ཏན་མཛོད༔ དངོས་པོ་གཤིས་ཀྱི་སྐྱེ་བའི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ འདི་ལས་ཆོས་གཞན་ཡོད་རེ་ན་ར་ཀན༔ བྱས་ཆོས་ཚིག་ཕྱིར་ཤོར་བའི་གང་ཟག་རྣམས༔ བྱར་མེད་གནས་ལུགས་བལྟས་ན་མི་ལེགས་སམ༔ འདི་མིན་ཆོས་ལ་འབུངས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་རིང་༔ དེ་ཕྱིར་ཉག་གཅིག་སྒོམ་ན་མི་འཚེངས་སམ༔ རིག་འཛིན་ལྷག་མེད་གྲུབ་པ་རྣམས་དང་ནི༔ དབྱེར་མེད་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ན་མི་འཐད་དམ༔ ཟག་བཅས་སྒྱུ་ལུས་འཁྲུལ་པ་བསྟེན་མི་ནུས༔ གདོས་ཐག་ད་རེས་ཆོད་ཅིག་སེམས་བུ་ཚོ༔ བསམ་གཏན་མིག་གི་སྒྲོན་མེ་ཞེས་བྱ་བ་ཁ་ཆེའི་ཡུལ་གྱི་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་པའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ པཎ་ཆེན་གུ་རུ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲའི་སྙན་བརྒྱུད་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་བསྡུས་པའི་དོན༔ མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་ཉང་བན་བདག་ལ་གནང་༔ ཟབ་པར་འདུག་པས་འཆལ་དོགས་ཡི་གེར་བཀོད༔ གསང་བ་རྩིས་ཆེ་གཏེར་དུ་སྦས་ནས་བཞག༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་སྲུངས་ཤིག༔ ཁ་ཐཾ༔ ྀཨཚ༔ ༼ཐ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཟབ་དོན་བསྡུས་པ་ལས༔ ཉམས་ལེན་བསྡུས་དོན་ཟིན་རིས་ཉང་བན་གྱིས་བཀོད་པའོ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
愿戴帽护法具誓者有力守护！萨玛雅（ས་མ་ཡཱ，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛雅）！印印印！
[舌页]大圆满秘密心髓深义摄要精华中，禅定眼灯
梵语：达扬查库阿洛给那玛（དྱཱན་ཙཀྵུ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ནཱ་མ，dhyāna cakṣu āloke nāma，ध्यानचक्षुआलोकेनाम，ధ్యాన చక్షు ఆలోకే నామ，禅定眼灯名，达扬查库阿洛给那玛）
顶礼吉祥金刚萨埵自觉光蛇身！诶玛，今生成就佛果果位，具缘精要追求者，为现证确立此法故，行为要点分别轮涅，当行于寒林空谷中，禅修要点配合各坐姿，尤为珍贵身语意三闲，见解要点置三不动钉，常常熟悉光蛇身，宣诵眼明药配咒。
生眼力明亮药配方：金色诃子、吴茱萸、阿巴草、常啼草、铁蛇已出毒，皆如汁磨细，混合蜂蜜，空腹食用则生眼力，觉性光蛇将变明亮。经常清晨持气，双手掌猛烈摩擦后拂眼上，眼睛将变明亮。"嗡钦空钦巴哈那，准钦租哈那噶美敦央"（ཨཱོྃ་ཆེན་ཀོང་ཆེན་བྷ་ཧ་ན༔ ཞུན་ཆེན་ཞུ་ཧ་ན་གྷ་མེ་སྟོན་ཡཾ，oṃ chen koṅg chen bha ha na, zhun chen zhu ha na gha me ston yaṃ，ओंचेनकोङ्चेनभहन，झुनचेनझुहनघमेस्तोनयं，嗡大空大巴哈那，融大融哈那噶美敦央，嗡钦空钦巴哈那，准钦租哈那噶美敦央）多念此咒则眼明光蛇增长。
通过感官直接见到法身，了解四光义，净除迷乱显现，无余蕴遍满三千界，见闻忆触超越轮回，于任运地成为普贤。诶玛，观见实际觉性的人们，当精勤此明灯教授！实性生起之光蛇，若寻此外他法则是地狱，文字造作流失之人，不观无为实相岂不妙？此外修法虽精进佛道远，故专一修习岂不满足？与持明无余成就者，无别合一岂非合理？不能依赖有漏幻身迷乱，心子们当断除此系缚！
禅定眼灯由喀什米尔精通五明处的班智达毗玛木札所著圆满。萨玛雅！印印印！
大班智达上师毗玛木札耳传秘密心髓摄要义，赐予我持明父子仰师，因深恐散乱记于文字，视为秘密埋藏为伏藏，愿与具缘有缘者相遇！愿戴帽护法具誓者守护！卡塔姆（ཁ་ཐཾ，kha thaṃ，खथं，ఖథం，口塔姆，卡塔姆）！阿扎（ྀཨཚ，i a cha，इअछ，ఇఅఛ，伊阿查，阿扎）！
[他页]大圆满秘密心髓深义摄要中，修持摄义提纲由仰师撰写。顶礼吉祥金刚萨埵！


 ཆོས་ཀུན་སྟོང་
ཉིད་ངོ་བོ་ཡངས་པའི་ཀློང་༔ རང་བཞིན་གསལ་བ་འོད་ལྔའི་ཀློང་ཡངས་ནས༔ གཟུགས་ཀྱི་སྐུར་བཞེངས་ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བ་ཅན༔ ལན་གཅིག་ཞལ་མཐོང་ཙམ་གྱིས་འོག་མིན་དུ༔ སངས་རྒྱས་འདྲེན་མཛད་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་ཞེས༔ གནས་ལྔའི་པཎ་ཆེན་བཀའ་དྲིན་འཁོར་མེད་དེས༔ བརྩེ་བས་བསྐྱངས་པའི་ཉང་བན་བདག་ཉིད་ངས༔ རང་ཉིད་དྲན་གསོ་ཕྱི་རབས་ཕན་སྙམ་བློས༔ གསང་བ་སྙིང་ཐིག་བསྡུས་དོན་ཉམས་ལེན་གྱི༔ ཟིན་རིས་ཡི་གེར་སྣང་བར་བྱས་པ་ཡིན༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་སྡེ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་དགོངས་པ་ཉམས་སུ་ལེན་ཞིང་༔ རྟོགས་པར་དཀའ་མོད་ཀྱང་༔ འདིར་ཅུད་ཟད་ཟབ་པའི་དོན་འགའ་ཞིག་ཉམས་སུ་བླང་བ་ནི༔ ཕྲ་ཐིག་ལས༔ མང་དུ་ཐོས་ཤིང་ང་རྒྱལ་ཞི༔ ཚུལ་འཆོས་སྤངས་ཤིང་ཆོག་ཤེས་པ༔ རྒྱུད་ལ་གོམས་ཤིང་ཉམས་སུ་ལེན༔ ལྟ་བ་རྟོགས་ཤིང་འཛིན་ཆགས་ཆུང་༔ བྱ་བ་ཉུང་ཞིང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན༔ རྨོངས་པ་མེད་ཅིང་ཆོག་ཤེས་པ༔ ཡང་ན་སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས༔ དཀའ་ཐུབ་ལྡན་ཞིང་མཆོག་ལ་སྦྱོར༔ ནགས་ཁྲོད་བརྟེན་པ་བླ་མ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པས༔ ཐོས་པའི་ཆོས་ལ་མང་དུ་སྦྱངས་ཤིང་༔ ཚུལ་འཆོས་སྤངས་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་ཤེས་ཤིང་༔ ཉམས་ལེན་གདམས་ངག་དང་ལྡན་པ༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ༔ ཉམས་མྱོང་དང་ལྡན་ཞིང་སྒོམ་གྱིས་ཟིན་པ༔ ཚིག་དོན་ལ་མཁས་པའི་བླ་མ་དམ་པའི་དྲུང་དུ་རང་གི་
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་སྒོ་ནས་ཞུའོ༔ སློབ་མ་ཡང་དད་པ་སྙིང་རྗེ་གཏོང་ཕོད་གསུམ་ཆེ་བས༔ བློ་ཡངས་པ་དབང་པོ་རྣོ་བ༔ ངག་འཇམ་པ༔ དུལ་བའི་ཚིག་སྨྲ་བ༔ བླ་མ་ལ་གུས་པ༔ ཅི་གསུང་སྒྲུབ་ནུས་པ༔ གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་རྡུལ་ཙམ་ཡང་མ་བརྟགས་པར་སུ་ལ་ཡང་མི་སྟོན་ཞིང་ཉམས་ལེན་ལ་བརྩོན་པའོ༔ དེ་ལྟ་བུའི་སློབ་མ་ལ་དབེན་པའི་གནས་སུ་དལ་ཞལ་ཕྱེ་ལ༔ དབང་བཞིས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱའོ༔ རིགས་དྲུག་འཁོར་བའི་དུཿཁ་སྐྱེ་འཆི་འབྱོར་གུད་འདུ་འབྲལ་ཤི་བ་རྣམས་ཡིད་ལ་བསམ་པས༔ མི་འཆི་བ་ནི་གཅིག་ཀྱང་མེད༔ རང་ཡང་འཆི་བ་ལས་མ་འདས༔ འཆི་བ་ལ་ཅིས་ཕན་བརྟག་ཅིང་༔ ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་བློ་ལ་བླང་ཞིང་ངེས་འབྱུང་བསྒོམ་པའོ༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ནམ་ཟླའི་དུས་ཚོད༔ རང་གི་ལུས་སོགས་མི་རྟག་པའི་རང་བཞིན་ཤེས་ཤིང་བསྒོམས་ལ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རང་གི་ཕ་དང་མ་མ་བྱས་པ་མེད་པས༔ སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བཅོས་མིན་རྒྱུད་ལ་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་བསྒོམ་པ་གཅེས་སོ༔ རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཚོགས་བཞུགས་པར་བསམ་ལ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྡིག་པ་བཤགས་པ་སོགས་ཚིག་དོན་འབྲེལ་པར་ཉམས་སུ་བླང་༔ དེ་ནས་རང་ཉིད་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་
པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བླ་མ་དང་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་དབྱེར་མེད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྒོམ་ལ༔ དེའི་མཐེ་བོང་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་གར་བབས་པས༔ སྡིག་སྒྲིབ་དག་ཅིང་ལུས་ཀྱི་ནང་བྱང་སེམས་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་གང་༔ ལུས་སེམས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་མྱོས་པར་བསམ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས༔ སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དོན་ངང་ངམ་ཤུགས་ཀྱིས་འཆར་བས་འདི་ཉིད་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་དུར་ཁྲོད་དམ་ལུང་སྟོང་དུ་མི་རྟག་པ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྒོམ་ཞིང་བློ་སྣ་བསྟུངས་ལ་རིགས་དྲུག་སེམས་ཅན་ཕ་མ་དངོས་ཀྱི་བརྩེ་གདུང་སྙིང་རྗེ་ནན་ཏན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་རང་ཉིད་རྐང་མཐིལ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱར༔ ལག་པ་གཉིས་སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར༔ ལུས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་གསུམ་པར་བསྒོམས་ཏེ་མཉམ་པར་བཞག་པ་མ་ཡེངས་པར་བྱའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
诸法空性本体广阔境，自性明晰五光广阔境，示现色身具大悲心者，仅见一次面容即引领至色究竟，名为毗玛木札，五处大班智达无等恩德，悲心养育我仰师，为自我提醒及利益后代，将秘密心髓摄要修持提纲显现为文字。
大圆满六十四十万续部意趣虽难修证，此处略取一些深义修持：《微细明点》中说："多闻且平息我慢，舍伪装而知足，串习相续而修持，了解见解而执着少，事务少而具精进，无愚痴而知足，或者住于三律仪，具苦行而修最胜，依止寂林者即上师。"以多闻之法广修，舍伪装知续部义，具修持教授，大加持力，有修证体验，通达文义的殊胜上师前，以清净身语意三轮恭敬祈请。
弟子也应具大信心慈悲慷慨三者，心开阔根器敏锐，语言柔和，说调伏语，恭敬上师，能实行所言，密咒语句一尘不漏不示于人，精进修持。对如此弟子在静处开示：以四灌顶使相续完全成熟。
思维六道轮回苦，生死荣衰聚散死亡等：无一不死，自己也无法超越死亡，思考什么对死有益，取恶趣苦于心中修出离心。了知修习外内器情、时节季节、自身等无常本性，因一切众生无不曾为自己父母，应珍贵修持慈悲菩提心直至无伪生于相续。
观想自前虚空中安住上师、诸佛寂怒、佛菩萨众，修持皈依发心忏悔等相应文义。然后观想顶上莲花日月垫上安住上师与寂怒佛不二的吉祥金刚萨埵，从其拇指流出菩提心水流，降入顶门梵穴，净除罪障，身内充满菩提心水流，思维身心陶醉于无漏之乐而入定，心法性义自然或任运显现，当精进于此。
然后于寒林或空谷再三修无常，集中心念，勤修六道有情父母亲的慈爱悲悯。然后自身两足底平齐，双手顶上合掌，观想身为蓝色三尖金刚，入定而不散乱。


 དེ་ཡང་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་རྒྱུད་ལ་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ལ༔ དབེན་པའི་མལ་དུ༔ རྐང་པའི་སྤྱག་པ་གཉིས་ཕྱིར་བརྐྱང་༔ རང་གི་པུས་མོ་གཉིས་བཙུགས༔ ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བརླའི་སྟེང་དུ་བཞག༔ རླུང་བུམ་ཅན་བཟུང་༔ ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་༔ ངག་སྨྲ་བ་བཅད༔ སེམས་གང་ལ་ཡང་མི་འཕྲོ་བར་བཞག༔ མིག་སྨིན་ཕྲག་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བལྟ་བའམ༔ སྣ་རྩེ་ལ་གཏད་དེ་མཉམ་པར་གཞག་གོ༔ དེ་ནས་སེམས་འདི་དང་པོ་གང་ནས་བྱུང་༔ ད་ལྟ་གར་གནས༔ གནས་པ་དབྱིབས་ཁ་དོག་ཅི་འདུག༔ བརྟག་ཅིང་དཔྱད་དེ་
གཏིང་ཕྱིན་པར་བལྟས་པས་དང་པོ་བྱུང་ས་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་ངོ་ཤེས༔ གནས་ས་མེད་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་ངོ་ཤེས༔ འགྲོ་ས་མེད་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཡུལ་ཡུལ་ཅན༔ སྣང་སྟོང་གཉིས་མེད་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ངོ་རང་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བའོ༔ དེ་ལྟ་བུའི་གདིང་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་དང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་བྱ་བ་དགུ་ཕྲུགས་སུ་བཏང་༔ འགལ་རྐྱེན་མེད་པའི་གནས་སུ༔ བདེ་བའི་སྟན་ལ་སེང་གེའི་འདུག་སྟངས་ནི་ལུས་ཁྱི་ཚུགས་རྐང་མཐེབ་སར་ཕབ༔ ལག་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་རྐང་པའི་མཐེ་བོང་རྩར་ཕབ༔ ཁོག་སྟོད་བརྒྱང་༔ མཇིངས་པ་ཡིད་ཙམ་བསྐྱེད་པར་བྱས་ཏེ༔ མིག་སྨིན་ཕྲག་ལ་གཏད༔ ཡང་གླང་ཆེན་ཉལ་བ་ལྟ་བུར་ཁ་སྦུབ་པུས་བྲང་སྤྲད༔ རྐང་སོར་ཕྱིར་ཕུལ༔ གྲུ་མོ་ས་ལ་སྦྱར༔ ལག་གཉིས་ཨོས་ཀོ་བཏེག༔ མཇིང་པ་གྱེན་ལ་གཏད་དེ༔ མིག་གཉིས་སྨིན་ཕྲག་གི་ཟུར་ལ་ཧྲིལ་པོར་བལྟའོ༔ དྲང་སྲོང་གི་འདུག་སྟངས་ནི༔ ལུས་ཙོག་པུར་རྐང་པའི་ལོང་བུ་གཉིས་གཤིབ༔ རྐང་མཐིལ་སར་ཕབ༔ པུས་མོ་གཉིས་བྲང་ལ་སྦྱར༔ སྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲང་༔ མཇིང་པ་ཨན་ཙམ་བསྟོད༔ མིག་ཟིམ་བུར་བལྟའོ༔ ཡང་ན་གོང་ལྟར་རྐང་པའི་སྦྱག་པ་གཉིས་ཕྱིར་བརྐྱང་༔ ཚོས་པོ་ཆེ་བྱིན་པའི་སྟེང་དུ་བཞག༔ ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་བརླའི་སྟེང་དུ་བཙུགས་ལ༔ ལག་གཉིས་དྲང་པོར་བསྲང་༔ མིག་
སྨིན་ཕྲག་གི་བར་སྣང་ལ་གཏད་པས༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་རིག་པ་སྟོང་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་རང་གཟུགས་སུ་འཆར་རོ༔ དེ་ཡང་རྟེན་གསུམ་ལ་བསླབ་སྟེ༔ ཆོས་སྐུའི་རྟེན་ཉི་མའི་ཐད་ནས་ཁྲུ་གང་གི་སར་སྨད་དེ་ཟེར་ལ་བལྟས་པས༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལྔའམ་དཀར་པོ་ཁྲ་ཁྲོ་ཙམ་མཐོང་༔ དེ་ནས་གླང་པོ་ཆེའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཟུར་གྱིས་ཁྲིད་དེ་བལྟས་པས་ཁ་དོག་ལྔར་གསལ༔ དེ་ནས་དྲང་སྲོང་གི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་ཐུར་ལ་ཕབ་ནས་ཟིམ་བུས་བལྟས་པས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་ནང་དུ་འཆར་རོ༔ དེའི་ཚེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དབྱིངས་དཀྱིལ་དུ་བཅུག་ནས་ཨར་ལ་གཏད་དེ་བལྟའོ༔ ལོངས་སྐུའི་འབེན་ཟླ་བ་ལ་སྦྱང་བ་ནི༔ ལྟ་ལུགས་གོང་དང་འདྲ་བ་ལ༔ ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་ལ་གཏད་དེ་བསྒོམ་པས་ཉིན་མོའི་མིག་སྨན་དུ་འགྱུར་རོ༔ དེ་བཞིན་དུ་སྤྲུལ་སྐུའི་རྟེན་མར་མེའི་ཟེར་ལའང་གོང་ལྟར་བསླབ་བོ༔ དེ་ལྟར་དབྱིངས་སྣང་མ་ཤར་གྱི་ངང་ལ་རྟེན་དེ་གསུམ་ལ་བསླབ་དགོས་ཏེ༔ དབྱིངས་སྣང་ཤར་བ་དང་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་བྲལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་མིག་འབྲས་མ་འགུལ་བར༔ ལུས་གནད་བཞི་གང་རུང་གིས་གནད་དུ་བསྣུན་ནས་བལྟས་པས༔ དཔེར་ན་རྒྱ་མཚོར་སྐར་ཚོགས་ཤར་བ་ལྟ་བུར་ནམ་མཁའ་རྐྱེན་དང་བྲལ་བའི་མཐོངས་སུ་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་རྨ་བྱའི་མདོངས་འདྲ་བ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་གསལ་བར་འཆར་རོ༔ དེའི་ནང་དུ་རིག་པ་
རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལྕགས་ཐག་བརྒྱངས་པའམ༔ རྟ་རྔ་ལ་མདུད་པ་བོར་བའམ༔ མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བརྒྱུས་པ་ལྟ་བུར་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
为了在相续中证悟法性智慧的义理，在静处，两腿交叉向外伸展，双膝立起，双手金刚拳置于大腿上，持气瓶，身体保持正直，断语言，心不散乱而安住，眼睛注视眉间虚空或鼻尖而入定。然后观察这心最初从何处生起，现在住于何处，所住形状颜色如何，详细深入观察后，了知最初无生处为法身，无住处为报身，无去处为化身，显现存在轮回涅槃、所缘能缘、显空不二无变无迁当下解脱。
具有如此把握时，放松身语意三者的九种活动，于无违缘之处，在舒适座垫上以狮子姿势：身体犬坐姿两脚趾着地，双手金刚拳放置于脚大趾根部，挺胸，颈部稍微仰起，目视眉间。或者如卧象般俯卧，膝胸相触，脚趾外伸，肘贴地面，双手抬起肩胛，颈向上仰，双眼完全注视眉间角落。仙人坐姿：身体蹲坐，两踝靠拢，脚掌着地，两膝贴胸，脊柱正直，颈部略仰，眼睛微闭凝视。或如前所述，两腿交叉外伸，胖腿置于小腿上，双手金刚拳置于大腿上，双手伸直，眼睛注视眉间空间，三身本性觉性于空性虚空中显现为自形象。
又应修习三种所依：法身所依，从太阳方向约一肘处下视光线，见到界域五色或略呈斑驳白色。然后以象姿势侧视，清晰见五色。然后以仙人姿势下视微闭观看，一切显现显现于界域中。此时将光蛇放入界域中心向上观看。修习报身所缘月亮：观看方式如前，专注自月轮而修持，将成为白天的眼药。同样也如前修习化身所依灯光。
应在未显现界域显现的状态中修习三种所依：当界域显现时，于无云虚空界，眼球不动，以四种身要点任一击要点观看，如大海中星群显现般，在离缘虚空中，清净法界灯如孔雀羽眼般明亮显现，如镜中影像。其中觉性金刚光蛇如张开的铁链，或马尾上系结，或串花环般显现。


 དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་ཞིང་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ༔ ཚོམ་བུ་དང་༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེའི་ཉག་ཐག་བརྒྱངས་པ་འདྲ་བ་འམ༔ ཟ་འོག་གི་གུར་ཁྱིམ་ལྟ་བུ་མེ་ཏོག་ཕྲ་མོ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པ་ལྟ་བུ༔ རེ་ལྡེ་ལྟ་བུ༔ ཟབ་སྐུད་སྤུངས་པ་ལྟ་བུ༔ མིག་མང་རིས་ལྟ་བུ༔ རྩྭ་ཟིལ་ཆུའི་ཕུང་པོ་ལྟ་བུ༔ རྔ་མ་སྣ་ལྔའི་ཕུང་པོ་ལྟ་བུ༔ འོད་ཟེར་དང་བཅས་ཏེ་འགུལ་བ་དང་༔ འཕྲིག་པ་དང་༔ ལྡིང་བ་དང་༔ བུང་བ་བཅུད་ལ་འཁོར་བ་ལྟར་ཡུལ་ཡུལ་ཅན་ཐབས་ཤེས་རབ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཚུལ་དུ་འཆར་རོ༔ དེ་ལ་རླུང་གི་གནད་ནི་རླུང་ཤིན་ཏུ་དལ་བར་བརྟེན་ཏེ༔ སོ་དང་མཆུ་མ་རེག་པར་རླུང་སྣ་ལས་མི་གཏང་ཞིང་༔ ཁ་ལས་དལ་བུས་ན་ར་ར་བཏང་སྟེ་སྙོམས་ཤིང་ཡུན་རིང་བར་བགྱིས་པས༔ རླུང་གི་འབྱིན་འཇུག་གོམས་འདྲིས་སུ་གྱུར་ནས༔ རླུང་གི་འགྲོ་འོང་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ དེས་ཕྲ་རགས་ཀྱི་རྟོག་པ་འགགས་ནས་ཉམས་ལེན་གནས་པའོ༔ སྐབས་སུ་རང་གི་སྨིན་ཕྲག་ཏུ་རླུང་སེམས་འདྲེས་པའི་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་རེག་བྱ་ཚ་བ་སྲན་མའི་འབྲུ་ཆུང་ཤོས་ཙམ་ཞིག་རླུང་ཕར་འགྲོ་བའི་ཚེ་གྲང་སི་ལི་ལི་སོང་བར་བསྒོམ༔ ཚུར་རླུང་ནང་དུ་རྔུབས་དུས་ཚ་ཆི་ལི་ལི་བྱུང་བ་སྨིན་མཚམས་སུ་གནས་པར་བསྒོམ༔
སྐབས་སུ་ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་གྱི་མཛུབ་མོས་མིག་གི་ཨ་འབྲས་ལྟེམ་གྱིས་མནན་པས༔ འོད་ཕུང་ཐིག་ལེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་སོགས་འཆར་བར་འགྱུར་ཞིང་༔ དེ་ལྟར་སྣ་གཅིག་ཏུ་མ་སོང་བར་ཐབས་དུ་མའི་སྒོ་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་པས༔ རིགས་དྲུག་གི་བཀོད་པ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྣང་བ་ཡང་འཆར་རོ༔ སྤྱན་ལྔ་ཡང་འཆར་ཏེ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་འབྱུང་ངོ༔ འདི་ནི་ཉམས་ལེན་ཁོ་ནའི་བསྡུས་དོན་རང་གི་དྲན་གསོར་ཁྱེར་བདེ་བའི་ཕྱིར་བཀོད་པ་ཡིན་ལ༔ རྟགས་ཚད་ནི་གཞུང་གི་སློབ་དཔོན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་ཡི་གེ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ༔ ཉང་གི་བན་དེ་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་བདག༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་དངོས་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་མཇལ༔ གསང་བ་སྙིང་ཐིག་རྒྱུད་ཀྱི་ཁོང་སྙིང་ཕྱུང་༔ གཅེས་ཟབ་ཀུན་བསྡུས་ཉམས་སུ་བླངས་པ་ཡིས༔ ཟག་བཅས་ལུས་འདི་འོད་ཕུང་འགྱུར་རམ་སྙམས༔ གོ་བདེ་དྲན་གསོ་བརྗེད་བྱང་ཙམ་དུ་ནི༔ ཡི་གེར་བཀོད་པའི་དགེ་བ་གང་དེ་ཡིས༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ༔ འོད་ཕུང་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏད་དེ་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ ༼ད༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཟབ་དོན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ དམ་པ་ཡེ་ཤེས་མདོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ༔
པཎ་ཆེན་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་སྟེ་སློབ་དཔོན་གསུམ་གྱི་ཞལ་གདམས་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དམ་པ་ཡེ་ཤེས་མདོ་དང་ནི༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་སཾ་བྷ་དང་༔ པཎ་ཆེན་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་གསུམ༔ དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་ནི༔ ཞལ་གདམས་སྙན་བརྒྱུད་གསང་བའི་ཚིག༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་ཉམས་སུ་ལོངས༔ དམུས་ལོང་འཐིབས་པོ་བསལ་བའི་ཕྱིར༔ ཐེག་དགུའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས༔ སྐལ་ལྡན་ལམ་གྱི་སྙིང་པོ་ཞིག༔ མ་མཐོང་རྨོངས་པས་རྟོགས་པའི་ཕྱིར༔ སྙིང་གི་བཅུད་ཐིག་བསྟན་པར་བྱ༔ དེ་ཡང་༔ སློབ་དཔོན་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་དགོངས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་གདམས་པའོ༔ བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་ལ་མ་ཧཱ་ཡོ་ག༔ རྫོགས་པའི་ཚུལ་ཨ་ནུ་ཡོ་ག༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་དང་གསུམ་མོ༔ དེ་ཡང་ཚིག་སོ་སོར་བསྟན་ཀྱང་དོན་དུ་རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་ནི་ཚུལ་གཅིག་སྟེ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པ་ནི་མ་ཧཱ་ཡོ་ག་པ༔ བརྟན་པར་གྱུར་པ་ནི་ཨ་ནུ་ཡོ་ག་པ༔ སྟོབས་སུ་གྱུར་པ་ཨ་ཏི་ཡོ་ག་པ༔ དེ་ཡང་སེམས་ལས་མ་གཏོགས་པའི་ཆོས་རྡུལ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་རྟོགས་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
此外具有五智慧，光明团清晰闪耀，团块和光蛇如展开的珍宝线，或如彩绸帐篷，如微小花朵被风吹动，如旗幡，如堆积深线，如多眼花纹，如草上露水团，如五色尾团，伴随光芒移动、晃动、飘浮，如蜜蜂围绕蜜汁，以主客体方便智慧不可分离方式显现。
其中气的要点是依靠极其缓慢的气：牙齿和嘴唇不接触，不从鼻子呼气，从口中缓慢发出"那拉拉"，平稳而持久，习惯气的出入后，气的往来将停止。这样微细粗大分别念停止，修持得以安住。
有时观想自己眉间气心融合的蓝色明点，触感温热，如最小豌豆粒，当气外出时感觉凉飕飕，当吸气入内时感觉热乎乎，住于眉间。
有时用双手金刚三尖指轻按眼球，将显现光团、明点、光蛇等，如此不限于一种方式而通过多种方法修持，六道布局、报身化身显相也将显现。五眼也将显现，生起五神通。
这只是修持摘要，为自己提醒方便而记录，标志和尺度应从经典导师嘎绕多杰所著文字中了解。我仰班僧人定增桑波，遇见普贤真身毗玛木札，提取秘密心髓续内心，摄集一切珍贵精深修持，思想这有漏身是否会转为光团。容易理解的提醒笔记，如此记录文字所生功德，愿三界一切众生，解脱于大光明界。萨玛雅（ས་མ་ཡཱ，samaya，समय，సమయ，誓言，萨玛雅）！印印印！愿未来有缘具业者相遇！托付给戴帽护法具誓者，请有力守护！
[达页]大圆满秘密心髓深义摄要精华中，圣者智慧多、莲师莲花生、大班智达毗玛木札三位上师口诀
顶礼吉祥金刚萨埵！圣者智慧多与上师莲花生和大班智达毗玛木札三者，意趣合为一体，口诀耳传密语，愿具缘子修持！为除盲暗，依据九乘教授，未见被愚痴蒙蔽而令具缘道精要得证，将示心髓明滴。
此乃三位上师意趣合为一体的教授。生起方式为大瑜伽，圆满方式为阿努瑜伽，大圆满方式为阿底瑜伽三者。虽各别宣讲，但所证见解方式是一致的：获得禅定者为大瑜伽行者，变得稳固者为阿努瑜伽行者，转为力量者为阿底瑜伽行者。也就是了解除心外无有微尘许法。


 དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་ལ་རྣམ་པ་མང་ཡང་༔ དོན་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ ཤེས་རབ་བསྐྱེད་པར་འདོད་ན་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཡུན་རིང་དུ་བསྟེན་
ཞིང་ཐུགས་ཟིན་པར་བྱའོ༔ ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་ཐོབ་པར་འདོད་ན༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་རྩལ་སྦྱང་བར་བྱའོ༔ ཡིད་འོང་གི་ལྷ་མོ་དང་འཕྲད་པར་འདོད་ན་འགྲོ་བ་བཟང་མོ་ཐིག་ལེ་འབར་འཛག་གི་དོན་ལ་བྱན་ཚུད་པར་བསླབ་པར་བྱའོ༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་འདོད་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཟས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་རོ་མྱང་བ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མི་སྣང་བར་འདོད་ན༔ ནམ་མཁའི་མེ་ལོང་དུ་ཐིག་ལེ་སྟོང་སྒྲོན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་འདོད་ན་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་གསེར་གྱི་ཟམ་པ་ཉག་ཐག་བསྒྲིལ་བ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྣང་བཞིའི་འོད་ཀྱིས་ཁེངས་ཤིང་ཞིང་ཁམས་བལྟ་བར་འདོད་ན༔ ཉི་ཟླའི་ཟེར་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ མེས་མི་འཚིག་པར་འདོད་ན་མེ་པདྨའི་མགོན་པོར་ཤེས་ཤིང་འོད་དམར་པོ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ སས་མི་ནོན་པར་འདོད་ན༔ ས་རིན་ཆེན་མགོན་པོར་ཤེས་ཤིང་འོད་སེར་པོ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ ཆུས་མི་སུབ་པར་འདོད་ན༔ ཆུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཤེས་ཤིང་འོད་དཀར་པོ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ རླུང་གིས་མི་གཡོ་བར་འདོད་ན༔ རླུང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོར་ཤེས་ཤིང་འོད་ལྗང་གུ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ མཐོན་པོའི་གཡང་དུ་མི་ལྷུང་བར་འདོད་ན༔ ནམ་མཁའ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་ཤེས་ཤིང་འོད་མཐིང་ག་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ བཙོ་བསྲེག་གི་
མཚོན་གྱིས་མི་ཚུགས་པར་འདོད་ན༔ ཟེར་སྤུ་གྲི་གཤིབ་འདྲ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ འཇིགས་པའི་དགྲ་ལ་མི་སྔངས་པར་འདོད་ན༔ ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་དོན་དུ་རྟོགས་འདོད་ན༔ མན་ཤེལ་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ འཁོར་བའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བར་འདོད་ན༔ མུན་ཁང་འཐུམ་པོར་སྣང་བཞིའི་དོན་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ མི་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འདོད་ན༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ བསླབ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་གཅིག་འབྱོངས་ནས་ཀུན་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ སློབ་པའི་དོན་དེ་རྣམས་ཀྱང་མོས་པའི་སྒོ་ཐ་དད་ནས་སློབ་མས་ཀྱང་དོན་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་ཆེན་པོ་སློབ་པའི་ཕྱིར་འདོད་པ་ཡིན་ནོ༔ སྤྱིར་ཐེག་པ་རིམ་དགུ་ཀུན་གྱི་ནང་ནས་ཤེས་རབ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སུ་རུང་ན་སངས་རྒྱས་དང་སེམས་ཅན་མཉམ་པ་ལགས་ཏེ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ནི་དངོས་པོ་མེད་པ་ལ་དངོས་པོར་སྣང་བར་ཟད་དོ༔ ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཡོད་པར་སྣང་བ་དེ་ཡང་མེད་པ་ལས་བྱུང་བར་ཤེས་པས༔ སྟོང་བཞིན་དུ་སྣང་བ་སྣང་བཞིན་དུ་སྟོང་པ་ངོ་མཚར་ཆེའོ༔ དེ་ཡང་དཔལ་གསང་བ་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ངེས་པ་ལས་ཀྱང་༔ ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་༔ སྐྱེ་བ་མེད་ལས་ཐམས་ཅད་སྐྱེས༔ སྐྱེས་པ་ཉིད་ནའང་སྐྱེ་བ་མེད༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ འདི་ལྟར་སྣང་ཞིང་སྲིད་པས་
བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་གི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཡིན་ལ༔ སེམས་ནི་མེད་བཞིད་དུ་སྣང་ལ༔ སྣང་ཙམ་ན་སྟོང་པས༔ མི་འགྱུར་ཀུན་འགྲོ་ཁྱབ་པ་པོ༔ ཞེས་འཇམ་དཔལ་མཚན་བརྗོད་ལས་གསུངས་སོ༔ དེ་ལ་སེམས་གཟུང་བའི་ཐབས་ནི༔ དང་པོ་སློབ་དཔོན་ཚིག་དོན་ཀུན་ལ་མཁས་པ་ལ་མི་འགྱུར་བའི་དད་པ་བརྟན་པོའི་ངང་ནས་ཞབས་འབྲིང་རིང་དུ་བྱ་ཞིང་༔ སེམས་ཀྱི་ཚེར་མ་སྤངས་ནས་སྒྲུབ་པའོ༔ དང་པོ་སེམས་ཐ་མལ་བའི་ཚད་དུ་གཞག་པར་མ་བྱས་ན༔ ཐོབ་པའི་དུས་སུ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བའོ༔ དང་པོ་ཐིག་ལེའམ༔ ཐིག་ཕྲན་ནམ༔ ཡིག་འབྲུ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་དམིགས་པ་མི་སྐྱེའི་བར་དུ་གཏད་པས༔ དང་པོ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་འཕྲོ་སྟེ༔ འཕྲོ་བ་དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་དུ་མི་བལྟ་དལ་བུས་གཏད་དོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
对于修习禅定虽有多种形式，但需了解其义：若欲增长智慧，应长期依止善巧上师并得其心许。若欲获得众多功德，应修习生圆次第之珍宝。若欲遇见悦意天女，应熟练学习善妙游舞明点炽流之义。若欲享用五种欲尘，应学习品尝完美禅定之食。若欲使有漏蕴不显现，应学习虚空镜中空性明点之影像。若欲于虚空行走，应学习觉性金刚光蛇如金桥纤绳。若欲见到四光充满世界及净土，应学习日月光芒。若欲不被火烧，应了知火为莲花护主并学习红光。若欲不被土压，应了知土为宝护主并学习黄光。若欲不被水淹，应了知水为金刚萨埵并学习白光。若欲不被风动，应了知风为事业护主并学习绿光。若欲不坠高处悬崖，应了知虚空为毗卢遮那并学习蓝光。
若欲不受烧灼武器伤害，应学习如剃刀相连的光芒。若欲不惧怖畏之敌，应学习法性自声。若欲了悟自生自显之义，应学习水晶因缘缘起。若欲战胜轮回战场，应学习黑暗密闭室中四光之义。若欲获得不住智慧，应学习金刚精髓。这些学习也应在精通一项后学习一切。学习这些意义是通过不同信解之门，弟子为学习义智慧大光明而欲求。
总之，于九乘次第中，若智慧禅定调柔，则佛与众生平等，因禅定只是使无实之物显为实有，智慧则知显为有者亦从无生，故空而显现，显现而空性，甚为奇妙。《吉祥秘密心髓真如决定》中也说："诶玛奇妙稀有法，诸佛圆满之密，从无生中生一切，虽已生起仍无生。"如是，显现有情所摄一切法皆为自心影像，心虽无而显现，仅显现即空性，《文殊名号》中说："不变遍行周遍者。"
其中摄心方法：首先对精通一切文义的上师生起坚定不变信心而长时随行，舍弃心之荆棘而修持。若初始不将心安置于平常状态，则获得时生疑惑。初始专注于明点、微点、字母等任一对象直至生起专注，初始屡次散乱，对此散乱不视为痛苦，慢慢专注。


 དེ་ལ་སེམས་ཆགས་པར་འདུག་ན་ནན་ཏན་མི་བསྐྱེད་དེ་ཀའི་ངང་ལ་ལྷོད་ཀྱིས་བྱ༔ དམིགས་པ་གཏད་དྲགས་ན་སུན་ནས་ཕྱིས་གནས་པར་དཀའ་བས་མ་སུན་པ་གཅེས་སོ༔ དེ་ལྟར་མ་སུན་པར་སེམས་གནས་པས་ན༔ སེམས་བྲོད་དུ་གཞུག་སྟེ༔ སེམས་མི་གཅུན་མི་གཏང་༔ གསལ་འཕྲོ་ལ་གཞག་གོ༔ ཕྱིས་བསྐྱེད་རིམ་རྫོགས་རིམ་སྣང་བཞི་གང་ཡང་བསྒོམ་དུས༔ ད་ཅི་སྔ་མའི་འཕྲོ་ལ་ཤིན་ཏུ་སྔོན་བས་ཀྱང་གསལ་ཙམ་དུ་འོང་ན༔ དེའི་འཕྲོ་ལ་ཐབས་ཀྱིས་ཚོད་ཟིན་པ་དང་ཡུན་མི་རིང་བར་བྱ་བ་དང་༔ ཟས་སྐོམ་བཅུད་ལྡན་མིག་གི་རྩ་ཤེད་སྐྱེད་པའི་སྨན་
མར་སྦྱར་ལ་ཟ༔ ལོང་གཏམ་སྨྲ་བ་དང་༔ མཆོང་རྒྱུག་འདུ་འཛིའི་གཡེང་བ་སྤང་༔ ཤ་ཁྲག་སྒོག་ཙོང་དམ་ཉམས་ཀྱི་ཟས་མི་ཟ༔ འགྲོག་འབྲེལ་སྤང་༔ ཐུན་གྱི་དུས་སུ་རྩོལ་སྒྲུབ་བྱ༔ སེམས་ཉིད་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད་ལ་བཞག༔ འདོད་པའི་དངོས་པོ་ལ་གདུང་བ་མི་བསྐྱེད༔ སེམས་ཀྱི་ཉམས་རིག་ཅིང་མཚང་ལོན་པར་བྱ༔ དེས་སེམས་ཟིན་ཏེ༔ བདེ་བར་ཇི་ཙམ་ཐུབ་པའི་ཚད་བལྟ༔ གང་ཇི་ཙམ་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འོང་བ་དང་༔ གཡོ་བ་དང་༔ བསྒྱུར་བ་དང་༔ མང་དུ་སྤེལ་བ་དང་༔ ཡུལ་གསུམ་དུ་གསལ་མི་གསལ་བལྟ་བ་དང་༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་སྐུར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པ་དང་༔ མདུན་དུ་བསྒོམ་པ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་བསྒོམ་པ་དང་༔ བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་ན་དེ་ཀུན་ལ་ཉམས་སད་ཅིང་རྩལ་སྦྱང་ངོ༔ སྣང་བཞི་བསྒོམ་ན༔ ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་སྤྲིན་དང་བྲལ༔ ཟེར་གཉིས་ནམ་གུང་མུན་པའི་དཀྱིལ་དུ་སད་ཅིང་རྩལ་སྦྱང་ངོ༔ དེ་རྣམས་ལ་རྩལ་འབྱོངས་ན༔ རི་བོའམ་མན་ཤེལ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་སོགས་གང་འདོད་པ་རྣམས་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བསྒོམ་ཙ་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྟག་ཏུ་འགྲོ་ཉལ་འདུག་སྡོད་སོགས་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་ཅི་བྱེད་ཀྱང་༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངང་དང་མི་འབྲལ་ལོ༔ དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལུས་མིར་འདུག་ཀྱང་༔ སེམས་སངས་རྒྱས་སུ་འདུག༔ ལུས་ཉིད་མི་སྣང་བར་
ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འཕོ་ནུས་པ་ཡིན་ནོ༔ དཔེར་ན་རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་དུ་ཕྱིན་པ་དང་འདྲ་སྟེ༔ ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྣང་ངོ༔ དེ་བས་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པ་སེམས་ལས་བྱུང་བ༔ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་སོ༔ སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་མ་སྤང་པར་ནི་ཀུན་དང་བྲལ༔ མ་བསྒྲུབ་པར་ནི་ཀུན་དང་ལྡན༔ མ་བགྲོད་པར་ནི་ཀུན་ཏུ་ཕྱིན༔ མཐའ་དང་བྲལ་བས་ངོ་བོ་བསྟན་དུ་མེད༔ མཚན་ཉིད་ནི་ཀུན་གྱིས་མཚོན༔ དེ་ཕྱིར་སེམས་ལ་ངོས་གཟུང་མེད༔ བྱེ་མ་ལ་ཡི་ཐུགས་བརྟོལ་ནས༔ ཡེ་ཤེས་བདག་ལ་བདུད་རྩི་ཐེབས༔ མཐར་ནི་གཏེར་བཞད་རྩལ་ལ་གཏད༔ འགྲོ་དྲུག་གཡང་ས་བཅད་པ་འོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད་པ༔ ཉོན་མོངས་དྲྭ་བ་འཇོམས་པ་འོ༔ སྡུག་བསྔལ་འཁོར་བའི་གཅོང་འབྱིན་པ༔ ཆུ་བོ་རབ་མེད་སྒྲོལ་བའི་གྲུ༔ ༼ན༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཟབ་དོན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཧེ་དུ་ཝརྣ་གྷུ་ཧྱ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་དུས་ངེས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
若心已安住，不用勤勉，只需在该状态中轻松自然。若专注过强则生厌倦，以后难以安住，故不厌倦为要。如此不厌倦而心安住，应令心欢喜，不令驯服也不放任，安住于明显散发状态。以后修生起次第、圆满次第、四光等任何修法时，若比先前更加明晰，则应方便掌握其延续且不要时间过长，食用营养食饮和配合酥油的增长眼力药物，避免闲谈、跳跃奔跑、喧闹散乱，不食肉血葱蒜违誓食物，避免交往关系，修行时勤奋，心性松缓安住，不生欲望对象的渴求，了解心的体验并通达症结。
如此掌握心后，观察能安住多久，随欲所生、运动、变化、增多，观察三境明与不明，自修为佛寂怒身，面前修持，空中修持，修生起次第时应体验并修习这一切。修四光时，于晴朗无云空中，两道光线于午夜黑暗中体验修习。精通这些后，应学习山或水晶明光等所欲事物。
如此修习时，瑜伽士无论行走、躺卧、安坐等四种行为举止，都不离觉性智慧之境。如此修持的瑜伽士，虽身为人，心却为佛，身不显现而能迁入法界。比如到宝岛一般，一切显为身语意。因此，一切诸法无余皆从心生，心的自性无生无起。心的特性未断却离一切，未成就却具一切，未行走却遍至一切，离边故本性不可示，特征却为一切所示，故心无可执取。穿透毗玛木札心，智慧甘露降临我，最后托付伏藏主，截断六道险坠处。印印印。
顶礼遍智者！开启无明蛋壳，摧毁烦恼罗网，拔出痛苦轮回之箭，无江河之渡船。
[那页]大圆满秘密心髓深义摄要精华中，修持者标志文字
梵语：黑度瓦尔纳古哈那玛（ཧེ་དུ་ཝརྣ་གྷུ་ཧྱ་ནཱ་མ，hetu varṇa guhya nāma，हेतु वर्ण गुह्य नाम，హేతు వర్ణ గుహ్య నామ，因标志秘密名，黑度瓦尔纳古哈那玛）
藏语：标志文字秘密之名
顶礼世尊决定时王！
;


 སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དུས་ངེས་པའི་དོན་གསུངས་པ༔ སྙིང་པོ་ངེས་པའི་བཀའ་གསང་
མན་ངག་ནི༔ གཞན་དང་མི་འདྲ་མན་ངག་གསེར་གྱི་རྩི༔ སྙིང་པོ་ཡང་བཅུད་འབྲས་བུའི་བཅུད་ཕྱུང་བའི༔ ཐབས་ཆེན་གསང་བའི་ཡང་ཞུན་མ་བུ་རྣམས༔ ཉམས་བླངས་ཕྱོགས་གཅིག་བསྡེབས་ནས་བཅུད་ཕྱུང་བ༔ མང་པོ་ལས་ནི་ཡི་གེ་ཉུང་བསྡུས་ནས༔ སྙིང་ཕྱུང་ལག་མཐིལ་དག་ཏུ་བསྟན་པ་ནི༔ མཆོག་གི་ཡང་མཆོག་ཟངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཅན༔ འདི་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་སྐལ་ལྡན་སེམས་ཀྱི་བུ༔ རང་གི་རང་བཞིན་ཡང་ནས་ཡང་བལྟས་པས༔ དེ་ཡི་འབྲས་བུའི་དུས་ཚོད་ངེས་བཟུང་ནས༔ ཡིད་ཆེས་རྟགས་ནི་འཕྲང་བསྒུགས་དགྲ་དང་འདྲ༔ མི་འགྱུར་གཟེར་མེད་ངེས་མེད་ལམ་ཕྱིན་ལྟར༔ ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཀྱི་རང་རྟགས་ལམ་ན་སྟོན༔ དཔེར་ན་ས་བོན་ལས་ནི་མྱུ་གུ་ལོ་འདབ་འབྲས་བུ་རྣམས༔ རིམ་གྱིས་དུས་ཚོད་ངེས་པར་འབྱུང་བ་བཞིན༔ རིམ་གྱིས་གོམས་པ་ལས་ནི་རྟགས་རྣམས་འབྱུང་༔ རྗེས་འཛིན་དད་ཆེ་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར༔ ལམ་གྱི་ཁྲིད་ཀ་དུས་ཚོད་ངེས་པའི་རྟགས༔ ཇི་ལྟར་འབྱུང་བའི་རྟགས་རྣམས་ནི༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ང་ཡིས་བྲིའོ་འདི་ལ་ཡིད་ཆེས་གྱིས༔ འབྲས་བུའི་རྟགས་ནི་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ༔ རྒྱུ་ཡི་རྟགས་ནི་འགྱུར་ཞིང་བརྟན་པ་མིན༔ ལམ་གྱི་རྟགས་ནི་འདི་ལྟར་ངེས་པ་མེད༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདིས༔ འགྱུར་མེད་སྲ་བའི་གཟེར་ཆེན་བཏབ་པ་བཞིན༔ འཁྲུལ་མེད་སྙིང་
གི་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་པའོ༔ ཀྱེ་མ་རྗེས་སུ་འཇུག་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་ཡིད་ཆེས་པར་བྱའོ༔ རྒྱུད་ལུང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ནས་རྟགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་ཀྱང་༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་རིག་པར་བྱའོ༔ འཁྲུལ་པ་རང་གི་རང་གཟིངས་པས་འགྱུར་བའི་རྟགས་དང་༔ གནད་ཐོག་ཏུ་མ་ཐེབ་པས་ངེས་པ་མེད་པའི་རྟགས་དང་༔ རིག་པ་མངོན་སུམ་དུ་མ་ཟིན་ན་བདུད་ཀྱི་བར་ཆོད་ཀྱི་རྟགས་དང་༔ མངོན་སུམ་རང་ཐོག་ཏུ་ཕེབས་པས་འགྱུར་བའི་ས་མེད་ཅིང་མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་དང་བཞིར་རིག་པར་བྱའོ༔ འགྱུར་བའི་རྟགས་ནི༔ ཉམས་སུ་མ་བླང་བའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ལ་ཡོད་དེ་དོན་མི་འབྱུང་༔ བྱ་དང་རི་དྭགས་དང་དུད་འགྲོ་རྣམས་ལའང་ཡོད་དོ༔ འདི་ནི་རྒྱུའི་རྟགས་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ དོན་མི་འབྱུང་ངེས་པ་ཡིན་ནོ༔ ངེས་པ་མེད་པའི་རྟགས་བརྒྱ་དང་བཅུ་དྲུག་ཡོད་དེ༔ སྐུ་གདུང་འབར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ནང་ནས་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ༔ འདིར་ཡི་གེ་མང་བས་མ་བྲིས་སོ༔ དེ་ནི་ལམ་གྱི་རྟགས་ཡིན་པས་འགྱུར་མི་འགྱུར་ཆ་མེད་པ་ཡིན་ནོ༔ བར་ཆོད་ཀྱི་རྟགས་ནི༔ ལུས་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྲུལ་པ་ལ་སོགས་པ་དང་༔ ལུས་ལ་འོད་ཡོད་པ་དང་༔ སྒྲ་དང་གཞན་ལ་ནུས་པ་འཇུག་པ་ལ་སོགས་པའི་འཇིག་རྟེན་པའི་ཡིད་དང་མཐུན་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡང་རྟགས་གསུམ་པོ་དེ་གང་ལ་བྱུང་བའི་སྐྱེས་བུ་
ལ༔ གནད་ཀྱི་མན་ངག་གསུམ་པོ་འདི་དང་མི་ལྡན་ན་དོན་མེད་རྐྱང་པ་ཡིན་ནོ༔ འགྱུར་བའི་རྟགས་བྱུང་བའི་སྐྱེས་བུ་ནི༔ སྐབས་སུ་ཆུའི་དཀྱིལ་དུ་མཇིང་པ་གཉིས་ཤིང་གི་བྱང་བུ་སོར་བཅུ་དྲུག་པའི་བར་དུ་གཏེམས་ཏེ༔ ལུས་ལ་ཙནྡན་གྱི་མར་རྟག་ཏུ་བྱུགས་ནས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་རགས་པར་བསྒོམས་ན་འབྲས་བུ་ཆུད་མི་ཟ་བ་ཡིན་ནོ༔ རྟགས་དེ་དག་ལ་མན་ངག་དེ་དག་མེད་ན་ངལ་བ་དོན་མེད་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བའི་མི་ལ་ནི་གཞན་གྱི་མན་ངག་དེ་ཉིད་བྱས་ན་ཡང་འབྲས་བུ་ཆུད་མི་ཟའོ༔ འདི་དག་ནི་བྱེ་བྲག་གི་མན་ངག་རྣམས་ནས་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ༔ འདིར་དགོས་པ་མེད་ཅིང་ཡི་གེ་མང་བས་མ་བྲིས་སོ༔ འདི་ལྟར་འགྱུར་བའི་རྟགས་བརྒྱ་དང་ལྔ་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ༔ ངེས་པ་མེད་པའི་རྟགས་བྱུང་བའི་སྐྱེས་བུ་ནི༔ ལུས་ལ་བསིལ་བའི་གོས་གོན་ཞིང་༔ ཁ་ཟས་ཀྱང་བསིལ་བར་ཟ༔ ངག་ཏུ་ཨ་ཡི་རྣམ་པ་བཟླས་ཤིང་༔ སེམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མང་པོ་བསྒོམས་པས༔ ཕལ་ཆེར་ངེས་པ་ཅན་གྱི་རྟགས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ནོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
诸佛宣说决定时义，心髓决定密法教授，与众不同教授金汁，心髓精华果实精华，大方便秘密精纯母子，修持汇集一处提炼，从众多中略缩文字，提取心髓手掌呈现，最胜中胜铜字文书。修此义具缘心子，反复观察自性，确定其果时期，确信标志如守隘敌，不变无钉不定如行路，智慧自相于道中显。
譬如种子生芽叶果，次第定时而生，渐次熟习标志生起。为大信随持生智故，道引导定时标志，如何生起诸标志，嘎绕多杰我撰写此请信任，果标志无变，因标志变化不稳，道标志如此不定，因此此标志文字，如置不变坚固大钉，无错降临心顶。啊呀，随行种姓子们应如此信任！
虽从不可思议续经中示现不可思议标志，有缘修持者应如是了知：因迷乱自我困惑而变化的标志，因要点未中而不确定的标志，因未能直接掌握觉性而魔障碍的标志，因直接降临自身而无变化处不变的标志，应了知这四种。
变化标志：未修持的人有之但无义，鸟兽畜生亦有，此称因标志，定无所成。不确定标志有一百一十六种，于《身舍利燃烧》等续中所示，此处因文字多未写。此乃道标志，无有变不变。障碍标志：身变化种种化现等，身有光明，声音和对他人有力等随顺世间意的。
那三种标志生起的人，若不具这三要点教授则纯属无义。变化标志生起的人：于水中以十六指宽木板夹颈，身常涂檀香油，修一切内外为粗大物质则不失果。无此等教授则徒劳无义。如是之人若行他人教授也不失果。这些于特殊教授中所说，此处因不需且文字多未写。如此变化标志有一百零五种。
不确定标志生起的人：身着凉衣，食凉食，语诵阿字形态，心于虚空中修众多佛身，大多将转为确定标志。
;


 བྱེ་བྲག་གི་མན་ངག་བརྒྱ་དང་བཅུ་དྲུག་པོ༔ འདིར་དགོས་པ་མེད་པས་མ་བྲིས་སོ༔ མན་ངག་འདི་ལྟ་བུ་དང་མི་ལྡན་ན་ངལ་བ་དོན་མེད་པ་ཡིན་ནོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་གནད་ཀྱི་མན་ངག་འདི་ལྟ་བུ་གཅེས་སོ༔ བར་ཆད་ཀྱི་རྟགས་ལ་བྱེ་བྲག་གི་མན་ངག་རབ་ཏུ་གཅེས་པ་ཡིན་ཏེ༔
སྐྱེས་བུ་གང་དག་ཉམས་སུ་བླང་ཡང་རུང་མ་བླང་ཡང་རུང་སྟེ༔ དེའི་ལུས་སྣ་ཚོགས་སུ་སྤྲུལ་ནུས་པ་འབྱུང་བ་ཡིན་པས་བདུད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་བརྟགས་ན་གཟུགས་བརྙན་གཉིས་པར་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ལྟར་མ་མཐོང་ན་དེ་ཉིད་ལ་གུ་གུལ་ནག་པོ་དང་ནིམ་པའི་ཆུས་ལུས་མགོ་མཇུག་ལ་བྱུག་ཅིང་༔ ཡན་ལག་ལྔ་ལ་ལྡེར་སོ་རྙིང་པའི་ས་འདག་གིས་བྱུགས་ན་དེའི་ལུས་ཁྲ་བོར་འོང་བ་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་ན་ལུས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་ཁྲུས་ཆབ་ཀྱིས་བཀྲུ་ཞིང་༔ ངག་ཏུ་ཕཊ་ཀྱི་རྣམ་པ་བཟླས་ཤིང་༔ སེམས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་མན་ངག་ཡིན་ནོ༔ འདི་ལྟ་བུའི་མན་ངག་དང་མི་ལྡན་ན་ངལ་བ་དོན་མེད་ཡིན་ནོ༔ གལ་ཏེ་གོང་གི་རྟགས་མེད་ན་ཡང་དག་པའི་རྟགས་ཕལ་ཆེར་ཡིན་ནོ༔ འོད་ནི་དཀར་གླེག་གླེག་པའམ༔ དམར་བྲིང་བྲིང་བའམ༔ སེར་ལྷག་ལྷག་པ་རྣམས་བར་ཆོད་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ ཡང་དག་པའི་རྟགས་ལ་ནི་ཁ་དོག་ལྔ་རང་གསལ་དུ་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལྟར་བྱུང་བའི་སྐྱེས་བུ་ལ་ནི༔ ལུས་གླང་པོ་ཆེ་ལྟར་བྱ༔ ངག་ཧཱུྃ་གི་རྣམ་པ་བཟླ༔ སེམས་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་གཏད་ཅིང་བསྒོམ་མོ༔ མན་ངག་འདི་ལྟ་བུ་དང་མི་ལྡན་ན་དོན་མེད་འཆལ་བ་ཡིན་ནོ༔ སྒྲ་ནི་སྟེང་གི་ཕྱོགས་སུ་གང་གི་སྒྲ་བྱུང་ན་ཡང་དག་པའི་སྒྲ་ཡིན་གྱི་ལྷག་མ་གང་བྱུང་ཡང་བར་ཆོད་ཡིན་པས༔ དེ་ལ་ལུས་
སྐྱེས་བུ་རྒྱང་སྟབས་བྱ༔ ངག་ཏུ་ཨེའི་རྣམ་པ་རྣམས་བཟླས་ཤིང་སེམས་ཀྱིས་ལྷའི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ༔ ཡང་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་བ་ཟབ་མོ་དང་༔ གསང་སྔགས་ལ་མ་བརྟེན་པའི་བྱིན་རླབས་འབྱུང་བ་ཡང་ཡོད་དེ༔ འདི་ལ་ཆོས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་རང་བརྡོལ་འབྱུང་བ་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ཀུན་ལ་ཡང་ལུས་ནི་སྟག་མོ་མཆོང་བ་ལྟར་བྱ་བ་དང་༔ ངག་ཏུ་ཨིའི་ཡི་གེ་བཟླ་བ་དང་༔ སེམས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་སྦས་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ༔ ཡང་ན་འབྱུང་བ་བཞིའི་སྒྲ་དོན་ལ་མ་བསླབ་པར༔ མི་མ་ཡིན་པའི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་མཐོང་ཞིང་༔ དེ་དག་གི་བརྡ་གོ་བ་དག་འབྱུང་སྟེ༔ དེ་དག་ལ་ནི་ལུས་འདབ་ཆགས་ལྡིང་བ་ལྟར་བྱ་ཞིང་༔ ངག་ཏུ་ཨུའི་རྣམ་པ་བཟླ་བ་དང་༔ སེམས་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ༔ ཡང་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཆ་བྱད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་པ༔ ཆོས་སྨྲ་བ་དག་སྐབས་སུ་འོང་ཞིང་སྐབས་སུ་མི་སྣང་ཞིང་༔ གཟུགས་མེད་ཅིག་ཅར་སྣང་ལ་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བ་ནི་མིན་ཏེ༔ དེ་ལ་ལུས་ཁྲོ་བོའི་འགྱིང་སྟབས་སུ་བྱ་ཞིང་༔ ངག་ཏུ་ཧྲཱིཿའི་རྣམ་པ་བཟླས་ཤིང་༔ སེམས་ཀྱིས་ལྷའི་སྐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་ཞིང་༔ དེ་ཉིད་སྤྲོ་བསྡུའི་རྣམ་པ་ལྟར་བྱས་ན་མན་ངག་དམ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ༔ མན་ངག་དེ་ལྟ་བུ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་
ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བདུད་ཀྱིས་བསླུས་ཏེ༔ ཁྱད་པར་དུ་ཡི་དྭགས་སྐྱེ་གནས་སུ་སེམས་ཀྱི་སྣང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་བས་གནད་ཀྱི་མན་ངག་དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་གཅེས་སོ༔ དེ་ཡང་ཐེག་པ་ཐུན་མོང་བ་རྣམས་ལ་རྟགས་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ༔ རིག་པ་མངོན་སུམ་གྱི་དོན་མཐོང་ཞིང་༔ ཉམས་སུ་ལེན་པའི་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་ནི་དེ་ལྟར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནི་དངོས་པོ་མཐོང་བའི་ཁྱད་པར་གྱིས་རབ་ཏུ་བྱས་པའོ༔ མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་ནི་གསུམ་དུ་རིག་པར་བྱའོ༔ རང་གིས་མཐོང་ལ་གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བའི་རྟགས་དང་༔ གཞན་གྱིས་མངོན་ལ་རང་གིས་མི་མངོན་པའི་རྟགས་དང་༔ རང་གཞན་གཉིས་ཀས་མཐོང་བའི་རྟགས་དང་གསུམ་དུ་རིག་པར་བྱའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
特殊教授一百一十六种，此处不需要故未写。若不具备如此教授则徒劳无义。因此如此要点教授珍贵。障碍标志特殊教授极为珍贵，无论某人修行与否，其身能变化多种，这是魔的加持，若仔细观察，则显现为第二影像。若未见如此，则以黑古古尔和楝树水涂身头尾，以五肢涂上旧磨牙土泥，其身将变杂色。若如此发生，应以如来佛像浴水洗身，语诵发字形，心修一切内外为空性，这是教授。若不具此等教授则徒劳无义。若无上述标志则大多为真实标志。
光明若白闪闪，或红亮亮，或黄灿灿，皆为障碍标志。真实标志自明具有五色。如此生起的人：身如象，语诵吽字形，心专注并修虚空界。若不具如此教授则无义散乱。声音若向上方生起任何声则为真实声，其余任何声皆为障碍，对此身做大丈夫姿势，语诵诶字形，心修无量天尊身。
又，深奥缘起和不依密咒的加持也有生起，此中自然涌出各种法语，于此等：身如虎跳，语诵伊字，心藏于心中央而修。又，未学四大声义，见种种非人形象并了解其符号者，身如鸟飞，语诵乌字形，心修一切内外为空性。
又，以空行母等形相授记，说法者时现时隐，无形突现而非恒常显于一切行境，对此身做忿怒姿势，语诵赫日（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，种子字，赫日）字形，心常修无量天尊身，做其放收状态则成为殊胜教授。不具如此教授者为障碍魔所欺，尤其成为饿鬼生处的心显现。
因此如此要点教授极为珍贵。于共同乘中标志有变化，见觉性直接义并修持的具缘者则不如此变化，这是由见实相差别所致。不变标志应知有三：自见而他不见的标志，他明而自不明的标志，自他二者皆见的标志，应了知这三种。
;


 དེ་ལ་གཞན་གྱིས་མཐོང་བའི་རྟགས་ནི་འདི་རྣམས་ཡིན་ཏེ༔ འདི་དག་ནི་རིག་པ་མངོན་སུམ་གྱི་རང་གནད་གཟིར་བ་ཙམ་ལས་འབྱུང་བ་མ་ཡིན་ནོ༔ ལུས་སྣུམ་ཞིང་སྐྲ་དཀར་དང་གཉེར་མ་མེད་པ་རྣམས་དང་༔ སྐྲ་དང་སེན་མོ་སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་ལུས་ལ་སྲོག་ཆགས་སྐྱེ་མི་སྲིད་པ་དང་༔ རབ་ཏུ་མགྱོགས་ཤིང་ལུས་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྟགས་ཡོད་པ་དང་༔ ནམ་མཁར་འཕུར་ཞིང་ཆུ་ལ་བྱིང་བ་མེད་པ་དང་༔ རི་བྲག་རྣམས་ལ་ཟང་ཐལ་ཞིང་འབྱུང་བའི་སྒྲས་མི་ཚུགས་པ་རྣམས་ནི༔ ལུས་རྟགས་གཞན་གྱིས་མཐོང་བ་རྣམས་ཡིན་ནོ༔ ལུས་ཀྱི་རྟགས་རང་གིས་ཚོར་ཞིང་གཞན་གྱིས་མི་ཚོར་བ་རྣམས་ནི༔ ལུས་ཤིང་བལ་གྱི་འདབ་
མ་ལྟར་ཡང་བ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་ལྔ་ནས་དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་མི་ཚོར་བ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་བཅུ་གཅིག་ན་དངོས་པོ་གང་ལ་ཡང་ལྟོས་པ་མེད་པར་འཇུག་པར་ནུས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་རང་གི་ལུས་ཟང་ཐལ་དུ་མཐོང་བ་དག་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ༔ རང་གཞན་གཉིས་ཀས་མཐོང་བ་ལ་ནི༔ ཡིད་ལ་ཅི་ལྟར་འགྱུས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་ཕ་རོལ་ལ་ཕན་པར་ནུས་པ་དང་༔ ལུས་ལ་ཤ་མཚན་ངོ་མཚར་ཅན་འབྱུང་བ་དང་༔ ཆུ་ལ་བྱིང་བ་མེད་པར་འབྱུང་བ་རྣམས་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནི་ལུས་ཀྱི་རྟགས་རྣམས་ཏེ༔ དེ་ནི་སྔོན་དུ་ལུས་ཀྱི་གནད་གཟིར་བ་ཙམ་ལས་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ༔ ཕྱི་རྟགས་འདི་དག་ནི་བཤད་པ་མང་དུ་ཡོད་ཀྱང་༔ ཕལ་ཆེར་ངེས་པ་མེད་པ་ཡིན་ནོ༔ གལ་ཏེ་ངེས་པ་ཅན་འགའ་ཞིག་ནི་རང་གིས་མི་མངོན་པའི་ཁོངས་སུ་འདུ་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནི་ལུས་ཀྱི་རྟགས་རྣམས་ཡིན་ནོ༔ གཞན་གྱིས་མཐོང་བའི་ངག་གི་རྟགས་ནི༔ ཚིག་ཅི་སྨྲ་བ་ཐམས་ཅད་གཞན་ལ་ཕན་པ་དང་༔ འཁྲུལ་པའི་ཚིག་མི་འབྱུང་བ་དང་༔ དེ་ནས་ཡུན་འགའ་ནས་ལྐུགས་པ་ལྟ་བུ་འབྱུང་བ་དང་༔ དེ་ནས་ཡུན་འགའ་ནས་ཆོས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཚིག་རང་རྡོལ་བ་དང་༔ འདི་དག་ནི་གཞན་གྱིས་ཚོར་བའི་ངག་གི་རྟགས་སོ༔ རང་གིས་ཚོར་བ་ནི༔ གཏམ་རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་ཤེས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་དགུ་ནས་སྒྲ་མི་མཐུན་པ་སྣ་ཚོགས་ཤེས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་ཕྱེད་ནས་གྲུབ་མཐའི་ཚིག་སྣ་
ཚོགས་ཤེས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་བཅུ་གཅིག་ནས་ཡིད་དཔྱོད་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་སྣ་ཚོགས་ཤེས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་དྲུག་གི་སྐད་ཤེས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་ཕྱེད་ན་བེམ་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྐད་ཤེས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་བདུན་ནས་ཉན་ཐོས་དང་༔ རང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ཉི་མ་གསུམ་དུ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པ་ནི་ངག་གི་རྟགས་སོ༔ དེ་ནི་རང་གཞན་གཉིས་ཀས་མཐོང་བའི་རྟགས་སོ༔ སེམས་ཀྱི་རང་གཞན་གཉིས་ཀས་མཐོང་བའི་རྟགས་ནི༔ དེ་ཡང་གཞན་གྱིས་མཐོང་བ་ནི་ཆུ་ལ་བྱིང་བ་མེད་པ་དང་༔ ནམ་མཁར་འཕུར་བ་དང་༔ འདི་གཉིས་ནི་སེམས་ཀྱི་རྟགས་ལུས་ལ་ཤར་བ་ཡིན་ནོ༔ རང་གི་མཐོང་ཞིང་གཞན་གྱིས་མི་ཚོར་བ་ནི༔ སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་དུ་སྐྱེ་བ་དང་༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་གཅིག་ནས་གང་དུ་བསམ་པའི་ཡུལ་དུ་ཕྱིན་པ་ནི་སེམས་རྟགས་ལུས་ལ་ཤར་བ་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་དྲུག་ནས་མངོན་ཤེས་དྲུག་འཆར་བ་ནི༔ རང་གི་མཐོང་བའི་སེམས་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེ་དག་ནི་ཕྱིའི་རྟགས་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ རྒྱུན་དུ་གནས་པ་མ་ཡིན་ནོ༔ གཞན་གྱིས་མཐོང་བའི་རྟགས་ནི༔ ལུས་ཀྱི་རྟགས་ནི་པདྨ་དང་༔ འཁོར་ལོ་དང་༔ རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གཞན་གྱིས་མཐོང་བ་འོང་བ་དང་༔ སོའུ་སྐྱེས་པ་དང་༔ སྐྲ་མདོག་དཀར་པོ་ལས་ནག་པོར་གྱུར་པ་དང་༔ གཉེར་མ་མེད་པར་འགྱུར་བ་དང་༔ ལུས་ཀྱི་ཤུན་པ་རྣམས་སྦྲུལ་གྱི་ཀོག་པ་བརྗེས་པ་ལྟར་
འགྱུར་བ་དང་༔ ལུས་པོ་བྱིས་པ་ལོ་བརྒྱད་པ་ལྟར་འགྱུར་བ་དང་༔ འདི་དག་ལུས་ཀྱི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ ངག་ནི་འཇམ་པ་དང་༔ ལྷང་ལྷང་པོ་དང་༔ གསོང་པོ་དང་༔ དྲང་པོ་དང་༔ རང་བརྡོལ་བ་དང་༔ འདི་དག་ནི་ངག་གི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
其中他人所见标志为这些：这些并非仅仅通过直接觉性自要点压迫而生起。身体光滑无白发皱纹，无发指甲生长且身体不可能生虫，极其敏捷身上有佛印记，能空中飞行水中不沉，能穿透山岩不受元素声音伤害，这些是他人所见身体标志。
自己能感知而他人不感知的身体标志：身如棉花叶般轻盈，五天后不感觉内外气息流动，十一天后能不依靠任何事物而进入，二十一天后自见身体透明，这些会生起。自他二者皆见者：随意缘起能利益他人，身上出现奇特肉相，水中不沉等。这是身体标志，是由先前压迫身体要点而生起。这些外在标志虽有多种解释，但大多不确定。若有一些确定者归入自己不显现的类别中。这些是身体标志。
他人所见的语言标志：所说一切言辞利他，不生错误言辞，一段时间后如哑者，一段时间后各种法语自涌，这些是他人所感知的语言标志。自己所感知者：了知各种故事，九天后了知各种不同声音，半月后了知各种宗派语言，十一天后了知各种理智见解，二十一天后了知天等六道语言，半月后了知无情物语言，七天后依次三天中了知声闻、独觉、菩萨之语，这是语言标志。这是自他二者所见的标志。
意的自他二者所见标志：他人所见者为水中不沉、空中飞行，这二者是意标志显于身上。自见他不感知者：常生大悲心，一个月后能去往所思之境，这是意标志显于身上，六个月后显现六神通，这是自见的意标志。这些称为外标志，非恒常安住。
他人所见标志：身体标志如莲花、法轮、金刚等他人可见，长出新齿，白发变黑，皱纹消失，身皮如蛇蜕壳般改变，身体如八岁孩童，这些是身体标志。语言柔和、清晰、响亮、正直、自涌，这些是语言标志。


 སེམས་ནི་ཟས་མི་དགོས་པ་དང་༔ གོས་མི་དགོས་པ་དང་གཉིས་ནི༔ སེམས་རྟགས་ལུས་ལ་ཤར་བ་ཡིན༔ མཉམ་བཞག་ལ་ཞག་དང་ཟླ་བའི་བར་དུ་གནས་པ་དང་༔ རླུང་གར་འདོད་པ་འདྲོངས་པ་ནི༔ གཞན་གྱིས་མཐོང་བའི་རྟགས་རྣམས་ཡིན་ནོ༔ འདི་དག་ཀྱང་རིམ་པས་འོང་བ་ཡིན༔ དེ་དག་ནི་ནང་གི་རྟགས་ཡིན་ཏེ༔ རིམ་གྱིས་སྣང་བ་ཡིན༔ རང་གིས་མཐོང་བའི་རྟགས་ནི༔ རྣམ་པ་གཉིས་སུ་རིག་པར་བྱའོ༔ སྔོན་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྤྱོད་པ་བྱས་པའི་རྟགས་དང་༔ ཉམས་སུ་བླངས་པ་དངོས་གཞིའི་རྟགས་དང་གཉིས་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལ་སྔོན་དུ་ལུས་ངག་གི་རྟགས་ནི༔ ལུས་ངག་གི་ཞེན་པ་མ་ལོག་ན༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ལ་ཐོབ་པའི་རེ་བ་གཏན་ནས་མེད་དོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་སྔོན་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་རུ་ཤན་འབྱེད་པའི་སྤྱོད་པ་བརྩམ་དགོས་ཏེ༔ དེ་ཉིད་ཀྱི་རུ་ཤན་ཕྱེད་པའི་རྟགས་ནི༔ ལུས་ཀྱི་རྟགས་སུ་སྤྱོད་པ་བྱས་པའི་འོག་ཏུ་གཞན་གྱིས་གསོད་པའི་གཤེད་མ་བྱུང་ཡང་དེ་ལ་འཇིགས་པའི་སེམས་མི་འབྱུང་བའོ༔ དེ་ནས་ཞག་འགའ་ན་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་དགེ་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ལ་ཡང་མི་འཇུག་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་བཅུ་གཅིག་ན་འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཞེན་པ་སྐྱེ་བ་
མེད་པ་ཡང་འབྱུང་ངོ༔ དེ་ནས་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ནས་རང་གི་ལུས་ཡོད་པ་མི་ཚོར་བ་འོང་༔ དེ་རྣམས་ནི་ལུས་ཀྱི་ཞེན་པ་བཟློགས་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ ངག་གི་སྤྱོད་པས་ངག་གི་ཞེན་པ་བཟློགས་པའི་རྟགས་ནི༔ གཞན་གྱིས་བརྗོད་པའི་ཚིག་ལ་ཞེན་པ་མེད་ཅིང་དེ་ཀུན་གྱི་ཟུངས་དང་ཕྲལ་བ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་ལྔ་ན་རང་གི་འཁྲུལ་པའི་གཏམ་རྣམས་འགག་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་བཅུ་ན་སྔར་མ་ཐོས་པའི་ཆོས་ཀྱི་གཏམ་རྣམས་ཀྱི་ཚིག་རང་བྱུང་བ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་བདུན་ན་ངོ་མཚར་གྱི་གཏམ་རྒྱུད་རྣམས་ཤེས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་བཅུ་དགུ་ན་སྔར་མ་མཐོང་བའི་ཆོས་ཀྱི་གཞུང་གི་ཚིག་རྣམས་འབྱུང་བ་དང་༔ དེ་ཀུན་གྱི་ཡིད་དཔྱོད་ཀྱི་དོན་རྣམས་འཆར་བ་ནི༔ ངག་གི་ཞེན་པ་བཟློགས་པའི་རྟགས་རྣམས་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བརྩམས་པས་རུ་ཤན་ཕྱེད་པའི་རྟགས་ནི༔ སྔར་ཞེན་པའི་བྱུང་ཚོར་དང་༔ ཕྱི་མ་དང་༔ ད་ལྟའི་བྱུང་ཚོར་རྣམས་འགགས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་ཕྱེད་ནས་ཕྱི་ནང་གི་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཞེན་པ་རང་ལོག་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་དགུ་ན་དབུགས་ཕྱི་ནང་རྒྱུ་མི་ནུས་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཞག་གསུམ་ན་གཞན་གྱིས་གནོད་པ་ཅི་བྱས་ཀྱང་སེམས་ཁྲོ་བ་མེད་པ་དང་༔ དེ་ནས་ཉི་མ་གཉིས་ནས་འཁྲུལ་པའི་སེམས་མི་འབྱུང་བ་རྣམས་ནི༔ སེམས་ཀྱི་ཞེན་པ་བཟློགས་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེ་རྣམས་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྔོན་དུ་འབྱོངས་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེ་
དག་ནི་དོན་གྱི་ཐ་མལ་པའི་རྟགས་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ སངས་རྒྱ་བ་ལ་རྡུལ་གྱི་ཆ་ཙམ་ཡང་ཐུན་མོང་གི་རྟགས་ཡིན་པས་ཕན་པ་མེད་དོ༔ ཡང་དག་པའི་རྟགས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྟགས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་རིག་པ་མངོན་སུམ་གྱི་གནད་རང་ལས་བྱུང་བ༔ མངོན་སུམ་ཡུལ་ལ་སྣང་བའི་རྟགས་བྱ་བ་འདི་དག་ནི༔ ཉམས་སུ་བླངས་པ་དངོས་གཞིའི་རྟགས་རང་གིས་མཐོང་ཞིང་གཞན་གྱིས་མཐོང་བ་མེད་པའི་རྟགས་འདི་དག་རྣམས་ནི་མཆོག་གི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡང་ཐོག་མ་ལུས་ཀྱི་གནད་མ་བཅུན་ན་སྐུ་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་ལམ་དུ་མི་འཆར་བས༔ ལུས་ཀྱི་གནད་རབ་ཏུ་གཅེས་སོ༔ དེ་ནས་མིག་གི་གཟིགས་སྟངས་མ་གཟིར་ན༔ སྣང་བ་གོང་དུ་མི་འཕེལ་བས་མིག་གི་ལྟ་སྟངས་གལ་ཆེའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ་འདི་དག་རྣམས་ལམ་དུ་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ༔ ཉམས་སུ་བླང་བ་དངོས་གཞི་ལ་ཞུགས་ནས་དབང་པོ་རབ་ཟླ་བ་ཕྱེད༔ འབྲིང་གསུམ༔ ཐ་མ་བཅུ་ནས་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཉིད་སྐྱེས་བུའི་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱི་རྩོལ་བ་མ་བྱས་པར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡང་རེས་སྣང་རེས་མི་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
意不需饮食，不需衣服这二者，是意标志显现于身体。入定住于数日或月之间，气随意而成就，这些是他人所见的标志。这些也是依次而来。这些是内在标志，渐次显现。
自见标志应知有二种：首先身语意三者行为的标志和实修正行的标志两种。其中首先身语的标志：若身语执著未转，绝对无有获得佛果的希望。因此，首先必须开始分离身语意三者的行为，其分离标志是：身的标志为行持后，即使有他人杀害的刽子手现前也不生恐惧心。几天后对身体善业等任何行为都不参与，十一天后不生贪执，二十五天后不觉有自身，这些是遣除身体执著的标志。
语行遣除语执著的标志：对他人所说言辞无执著且分离其要义，五天后自己错乱言语止息，十天后自生未闻法语言辞，七天后了知稀奇故事，十九天后生起未见法典语言，显现其一切理智义理，这些是遣除语执著的标志。
然后开始意行而分离的标志：先前执著感受、未来和现在的感受止息，半月后内外轮涅执著自然消退，九天后不能内外呼吸，三天后无论他人如何伤害都无愤怒心，两天后不生迷惑心，这些是遣除意执著的标志。这些是身语意三者首先熟练的标志。
这些称为义的平常标志：对于成佛而言，共同标志即使尘许也无益。正确殊胜标志称为宝贵标志，是从觉性直接要点自生，称为直接现境标志，这些是实修正行标志，自见而他人不见，这些是殊胜标志。
首先若不调服身要点则三身显相不现于道，故身要点极珍贵。若不压迫眼观看方式，则显相不增上，故眼的观看方式重要。如此行持的人，这些显现为道：入实修正行后，上根半月，中根三月，下根十月，明点空性明灯不用人拇指努力而自然显现。这也是时现时不现。
;


 དེ་ནས་ཟླ་བ་བདུན་དང་དགུ་དང་བཅུ་གཅིག་ནས༔ དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་ཉིད་རང་གི་སྨིན་མཚམས་ནས་དྲལ་ཏེ་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་དྭངས་པ་ལ་ཉི་མའི་ཕྱོགས་མཚམས་ལ་གཏད་དེ་ཉམས་སུ་བླངས་
པས་ཐོག་མར་དཀར་པོ་ལང་ལོང་ལས༔ འོད་ལྔའི་སྣང་བ་དུམ་བུར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཞག་གསུམ་དང་ལྔའམ་བདུན་ན་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་གྱེན་ལ་འགྲེང་བ་དང་༔ རྩིབས་ལ་ཤར་བ་དང་༔ མདུང་རྩེའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་རེ་ལྡེ་ཙམ་དུ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཞག་དགུ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་༔ ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ན་དབྱིངས་དེ་ཉིད་ཀྱང་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་དགུ་དང་བཅུ་དང་བཅོ་ལྔ་འམ་བཅོ་བརྒྱད་ན་དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་མཐོང་མ་ཐག་ཏུ་དཀར་པོ་ལང་ལོང་དང་༔ བན་བུན་ཡུལ་གྲུ་ཙམ་དུ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཞག་བཅོ་བརྒྱད་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ན་དབྱིངས་དང་རིག་པ་ལ་ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོ་མེད་པར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་དག་ནི་དབྱིངས་ཀྱི་འཕེལ་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་གསུམ་དང་དྲུག་དང་བཅུ་གཉིས་ན་སྣང་བ་ཐིག་ལེར་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ༔ ཉུངས་འབྲུ་ཙམ་མམ༔ སྲན་མའི་རྡོག་པོ་ཙམ་དུ་སྣང་སྟེ༔ འདི་དག་གི་དུས་ན་འགྲོ་འོང་དུ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེའི་ཚེ་ཕྱི་རོལ་ན་ཕྱིའི་ལུས་ངག་ཀྱང་འདི་ལྟ་བུའི་རྟགས་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ༔ བྱ་བ་གཞན་གང་ལ་ཡང་འཇུག་སྙིང་མི་འདོད་པ་དང་༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རང་བཞིན་གྱིས་འཆར་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཡང་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཟླ་བ་བདུན་དང་དགུ་དང་བཅུ་བདུན་ན་རང་གི་མདུན་ན་མཐོ་ཕྱི་རྣམས་
སུ་ཐིག་ལེ་མེ་ལོང་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་འཆར་ཞིང་༔ འོད་ཟེར་ནི་རྩིབས་དགུ་ཕྲུགས་སུ་འཆར་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་དག་ནི་རིག་པ་ཟིན་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེའི་ཚེ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཡང་རྟགས་འདི་ལྟ་བུ་མང་དུ་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ༔ ལུས་ཡང་ཞིང་ལུས་ཀྱི་སྲོག་ཆགས་རྣམས་མི་འབྱུང་བ་དང་༔ ལས་དགེ་སྡིག་གི་རྣམ་པ་གང་ལ་ཡང་འཇུག་སྙིང་མི་འདོད་པ་དང་༔ ལུས་རང་བཞིན་གྱིས་གཞོན་ཤ་ཆགས་ཤིང་སྣུམ་བག་དང་ལྡན་པ་འོང་ངོ༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་གསུམ་དང་ལྔ་དང་དགུ་ན་ཐིག་ལེ་དེ་དག་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཁམ་ཕོར་རམ༔ མཁར་གཞོང་ངམ༔ བསེ་ཕུབ་ཙམ་ཕྱིར་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ འོད་ཀྱང་ཡུལ་གྲུའི་རྣམ་པ་ཙམ་དུ་སྣང་ངོ༔ རིག་པ་ནི་རི་དྭགས་རྒྱུག་པའི་ལུས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ༔ དེའི་ཚེ་ཕྱིའི་རྟགས་ནི་འདི་ལྟ་བུ་དག་འབྱུང་བ་ཡིན་ནོ༔ ལུས་ལ་གཉེར་མ་མེད་ཅིང་ཟས་སྐོམ་ཡང་ཡིད་ལ་མི་འདོད་པ་དང་༔ རང་གི་སྣང་བ་དེ་ལས་འབྲལ་མི་ཕོད་པ་དང་༔ བར་སྣང་ལ་འགྲོ་བ་སྙམ་བྱེད་ཅིང་མི་དང་འཕྲད་སྙིང་མི་འདོད་པ་དང་༔ འཁྲུལ་པའི་གཏམ་མི་འབྱུང་ཞིང་རྟག་ཏུ་ལྐུག་པ་ལྟར་འགྲོའོ༔ དེ་ནས་ཡང་ཟླ་བ་གསུམ་དང་ལྔ་དང་བདུན་ན༔ ཐིག་ལེ་དེ་དག་ཡུལ་ཁམས་ཙམ་དུ་འཆར་ཏེ༔ དེ་ཡང་མུ་ཁྱུད་ལྔ་ཟླུམ་པོར་འཆར་བ་ཡིན་ནོ༔ དེའི་ཚེ་ཕྱི་རྟགས་ཀྱང་འདི་ལྟ་བུ་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ༔ རང་ལ་རང་གི་དགོད་བྲོ་བ་དང་༔ སྔར་མི་ཤེས་
པའི་ཆོས་མང་པོ་རྒྱུད་ལ་འཆར་བ་དང་༔ ཅི་སྨྲས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཚིག་ཏུ་འབྱུང་བ་དང་༔ རང་གི་བླ་མ་ལ་མཆོག་ཏུ་གདུང་བའི་མོས་གུས་སྐྱེ་བ་དང་༔ དགྲ་གཉེན་གྱི་འཁྲུལ་པ་འབྱུང་བ་མི་སྲིད་དོ༔ དེ་ནས་ཡང་ཟླ་བ་གཅིག་དང་གསུམ་དང་ལྔ་ན༔ ཐིག་ལེ་དེ་དག་རེ་རེའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་རྐྱང་པ་རེ་རེ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ འདིའི་དུས་ན་ཕྱིའི་སྣང་བ་རྣམས་རང་འགགས་པའི་རྟགས་སུ་འབྱུང་བ་ལྔའི་གནོད་པ་དང་བྲལ་བ་ལ་སོགས་རྟགས་དགུ་འོང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཉིད་ཀྱི་དུས་ན་རིག་པ་ཡང་འགུལ་བ་མ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཟླ་བ་གསུམ་དང་ལྔ་དང་དགུ་ན་ཐིག་ལེ་རེ་རེའི་ནང་དུ་སྐུ་འོད་ལྔ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ འདིའི་དུས་ན་སྣང་བ་འགུལ་བ་མི་སྲིད་དོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后七、九、十一个月后，法界清净明灯从自己眉间裂开而显现，于晴朗空中向太阳方向修持，最初从白色朦胧中，五色光明碎片显现。然后根据根器差别，三、五或七天后，五色光明竖立向上，显于辐条上，如矛尖形态略微闪烁。然后九天、半月、二十一天后，法界本身显现为各种颜色。然后九、十、十五或十八个月后，一见法界光明立即显现白色朦胧和模糊区域。然后十八、二十一、三十二天后，法界和觉性白天黑夜无别，一切时中显现。这些是法界的增长。
然后三、六、十二个月后，显现为明点，如芥子粒或豌豆大小，此时显现来去。此时外在身语也具有这样的标志而显现：不愿参与任何其他活动，对众生自然生起大悲心。然后根据根器差别，七、九、十七个月后，自己前方周围显现明点如镜形，光芒显现九重辐条。这些是掌握觉性的标志。此时身语意三者也多生如此标志：身体轻盈，身上不生虫，不愿行持善恶业，身体自然年轻肌肤光滑。
然后三、五、九个月后，根据根器差别，明点显现如碗大、平盘大或皮盾大，光明显现如区域般。觉性变成如鹿奔跑的身体自性。此时外在标志如下：身无皱纹，不想饮食，不能离开自己的显相，感觉行于空中，不愿见人，不出错乱言语，常如哑者而行。然后又三、五、七个月后，明点显现如国土大小，围绕五轮圆形显现。此时外相也是这样：自己感到喜悦，许多先前不知的法显现于心相续，所说一切皆成法语，对自己上师生起极度渴慕信敬，不可能生起敌友迷乱。
然后又一、三、五个月后，每个明点内显现单独的金刚萨埵身。此时外相自然消失，远离五大元素伤害等九种标志会出现。此时觉性也不动摇。然后三、五、九个月后，每个明点内显现五色身。此时显相不可能动摇。


 འདིའི་དུས་ན་འབྱུང་བ་ཕུང་པོའི་སྣང་བ་རང་འགགས་ཏེ༔ གདོས་བཅས་སུ་སྣང་བ་ཡེ་མེད་དེ༔ སྐབས་སུ་རང་གི་ལག་པའི་སོར་མོ་རྣམས་འོད་དུ་སྣང་བ་ཡིན་ནོ༔ འདི་རྣམས་རྫོགས་ནས་རྟགས་རྣམས་ཀྱང་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་ཀློང་དུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡིན་ཏེ༔ འདི་ལས་གཞན་དུ་རྟགས་ཟད་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལྟར་སྐྱེས་བུ་གཅིག་ལ་རྟགས་དེ་རྣམས་རྫོགས་ནས་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོང་མི་སྲིད་དོ༔ འབྱུང་བ་རྣམས་འདི་ཉིད་ལ་དག་ནས་ཕུང་པོ་ལྷག་མེད་དུ་སངས་རྒྱ་བ་ཡིན་ནོ༔ འདིའི་དུས་ན་སྐྱེ་བ་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པ་དང་༔ འཇུག་པ་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་འདོད་ན་རང་གི་ལག་པའི་སོར་མོ་ལ་གཏད་ཅིང་བལྟས་པས་རང་ལོག་སྟེ༔ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་
པས་སྐྱེ་བོ་མི་ལུས་ཐོབ་པའི་སེམས་ཅན་སུམ་སྟོང་ལ་རིག་པ་བཅུག་པས་དེ་ཀུན་ཀྱང་འབྱུང་བ་རང་དག་ནས༔ འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ འདིའི་དུས་ན་རིག་པ་ཉིད་བེམ་པོ་ལ་བཅུག་ཀྱང་དེ་ཉིད་འགུལ་བ་དང་༔ དེ་ལ་སྐད་འབྱིན་ནུས་པ་འོང་བ་ཡིན་ནོ༔ འདི་ལྟར་སུམ་སྟོང་གྲོལ་བ་ནི་རིག་པ་ཉིད་གཅིག་པའི་ཕྱིར་རོ༔ འདིར་འཕོ་བའི་དུས་ན་རིག་པ་ཉིད་བཅུག་ན་མཚམས་མེད་པ་ལྔའི་ལས་བྱས་པ་ཡང་རང་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ༔ ལས་ལ་བཟང་ངན་མེད་པའི་གནད་ཀྱིས་སོ༔ འདི་ནི་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་རྟགས་ཡིན་པས་འགྱུར་བ་མེད་དོ༔ སྐྱེས་བུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣམས་ནི་རྟགས་འདི་ཀུན་མ་རྫོགས་པར༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སར་རང་གྲོལ་བ་ཡང་ཡོད་དོ༔ འདིར་ཟླ་བའི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བྱས་ན་ལོ་བདུན་དང་ཟླ་བ་བཅུ་གཅིག་པོ་འདི་དག་ནི་ཐ་མའི་གང་ཟག་རྣམས་ཡིན་ནོ༔ འདི་ལ་མི་གྲོལ་མི་སྲིད་དོ༔ དབང་པོ་འབྲིང་རྣམས་ནི་དེ་ལྟར་ལོ་བཞི་དང་ཟླ་བ་ལྔ་དང་ཞག་དྲུག་ན་འབྱུང་བ་རང་སར་ཡལ་ནས་གྲོལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དབང་པོ་རབ་རྣམས་ནི་ལོ་གསུམ་དང་ཟླ་བ་གསུམ་དང་ཞག་ཉེར་གཅིག་ནས་གྲོལ་བ་ཡིན་ནོ༔ འདི་ནི་རྟགས་ངེས་པའི་ཡི་གེ་གསང་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ལམ་དུ་སྣང་བར་བྱེད་པ༔ རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསང་བ་ཆེན་པོ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ༔ ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ༔
ཁ་ཆེའི་པཎྜིཏ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲས་སྒྲ་མི་མཐུན་པ་གསུམ་ལས་བསྒྱུར་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཉང་བན་བདག་གིས་ཡི་གེར་བྲིས་པའོ༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་སྲུངས་ཤིག༔ ༼པ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ གྷུ་ཡ་ཨཀྵ་ར་སྨྲ་མ་ཧཱ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ གསང་བ་ཆེན་པོ་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞེས་བྱ་བ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་འབྲས་བུའི་མངའ་བདག་གང་ཡིན་པ་དེ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
此时元素蕴聚显相自止，有质碍显现全无，有时自己手指显为光明。这些完成后，标志也在无生界中涅槃，此外别无标志尽。如是一人标志完成后，成佛无疑。元素于此净化，蕴无余成佛。此时获得对生的自在，若欲获得对入的自在，则专注观看自己手指而自转，利益众生则将觉性导入获得人身的三千众生，他们也元素自净，无疑于此成佛。
此时将觉性导入无情物也能使其动转并能发声。如此三千解脱是因觉性本为一体。此处若在迁移时导入觉性，即使造五无间罪者也将与自己相等，因业无善恶的要点。这是自性清净的标志，故不变。殊胜者未圆满这些标志，于法性尽地自解脱者也有。
此处若按月详细说，七年零十一个月的是下等根器者，此中不可能不解脱。中等根器者则四年五月零六天，元素自行消散，无疑解脱。上等根器者三年三月二十一天解脱。此为标志决定文字秘密，使瑜伽士显现于道，大秘密标志文字大师嘎绕多杰所造，修持者标志文字摄要圆满。
由克什米尔班智达贝玛拉穆扎从三种不同语言翻译。萨玛雅！印印印！由向班我书写。愿戴帽护法持誓者守护！
[帕页]大圆满秘密心髓极深摄要精华中，量文字
梵语：古雅阿夏日玛玛哈那玛（གྷུ་ཡ་ཨཀྵ་ར་སྨྲ་མ་ཧཱ་ནཱ་མ，ghuya akṣara sma mahā nāma，घुय अक्षर स्म महा नाम，ఘుయ అక్షర స్మ మహా నామ，秘密大量文字名，古雅阿夏日玛玛哈那玛）
藏语：大秘密量文字
顶礼世尊果位主！


 ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་གསང་རྒྱ་ཆེན་ལས༔ སྙིང་པོའི་དོན་ཀུན་ཡང་ནས་ཡང་བསྡུས་དམ་པའི་བཅུད་དྲིལ་བ༔ ངེས་པའི་དོན་བསྡུས་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་སྡེ་བཅུ་བདུན་དང་༔ དེ་ཡི་བཤད་པའི་ཁྲིད་དང་སྒོམ་ཡིག་ཆེ་ཆུང་མཆོག་ཏུ་མང་པོ་ལས༔ ཡང་གསང་སྙིང་གི་ཡང་བཅུད་ཟངས་ཡིག་ཅན་དུ་ངེས་པ་ནི༔ ནང་བཅུད་བསྡུས་ནས་སྐལ་ལྡན་ངེས་པའི་ལུང་ཅན་དད་ལྡན་སེམས་ཀྱི་བུ་རྣམས་འཇུག་དོན་དུ༔ ངེས་པའི་ཡང་བཅུད་སྙིང་ཐིག་ཟངས་ཀྱི་ཡི་གེའི་གནད༔ དུས་ཚོད་ངེས་པའི་རྟགས་ཀྱིས་སྨིན་པའི་ཚད་རྣམས་ཀྱིས༔ ཡིད་ཆེས་གདིང་ཆེན་བློ་ལ་བླང་སྟེ་དུས་གཟུང་ཕྱིར༔ ཚད་རྣམས་བསྡུས་ནས་ངེས་པའི་ལུང་ཕབ་མངོན་སུམ་སྣང་བ་ནི༔ ཡི་གེ་འདི་
ལ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་བདག་གིས་རབ་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་སྐལ་ལྡན་དོན་དུ་བྲི༔ ས་བོན་ལས་ནི་མྱུ་གུ་ལོ་འདབ་འབྲས་བུ་དུས་སུ་སྨིན་པ་བཞིན༔ ཉམས་སུ་བླངས་པའི་དུས་ཚོད་ངེས་པའི་ཚད་འདི་ཉིད༔ བུད་མེད་སྦྲུམ་མ་ཟླ་བ་རྫོགས་ནས་བཙའ་བ་དེ་ཡིས་གསོས་ཏེ་ཕྱི་ནས་ལུས་ཤེད་རྫོགས་པ་ལྟར༔ བླ་མ་ལ་བསྟེན་མངོན་སུམ་གནད་གཟིར་ཉམས་སུ་བླངས་པས་རིག་པ་ཉིད་ནི་ཚད་ལ་ཕེབས༔ དེ་ཉིད་སྲང་ལ་འདེག་པར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་འདི་ལ་ལྟོས་ཤིག་སེམས་ཀྱི་བུ༔ རིག་པ་མངོན་སུམ་གྱི་དོན་མཐོང་བ་ལས་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་མདོ་རྒྱུད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གསུངས་ཀྱང་ངེས་པའི་སྙིང་པོ་མངོན་སུམ་གྱི་དོན་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ་བསྟན་ཅིང་གསུངས་པ་ནི༔ རབ་ཏུ་ཉུང་སྟེ༔ དེ་དག་གིས་ངེས་པའི་དོན་གསུངས་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ་ཡིན་ཟེར་ཀྱང་༔ འདི་དག་ཚིག་གི་ལྟ་བ་འབའ་ཞིག་ཏུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ༔ དེ་དག་ལས་རབ་ཏུ་བསྡུས་ན་རྒྱུད་ཀྱི་ཡན་ལག་བཞིར་གསུངས་ཀྱང་༔ ངེས་པའི་འབྲས་བུ་མངོན་སུམ་གྱི་རང་གནད་ལ་ཕྱོགས་ཙམ་རེག་པ་མེད༔ དེ་ལས་ཀྱང་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་བཅུ་བདུན་པ་ཡིན༔ འདི་རྣམས་ལ་མངོན་སུམ་གྱི་གནད་རེ་ན༔ ལུང་སྟོང་གི་རླུང་པོ་དང་འདྲ་སྟེ་དོན་ལ་གཡེལ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་སྙིང་ཐིག་ཟངས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི༔ རབ་ཏུ་ཟབ་པའི་ཡང་ཟབ་ཡིན་པས་འདིའི་དོན་གྱི་མན་ངག་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ནི་ངལ་བ་
དོན་མེད་པ་ཡིན་པས༔ དེས་ན་རབ་ཏུ་གཅེས་པའི་ཡི་གེ་མ་རུ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་གཅེས་པས་ཉམས་སུ་ལེན་པས་འདི་ལ་ལྟོས་ཤིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྟགས་ནི་རྒྱུད་ལ་སོགས་པ་ནས་རབ་ཏུ་མང་བར་བཤད་དེ༔ དེའི་དོན་བསྡུས་པ་རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཡིན་ནོ༔ དེའི་དུས་ཚོད་ངེས་པའི་ཚད་ནི་འདི་དག་རྣམས་ཡིན་ཏེ༔ འདི་ནི་རབ་ཏུ་གསང་བའི་ཡང་གསང་བ༔ ཡང་བཅུད་གསེར་གྱི་སྙིང་པོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་པས༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གྱི་སྙིང་བཅུད་དོ༔ དེ་ཡང་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱས་ཏེ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཤར་བའི་དུས་ན༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རྩོལ་སྒྲུབ་དང་བྲལ་བའི་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ འདི་ཉིད་རང་གཞན་གྱི་རྩོལ་སྒྲུབ་ལས་མ་བྱུང་བའི་གནད་ཀྱིས་སོ༔ འདིའི་དུས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་བར་ཆད་ནས་ཚེའི་དུས་བྱས་ཀྱང་༔ སྐྱེ་བ་གཉིས་བརྒྱུད་པ་ཐ་མ་འདི་ཉིད་དང་འཕྲད་ནས་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་རང་གི་སྨིན་མཚམས་དང་དྲལ་བའི་དུས་ན༔ འཁོར་འདས་གཉིས་རྒྱབ་གྱེས་པ་ཡིན་ཏེ༔ ཕྱིས་མངལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་མི་འཇུག་པའི་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ཡང་འདི་ཉིད་དབང་པོ་དྭངས་མ་དང་འཕྲད་པའི་གནད་ཀྱིས་སོ༔ འདིའི་དུས་ན་ཉམས་ལེན་དང་བྲལ་ཡང་འགྲོ་བ་དྲུག་གི་མངལ་དུ་འཇུག་མི་སྲིད་དེ༔ རང་བཞིན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སུ་བརྫུས་ནས་སྐྱེས་ཏེ༔ ལོ་ལྔ་བརྒྱ་
ནས་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
从正等圆满诸佛的广大密教中，反复摄集一切心要义，凝聚圣精华，摄略了义秘密无上续部十七种及其解释引导和大小修法众多中，最极秘密心髓精华确定为铜字文，内容摄略为使具缘确定授记具信心子入义故，确定精华心髓铜文要点，以确定时标成熟量，生起大确信心领受确定时故，摄略诸量降下确定授记直接显现，于此文嘎绕多杰我极为摄略为具缘义撰写。
如种子生芽叶果时熟，修持确定时量，如孕妇月满生产养育后身力圆满，依止上师直接压要点修持，觉性抵达量。于此称量文字请观看心子！见觉性直接义而生起的诸佛虽说无量经续，但确定心要直接义立定宣说者极少，他们所说确定义立定者号称六十四十万，但这些仅是词语见解的教示，从中极为摄略则说为续支四，但确定果直接自要点未触及一面。其中更有秘密无上续十七，这些中若有直接要点，则如空谷风声偏离义。
因此此心髓铜文，极深中更深，无此义教授的瑜伽士们徒劳无益，故极珍贵的母文修持量文此文珍贵修持请观此！萨玛雅！标志于续等处广说，其义摄略即标志文字。其确定时量是这些，此是极秘更秘，称为精华金精，具缘有缘的心精。具缘者修持应极精进，如此修持明点空性明灯生起时，是大圆满离勤成就之量，因其自他勤成未生之要点故。此时修持中若命终，最多转世二生与此相遇后无疑成佛。
法界明灯从自眉间裂开时，轮涅二者背离，是后不入胎城之量，此因此与清净根相遇之要点故。此时即使离修持也不可能入六道胎，化生于自性化身刹土，五百年后无疑成佛。


 འོད་ལྔའི་སྣང་བ་གྱེན་འགྲེང་དང་༔ རྩིབས་ཤར་དང་༔ མདུང་རྩེ་ལྟ་བུ༔ རེ་ལྡེའི་རྣམ་པ་ཙམ་དུ་གྱུར་པའི་དུས་ན༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་འདུ་བའི་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ འདི་ལ་བར་ཆད་ཀྱང་བར་དོར་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དེ་ཡང་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་ཡིན་ཏེ༔ རང་གི་མདུན་ཕྱོགས་ཙམ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཤར་བའི་གནད་ཀྱིས་སོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་འདི་ཉིད་བར་དོ་གསུམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་སྣང་བ་ལ་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་བྱ་མི་དགོས་སོ༔ ཆོས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བའི་ཚད་སུས་ཀྱང་དགག་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་དེ་ལ༔ རིན་པོ་ཆེའི་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་བ་ཕྱེད་པ་དང་༔ མིག་མང་རིས་དང་༔ མིག་ཚགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་དང་༔ ཟ་འོག་གི་གུར་ཁྱིམ་ལྟ་བུ་དང་༔ མཆོད་རྟེན་དང་༔ ལྕགས་ཀྱུ་དང་༔ མདུང་རྩེ་དང་༔ མདའ་དང་༔ ཉ་མིག་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་ཤར་བའི་དུས་ན༔ དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱན་རྫོགས་པའི་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ ཆོས་ཉིད་ལས་སྲིད་པ་བར་དོ་རང་ལོག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ འདིའི་དུས་ན་ཉམས་ལེན་དང་བྲལ་ཀྱང་༔ སྐྱེ་བ་གཉིས་ཀྱི་མཚམས་སུ་འཇུག་མི་སྲིད་པས༔ འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚེ་ཟད་མ་ཐག་ཏུ་བར་དོ་མེད་པར་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དེ་ཡང་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་རང་གནད་ལ་ཕེབས་པའི་གནད་ཀྱིས་སོ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བ་ཐོག་མར་དཀར་པོ་ལང་ལོང་ལ༔
དེ་བརྟགས་ལ་ཁ་དོག་གསལ་བའི་འོད་ལ་རང་གནས་པའི་ལུང་པ་དེ་ཉིད་མི་སྣང་བར་ཤར་བའི་དུས་ན༔ རྣམ་རྟོག་ཡུལ་གྱི་ཞེན་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ༔ བེམ་པོའི་འཁྲུལ་པ་རྣམས་དང་བྲལ་བའི་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་སྣང་བས་ཡུལ་གྲོལ་བའི་གནད་ཀྱིས༔ འདི་ཉིད་ཀྱང་བར་དོ་ལ་མི་འཇུག་པར་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དབྱིངས་དང་རིག་པ་གཉིས་ལ་ཉིན་མཚན་མེད་པར་སྣང་དུས་ན༔ འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ འཁོར་བ་ཉིད་མྱང་འདས་སུ་གྲོལ་བའི་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ དེ་ཡང་མཚན་མོ་འཁོར་བའི་ཆ༔ ཉིན་མོ་མྱང་འདས་ཀྱི་ཆ་ཡིན་པས༔ མཚན་མོའི་སྣང་བ་ནུབ་པའི་ཚད་ཀྱིས་སོ༔ ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་བར་ཆད་ཀྱང་༔ འདི་ཡང་བར་དོ་མི་སྣང་ཞིང་དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ལོ་ལྔ་ནས་ཕུང་པོ་ལྷག་མ་དང་བཅས་ཏེ་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཐིག་ལེའི་སྣང་བ་ཉུང་འབྲུའམ་སྲན་མ་རྡོག་པོ་ཙམ་དུ་སྣང་བའི་དུས་ན༔ དབྱིངས་ཀྱི་ར་བར་རིག་པ་ཉིད་ཚུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ༔ སྙིང་པོ་བཅུད་དུ་དྲིལ་བའི་ཚད་ཡིན་པས༔ འདི་མན་ཆད་ཀྱི་རྟགས་མ་རྫོགས་པར་ཉམས་ལེན་ལ་བར་ཆད་ཀྱང་སྤྲུལ་པ་མི་འབྱུང་༔ ཕུང་པོ་བོར་ནས་ཕྱིའི་རྟགས་རྣམས་སྟོན་པས་སངས་རྒྱ་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཐིག་ལེ་དེ་རྣམས་མེ་ལོང་གི་རྣམ་པ་ཙམ་དུ་སྣང་ཞིང་༔ ཐིག་ལེའི་འོད་དེ་ཀུན་ཀྱང་རྩིབས་རྒྱུགས་སུ་སྣང་བའི་དུས་དེ་ན་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་སྨིན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ འོད་དང་འོད་ཁྱིམ་སྨིན་པའི་ཚད་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་ཉིད་
དབང་པོ་ཐ་མ་ལ་ཁམ་ཕོར་ཙམ་དུ་སྣང་༔ འབྲིང་ལ་འཁར་གཞོང་ཙམ་དུ་སྣང་༔ རབ་ལ་བསེ་ཕུབ་ཙམ་དུ་སྣང་བའི་དུས་ན་རིག་པ་ཉིད་རླུང་དང་བྲལ་དུ་ཉེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཐིག་ལེ་ཚད་དུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ཏེ༔ འདི་ལས་ཆེར་འགྲོ་བའི་ངེས་པ་མེད་དོ༔ དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་དག་རབ་ཏུ་མང་ལ་ཆེ་ཆུང་གོང་མ་ལྟ་བུ་ལས་ཡུལ་ཁམས་ཙམ་གང་སྟེ༔ དེ་རེ་རེ་ལ་འོད་ལྔའི་མུ་ཁྱུད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྐོར་བའི་དུས་སུ༔ སྣོད་ཉིད་བཅུད་དུ་སྨིན་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཐིག་ལེ་དེ་ཀུན་གྱི་རྒྱན་སྨིན་པ་ཡིན་ནོ༔ ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་སྐུ་རྐྱང་པ་རེ་སྣང་བའི་དུས་ན་བཅུད་ཉིད་སྙིང་པོར་འདྲིལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ རིག་པ་ལ་དབྱིངས་ཀྱི་གཟེར་ཐེབས་པས་ན༔ ལམ་སྨིན་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་བྱས་པའི་གནད་ཀྱིས་སོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
五色光明向上竖立，显于辐条，如矛尖，略呈闪烁形态时，是法界与觉性会合之量，此中即使有障碍，也无疑中阴成佛。且显现为各种显相，因其于自前方显现为宫殿的要点故。因此，此于第三任运中阴显相成佛无需怀疑。诸法显现为各种之量无人能阻。
在法界显相中，如宝网和半网，如多眼图案，如眼格形态，如彩缎帐篷，如佛塔，如铁钩，如矛尖，如箭，如鱼眼形态显现时，是法界庄严圆满之量，称为从法性中阴自返，此时即使离修持，也不可能入二生间隙，此生命尽后无中阴而无疑成佛。此乃因法界清净明灯抵达自要点的要点故。
法界显相最初白色朦胧，观察它时，明色光中自住之处不显现时，是离分别境执著，离无情迷乱之量，因法界显相解脱境之要点故，此亦不入中阴无疑成佛。
法界与觉性二者日夜无别显现时，称为轮涅无二，是轮回解脱为涅槃之量，其中夜为轮回分，日为涅槃分，因夜晚显相消失之量故。若修持有障碍，此亦中阴不现，若如此发生，五年后无疑带余蕴成佛。
明点显现如芥子或豌豆大小时，称为觉性入法界围墙，是精华凝聚之量，若此以下标志未圆满，修持有障碍，也不生化身，舍蕴后显示外相而无疑成佛。明点显现如镜形，明点光皆显现辐射状时，称为明点单一成熟，是光与光宫成熟之量。
然后明点对下根显现如碗大，中根显现如平盘大，上根显现如皮盾大时，称为觉性近离风，是明点抵达量，此后不确定更大。然后明点极多，大小如前，遍满如国土，每一明点周围有五色环绕时，称为器成熟为藏，是明点一切庄严成熟。在明点内显现单独身时，称为藏凝聚为精华，因觉性被法界钉住，是道成熟量，因三身成为道的要点故。


 དེ་ནས་ཐིག་ལེ་རེ་རེའི་ནང་དུ་སྐུ་ལྔ་ལྔ་ཤར་བའི་དུས་ན༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞེན་པ་རང་ཆོད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་འཇོག་པའི་ཚད་ཡིན་ཏེ༔ རང་གི་ལུས་འོད་གསལ་དུ་གྲོལ་བའི་གནད་ཀྱིས༔ འདི་ཉིད་ལ་འབུང་བས་འབྱུང་བ་འོད་དུ་རང་དག་ལ་སོང་བ་དེ་ཡིན་ནོ༔ འདི་ཉིད་ཀྱི་ཚད་རང་གི་མཚན་ཉིད་བཅུ་གཅིག་ཏུ་རིག་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ཏེ༔ རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རྩོལ་སྒྲུབ་དང་བྲལ་བའི་ཚད་དང་༔ མངལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་རྒྱུན་གཅོད་པའི་ཚད་དང་༔ ཆོས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བའི་ཚད་དང་༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གདམས་ངག་ཏུ་ཤེས་ནས་འཁྲུལ་པ་རང་ཐོག་ཏུ་ཤེས་པའི་ཚད་
དང་༔ ཡུལ་རྐྱེན་དུ་མ་འགགས་པའི་ཚད་དང་༔ འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་དུ་གནས་པའི་ཚད་དང་༔ རིག་པ་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཚད་དང་༔ ཉག་གཅིག་གྲལ་དུ་ཚུད་པའི་ཚད་དང་༔ རང་བཞིན་རྫོགས་ཆེན་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་མངོན་དུ་གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་ཚད་དང་༔ སྐུ་རྣམས་ཀྱི་ཞེན་པ་བཟློགས་ཏེ་ཕྱི་སྣང་བ་འདི་ཉིད་གྲོལ་བའི་ཚད་དང་༔ གདོས་བཅས་རང་འགགས་ཏེ་འབྱུང་བ་རྣམས་རང་སར་དེངས་པའི་ཚད་དང་བཅུ་གཅིག་གིས་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཟད་པའི་སྣང་བ་ཉིད་མཐོང་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡང་ཚད་དེ་ཉིད་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་མ་བྲལ་ན་སུས་ཀྱང་དགག་པར་མི་ནུས་ཤིང་མི་འདོད་ཀྱང་ཤུགས་ཀྱིས་ལམ་དུ་སྣང་ངེས་པ་ཡིན་ནོ༔ དཔེར་ན་བུད་མེད་སྦྲུམ་མ་ཟླ་བ་རྫོགས་ནས་སུས་ཀྱང་བཀག་པར་མི་ནུས་པས་བཙས་ཏེ༔ ལྟོ་བ་སྟོང་པར་བཞག་པ་ལྟ་བུ་བཞིན་ནོ༔ དེ་ཡང་ཅིག་ཆར་དུ་སྐྱེ་བ་མིན་ཏེ༔ རིམ་གྱིས་ལུས་བསྐྱེད་དེ་སྐྱེ་བ་དང་མཚུངས་སོ༔ དེ་ཡང་ཞག་བདུན་ཚན་དང་པོ་ལ་མེར་མེར་པོ་དང་༔ ལྟར་ལྟར་པོ་ལ་སོགས་པ་བཞིན་ཏེ༔ རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་རྩོལ་སྒྲུབ་དང་བྲལ་བའི་ཚད་མེད་ན༔ ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཐུན་མོང་བ་དང་ཁྱད་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ན་དགེ་སྡིག་ཅི་བྱས་ཀྱང་ཕན་གནོད་དང་བྲལ་བས་ཕྱིས་ངན་སོང་དུ་ལྟུང་མི་སྲིད་པའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔ མངལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་རྒྱུན་ཆོད་པའི་ཚད་མེད་ན༔ འགྲོ་
དྲུག་གི་གཡང་ས་མི་ཆོད་དེ་ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱ་བ་དང་འགལ་ཏེ༔ འདིའི་དུས་ན་སྔར་བྱས་པའི་བག་ཆགས་ཀྱིས་རྡུལ་ཙམ་མི་གོས་ཏེ༔ དམྱལ་བ་དང་སངས་རྒྱས་ལ་ཁྱད་མེད་པའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔ ཆོས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་བའི་ཚད་མེད་ན༔ ཡིད་དཔྱོད་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ན་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡུལ་རྐྱེན་དུ་མ་བྱུང་ཡང་ཕན་གནོད་དང་བྲལ་ཏེ༔ མངོན་སུམ་གྱི་སྣང་བ་རྐྱེན་གྱིས་མི་ཤིགས་པའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གདམས་ངག་ཏུ་ཤེས་ནས་འཁྲུལ་པ་རང་ཐོག་ཏུ་ཆོད་པའི་ཚད་མེད་ན༔ ཚིག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་དང་ཁྱད་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ན་བརྗོད་བྱ་ཐམས་ཅད་མཐོང་སྣང་དུ་འཆར་བས༔ ཚིག་གི་སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བའི་གདིང་ཐོབ་བོ༔ ཡུལ་རྐྱེན་དུ་མ་འགགས་པའི་ཚད་མེད་ན༔ ཐ་མལ་པའི་སྣང་བ་དང་ཁྱད་པར་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ན་བེམ་རིག་གཉིས་འཛིན་གྱི་ཤེས་པ་དང་བྲལ་ཏེ༔ རགས་པའི་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་གནོད་པ་མི་སྐྱེལ་བའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔ འཁོར་འདས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གནས་པའི་ཚད་མེད་ན༔ གྲུབ་མཐའ་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་དང་ཁྱད་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ལྟ་བའི་ཞེ་འདོད་རྣམས་དང་བྲལ་ཏེ༔ ཉམས་ལེན་ལ་ཡེངས་པ་མེད་པའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔ རིག་པ་ལ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཚད་མེད་ན༔ ལས་ཀྱི་རླུང་དང་ཁྱད་མེད་པས༔
འདིའི་དུས་ན་རིག་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རླུང་དང་འདྲེས་པས་འགྱུ་བ་རྣམས་རང་སར་གྲོལ་བའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔ ཉག་གཅིག་གྲལ་དུ་ཚུད་པའི་ཚད་མེད་ན༔ ཐེག་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྐད་དང་ཁྱད་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ན་ལྟ་སྒོམ་སྤྲོས་པ་རང་ཆོད་པའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后每个明点内显现五身时，称为三身执著自断，是三身置于道的量，因自身解脱为光明的要点故，此时元素自净为光而去。此量的自性特征应知有十一种，即：自性大圆满离勤成就之量，断除胎城相续之量，诸法显现多样之量，了知一切显有为教授而于迷乱处了知之量，境缘无阻碍之量，轮涅平等安住之量，觉性无变化之量，纯一入列之量，自性大圆满唯一明点确定抵达之量，转除诸身执著使外显解脱之量，有质碍自止使诸元素自行消散之量，此十一量使瑜伽士见一切法尽显。
若不离如是修持此量，任何人不能阻止，即使不愿也必定在道上显现。如孕妇满月后任何人不能阻止而产生，腹部变空。这不是顿生，而是渐次长身而生相同。如第一个七天是凝液状，稠厚状等，若无自性大圆满离勤成就之量，与共同大乘无别，此时无论行善恶都离益害，后不可能堕恶趣的确信获得。
若无断除胎城相续之量，不断六道险处而违背一生成佛，此时先前习气尘许不染，地狱与佛陀无别的确信获得。若无诸法显现多样之量，与持理智见解者毫无差别，此时纵有外境缘起也离益害，直接显相不被缘所坏的确信获得。若无了知一切显有为教授而于迷乱处断的量，与随文字之人无别，此时所诠一切现为见显，一切文字戏论悉皆寂灭的确信获得。
若无境缘无阻碍之量，与平常显相无差别，此时离二取无情觉知，粗元素不能伤害的确信获得。若无轮涅平等安住之量，与持宗见之人无别，此时离见解欲求，修持无散乱的确信获得。若无觉性无变化之量，与业风无别，此时觉性与智慧风混合，动摇自行解脱的确信获得。若无纯一入列之量，与各种乘语言无别，此时见修戏论自断的确信获得。
;


 རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་མངོན་སུམ་གཏན་ལ་ཕེབས་པའི་ཚད་མེད་ན༔ ཆད་པ་མུ་སྟེགས་རྣམས་དང་ཁྱད་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ན་གོལ་ས་ཐམས་ཅད་རང་ཐོག་ཏུ་ཆོད་པའི་གདིང་རྙེད་པ་ཡིན་ནོ༔ སྐུ་རྣམས་ཀྱི་ཞེན་པའི་སྣང་བ་ལོག་སྟེ༔ ཕྱིའི་སྣང་བ་འདི་ཉིད་ལས་གྲོལ་བའི་ཚད་མེད་ན༔ སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་འདོད་པ་རྣམས་དང་ཁྱད་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་སུ་སྐུ་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་དང་ངོ་བོ་ལམ་དུ་བྱས་པས༔ སྐུ་གསུམ་འཛིན་པའི་ཞེན་པ་རང་ལོག་པའི་གདིང་ཐོབ་པའོ༔ གདོས་བཅས་འགགས་ཏེ་འབྱུང་བ་རང་སར་དེངས་པའི་ཚད་མེད་ན༔ ཕུང་པོ་ལྔ་བདག་མེད་དུ་འདོད་པ་རྣམས་དང་ཁྱད་མེད་པས༔ འདིའི་དུས་ན་ཕྱི་ནང་གི་འབྱུང་བ་ལྔས་བཅིངས་པ་ལས་རང་ལོག་སྟེ་ཟག་པ་རྣམས་རང་སར་ཟད་པའི་གདིང་ཐོབ་ནས༔ འདི་ནས་ལོ་གཅིག་གམ་ཟླ་བ་དགུའམ་བདུན་ནས་ཆོས་ཉིད་ཟད་པའི་སྣང་བ་དང་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་འགྱུར་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་མའི་མངལ་དུ་ཞུགས་ཏེ་ལུས་རྫོགས་པའི་ཟླ་བའི་རིམ་པ་དང་ཞག་རྣམས་དང་མཚུངས་སོ༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ནི༔ སྔོན་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་
གསུམ་སྦྱོང་བའི་མན་ངག་རབ་ཏུ་གཅེས་སོ༔ སྔོན་དུ་ལུས་ངག་མ་སྦྱང་པར་རིག་པ་མངོན་སུམ་གྱི་གནད་གཟིར་ཀྱང་༔ འདི་ཉིད་དུ་འབྱུང་བ་རང་ཟད་ལ་འགྲོ་མི་སྲིད་དོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་འབྱེད་པའི་སྤྱོད་པ་རབ་ཏུ་ཟབ་བོ༔ དེ་ནས་ལུས་ཀྱང་འདུག་སྟངས་རྣམས་ལ་མ་གཟིར་ན༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞེན་པ་ལམ་དུ་མི་ཆོད་པས་ཆོས་ཉིད་ཟད་པ་ངོ་མི་ཤེས་སོ༔ དེ་ནས་རྟག་ཏུ་ངག་མ་གཅད་ན༔ བརྗོད་པ་མེད་པའི་དོན་མི་མཐོང་བས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་མངོན་སུམ་དུ་མི་སྣང་ངོ༔ མིག་གི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་རིག་པ་མ་གཅུན་ན༔ རིག་པ་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་མི་སྣང་བས༔ སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་མི་འབྱེད་དོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་གདམས་ངག་འདི་དག་རྣམས་རིམ་གྱིས་བྱས་པས་སྣང་བ་རིམ་གྱིས་འཕེལ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་འབྱུང་བ་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེད་པའི་ཚད་ཕྱིའི་འབྱུང་བ་ལྔ་འགགས་ཏེ༔ འོད་དུ་སྣང་བའི་དུས་ན་ཡིན་ནོ༔ ཆོས་ཅན་དང་ཆོས་ཉིད་ཕྱེད་པའི་ཚད་དབྱིངས་སྨིན་མཚམས་དང་དྲལ་བའི་དུས་ན་ཡིན་ནོ༔ སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྱེད་པའི་ཚད་རིག་པ་ལ་ཉིན་མཚན་མེད་པའི་དུས་ན་ཡིན་ནོ༔ ཀུན་གཞི་དང་ཆོས་སྐུ་ཕྱེད་པའི་ཚད་ནི༔ རང་གི་གདོས་བཅས་མི་སྣང་བའི་དུས་ན་ཡིན་ནོ༔ ཡིད་དང་ཤེས་རབ་ཕྱེད་པའི་ཚད་ནི༔ སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཤར་དུས་ན་ཡིན་ནོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་རིག་པ་ཚད་ལ་མ་ཕབ་ན༔ འབྲས་བུ་ལ་ཐུག་པ་མེད་དེ་ངལ་བ་དོན་མེད་ཡིན་ནོ༔ ཚད་ལ་ཕེབས་ནས་དོན་འགྱུར་མི་སྲིད་དོ༔
དེ་ཡང་འདི་ཉིད་ལས་སྐུ་གསུམ་ལམ་དུ་བྱེད་པ་ནི༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་གནད་བསྟན་ནས༔ དེ་གཟིར་བས་སྤྲུལ་པ་སྐུའི་སྒྲོ་འདོགས་ལམ་དུ་ཆོད་དོ༔ དེ་ནས་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཤར་ནས་ཐིག་ལེ་ལ་སྐུ་ལྔ་ཤར་ཕན་ཆོད་ནི༔ ལོངས་སྐུའི་སྒྲོ་འདོགས་ལམ་དུ་ཆོད་དོ༔ སྟོང་པའི་ཐིག་ལེ་འདིའི་སྣང་བ་མེད་པར་སྣང་བ་གོང་དུ་འཕེལ་བ་ཡང་ཡོད་དོ༔ རང་གི་ལུས་མི་སྣང་སྟེ་སྐབས་སུ་འོད་ཀྱི་སོར་མོར་སྣང་བའི་དུས་ན་ཆོས་སྐུའི་སྒྲོ་འདོགས་ལམ་དུ་ཆོད་པའོ༔ ཐབས་སྣ་ཚོགས་ལ་བསླབ་པའི་རིམ་པ་མང་དུ་བཤད་ནས་ཡོད་ཀྱང་༔ འདི་ཀུན་ལས་ཀྱི་ཁ་ཚར་དུ་འདུ་བ་སྟེ༔ སེམས་མི་གནས་པ་ལ་གནས་པར་བྱེད་པ་ཙམ་ལས༔ སངས་རྒྱ་བ་ལ་རྡུལ་ཙམ་གྱི་ཆ་ཡང་ཕན་པ་མེད་དོ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་མན་ངག་གི་རྒྱལ་པོ་ཟངས་ཡིག་ཅན་མེད་ན་གཞན་མ་ཀུན་སྟོང་ཡུག་ཡིན༔ འདི་དང་འབྲེལ་ན་རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་དོན་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
若无自性大圆满唯一明点直接确定抵达之量，与断见外道无别，此时一切偏失处自断的确信获得。若无诸身执著显相转而从此外显解脱之量，与欲求三身果者无别，此时以三身显相和本性为道，三身执著自然转的确信获得。若无有质碍止息元素自行消散之量，与主张五蕴无我者无别，此时从内外五大束缚中自然转回，诸漏自行尽灭的确信获得后，从此一年或九月或七月无疑与法性尽显无离合。
因此，如入母胎至身体圆满的月份次第与日数相同。如此修持，首先清净身语意三者的教授极为珍贵。若未先净化身语而压迫觉性直接要点，也不可能于此元素自尽。因此分离轮涅的行为极为深奥。然后若不压迫身体诸姿势，则三身执著不能断于道，不识法性尽。然后若不常断语，则不见无言之义，唯一明点不直接显现。若不以眼观看方式调伏觉性，则觉性本身不直接显现，不能分辨心与智慧。因此，依次修持这些教授，无疑显相依次增长。
因此，元素清浊分离之量是外五大止息而显为光明之时。法相与法性分离之量是法界与眉间裂开之时。心与智慧分离之量是觉性无昼夜之时。阿赖耶与法身分离之量是自身有质碍不显现之时。意与智慧分离之量是各种显相生起之时。因此，若不将觉性降至量，果无着落，徒劳无益。抵达量后不可能不成就。
此中以三身为道是：教示身语意要点，压迫它则化身增益断于道。然后明点空性明灯生起至明点现五身为止，报身增益断于道。无空性明点此显相也有向上增长者。自身不显现而有时显为光指之时，法身增益断于道。虽说学习各种方法次第多种，这些都汇集于业的附属，仅仅使心不住而安住，对成佛尘许也无益处。因此若无教授之王铜文，其余皆为空虚。与此相连则成就自他二者之义。


 མན་ངག་འདི་ཉིད་རྟགས་དང་ཚད་འབྲེལ་པས་རིན་ཆེན་གསེར་ལ་གཡུའི་ཕྲ་བཀོད་པ་དང་འདྲ༔ དེའི་ཕྱིར་ན་རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལ༔ ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་མེད་ན་སྟོང་ཡུག་ཡིན༔ དེའི་ཕྱིར་ན་མན་ངག་ཟངས་ཡིག་ཅན༔ ཡི་གེ་གསུམ་དང་འབྲེལ་ན་རྣལ་འབྱོར་དོན་ཆེན་འགྲུབ༔ འདི་གསུམ་མེད་ན་བསྒྲུབས་ཀྱང་དོན་མེད་འགྱང་༔ སྤྲུལ་པའི་ས་བོན་བསྟན་པ་བུ་གཅིག་པོ༔ འདི་མེད་བསྒྲུབས་ཀྱང་འབྲས་བུ་སྨིན་པ་མིན༔ འདི་ཉིད་བཅངས་
པས་སྤྲུལ་སྐུའི་ཡོན་ཏན་རྫོགས༔ དེས་ན་བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་རང་བཙས་འདི༔ མཁའ་ལས་ཆར་བབས་རྩྭི་ཐོག་རྒྱས་པ་བཞིན༔ འདི་ཉིད་བཅངས་པ་ཙམ་གྱིས་འབྲས་བུ་དུས་སུ་ཐོབ༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་འདི་ཉིད་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་སྦོས༔ མན་ངག་སྙིང་པོ་ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ ཡི་གེ་མ་རུ་གསང་བ་སྙིང་གི་ཆོས༔ འདི་ཉིད་ཡོད་ན་རིག་པའི་གཏན་སྲིད་ཟིན༔ ཕུང་པོ་ཉིད་དང་བཅས་ཏེ་སེམས་ལ་སྦོས༔ དེ་ཡི་དངོས་པོ་བརྗོད་ཀྱིས་ལངས་པ་མིན༔ དེ་ཡི་གསང་བ་ཡི་གེ་མ་བུ་དག༔ རབ་ཏུ་གཅེས་པའི་མཛོད་དུ་རྒྱས་བཏབ་ལ༔ གཞན་ལ་སྤེལ་བར་བྱ་བ་འདི་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ༔ གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་ཡང་ཞུན་རིག་པའི་གནད༔ འདི་རུ་བསྡུས་ཏེ་སྙིང་པོ་སེམས་ལ་བླན༔ རིན་ཆེན་གསེར་ལྟར་རྟག་ཏུ་བཅང་ན་བྲིན༔ གསང་བའི་ཡི་གེ་འདི་ཡང་དེ་དང་མཚུངས༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་དེ་ཡི་མན་ངག་གཟེར༔ རྟགས་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་མེད་འབྲས་བུ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེལ་ས་ཐུག་པ་མེད༔ དེས་ན་ཚད་དང་ངེས་པའི་ཡི་གེ་འདིས༔ དུས་ཚོད་ངེས་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བྱ༔ སྙིང་པོ་མཆོག་གི་ཐབས་འདི་རབ་ཏུ་གསང་༔ ཚད་ལ་ངེས་པར་ཕབ་ནས་མངོན་སུམ་བྱས༔ གསང་བའི་ཡང་གསང་སྙིང་པོའི་བཅུད་དུ་དྲིལ༔ བཅུད་རྣམས་བསྡུས་ནས་སྙིང་པོ་ལམ་དུ་བྱས༔ དེས་ན་ཡི་གེ་འདི་དག་རབ་ཏུ་དཀོན༔ དམ་པའི་དོན་དུ་ངེས་པར་གཟུང་བར་བྱ༔ རབ་ཏུ་བསྡུས་
ནས་སྙིང་ཐིག་མཆོག་ཏུ་གཅེས་པའི་ཚད་འདི་གང་གིའོ༔ སྤྲོས་བཅས་བློ་ཡི་ཡུལ་དུ་སྤྲོས་པའི་ཚད་འདི་རྣམས༔ སྤྲོས་ཏེ་རྒྱས་པའི་དོན་དུ་འདི་ཀུན་ངེས་པར་རབ་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ༔ ཆོས་ཉིད་ཚད་ནི་མཉམ་པར་གནས་པ་ཡིན༔ ཤེས་རབ་ཚད་ནི་སྙེམ་བྱེད་མེད་པ་ཡིན༔ ཡེ་ཤེས་ཚད་ནི་རང་གསལ་ཁ་དོག་ལྔ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཚད་ནི་གོང་ལྟར་སྣང་བ་ཡིན༔ རིག་པའི་ཚད་ནི་འཕེལ་འགྲིབ་མེད་པ་ཡིན༔ འོད་ཀྱི་ཚད་ནི་ཕྱི་ནང་འགགས་པ་ཡིན༔ ཐིག་ལེའི་ཚད་ནི་སྐུ་ལྔ་རང་གསལ་ཡིན༔ གཞི་ཡི་ཚད་ནི་འཕེལ་དང་བཅས་པ་ཡིན༔ ལམ་གྱི་ཚད་ནི་གདོས་བཅས་ནུབ་པ་ཡིན༔ འབྲས་བུའི་ཚད་ནི་ཟད་སར་འཁྱོལ་བ་ཡིན༔ སྐུ་ཡི་ཚད་ནི་རང་རྐྱང་སེམས་དཔའ་ཡིན༔ འདི་དག་རྣམས་ནི་སྙིང་པོ་ངེས་པའི་ཚད༔ ཕྱི་ཡི་ཚད་འདི་ཡིན་ནོ་སེམས་ཀྱི་བུ༔ འོད་ཀྱི་ཚད་ནི་འོད་དུ་སྣང་བ་ཡིན༔ ཐིག་ལེའི་ཚད་ནི་གདངས་ཀྱི་ཡང་དག་ཡིན༔ རླུང་གི་ཚད་ནི་ཕྱི་ནས་དེ་བཞིན་སྒྲ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཚད་ནི་ས་རྣམས་གཡོ་བ་ཡིན༔ སྐུ་ཡི་ཚད་ནི་ཕྱི་ནས་དེ་བཞིན་སྐུ༔ འདི་དག་རྣམས་ཀྱང་རིག་པའི་ཡོན་ཏན་ཡིན༔ ཚད་ལ་མ་ཕེབ་དོན་ཉིད་ཤེས་པ་མིན༔ ཚད་དང་ལྡན་པས་ཉམས་ལེན་ཆུད་མི་ཟ༔ དེས་ན་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་འདི་གཅེས་སོ༔ ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཚད་ཀྱི་ཡི་གེ་ཞེས་པ་སྤྲུལ་པ་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲས་སྒྲ་མི་མཐུན་པ་གསུམ་ལས་བསྒྱུར་པ་ལས༔ ཉང་བན་བདག་གིས་ཡི་གེར་བྲིས་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་
ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ༼ཕ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཟབ་དོན་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ སྤྲོས་པ་གཅོད་པའི་སྒྲོན་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྦྱོང་སོགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཡ་པ་ར་ས་མ་ཡཱེ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སྤྲོས་པ་གཅོད་པའི་སྒྲོན་མ༔ དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷ་ཡུ་ད་རྨ་སྤྱ༔ ཨ་ཨ་ ཨ་ ཨཱ༔ རིག་པ་རང་བྱུང་ཟད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
此教授与标志量相连，如宝贵黄金镶嵌绿松石，因此标志文字若无此量文字则为空虚。因此铜文教授与三文字相连则瑜伽士成就大义。无此三者即使修持也无益延滞。化身种子教示独子，无此修持也不成熟果。持此则圆满化身功德。因此一切教法的自生此，如天降雨草木茂盛，仅持此便得时获果。因此将此藏于心中央。教授心要最秘心髓，母文秘密心法，有此则掌握觉性确定界，带蕴藏于心。其事物难以言尽，其秘密母子文字，极为珍贵收藏并印封，此不应向他散布。密咒一切精华觉性要点，摄于此而心受心要，如宝贵黄金常持则增。秘密文字此亦与彼相同，因此彼之教授钉。无此标志文字诸果无着落。因此以此量与确定文字，明确教示时间。殊胜心要方便此极秘，确定降量而直现，秘密之秘心要凝精华，摄诸精华以心要为道。因此这些文字极为珍稀，为胜义当确持。
极为摄略心髓极为珍贵的量是谁的？具戏论分别境中分别的这些量，为详广义当确持此一切。法性量是平等安住，智慧量是无骄慢，本智量是自明五色，法界量如前所显，觉性量是无增减，光明量是内外止息，明点量是五身自明，基之量是带增长，道之量是有质碍消失，果之量是抵达尽处，身之量是单独勇识。这些是心要确定量，外量是此心子！光明量是显为光明，明点量是完全光泽，风量是外如是声，法界量是大地震动，身量是外如是身，这些也是觉性功德。未达量不知义本身，具量则修持不空耗。因此量文字此珍贵。
《修持量文字》由化身者嘎绕多杰所造圆满。由克什米尔班智达贝玛拉穆札从三种不同语言翻译，由向班我书写。萨玛雅！印印印！愿戴帽护法持誓者守护！愿与具缘有缘一人相遇！
[帕页]大圆满秘密心髓深义摄要精华中，断除戏论明灯净化菩提心等文字
梵语：雅帕拉萨玛耶（ཡ་པ་ར་ས་མ་ཡཱེ，ya para samāye，य पर समाये，య పర సమాయే，戏论断除明灯，雅帕拉萨玛耶）
藏语：断除戏论明灯
顶礼吉祥普贤！萨尔瓦塔塔嘎塔阿巴尤达尔玛斯布亚！阿 阿 阿 阿！顶礼自生觉性尽！


 ཨ༔ བྷ་དྷཱུ༔ ཡཾ༔ ཁཾ༔ སུཾ༔ དྷཱུ་དུ༔ བྷེ་ཀ་ལ་པ༔ ཨེ་སྱ༔ བྷ་ངཐྱ་བྷ་རམྷྱ༔ མྶྞ༔ ྦྷཏྨ༔ བདེ་ཆེན་ཡངས་པ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ པྤ་ལྦ་ཨ༔ བྷྲ་ནྲ༔ ྰྦྷ་སིང་༔ འབྱུང་བཞི་རང་སར་དེངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འབྱུང་བཞི་ཟད་པའི་རྒྱུད་ཆེན་ནམ་མཁའ་ལ༔ འཁྲུལ་གཞི་ཟད་པའི་རིག་པ་རྒོད་ཡན་དེ༔ སྣ་ཚོགས་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ཁང་བཟང་དུ༔ འཛིན་བྱེད་དྲན་པ་ཟད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས༔ གསལ་བྱེད་སྟེང་འོག་མེད་པའི་སྙིང་ནས་ནི༔ མ་ཡེངས་རྣམ་པ་ཟད་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཟུང་བར་བྱའོ༔ ཨ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི༔ ཡིད་ཀྱི་སེང་གེ་ཡིད་ཀྱི་བུས་བཟུང་བ་ལ་བྱའོ༔ ཨ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ མཚན་མ་ཐམས་ཅད་རང་སར་དེངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི༔
ནམ་མཁའི་བུ་མོ་ནམ་མཁའི་བུས་བཙོན་དུ་བཟུང་བ་ལ་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ འཁྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་རང་སར་གྲོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི༔ རླུང་གི་ཞགས་པ་རླུང་གི་ཞགས་པས་བཟུང་བ་ལ་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ འབྱུང་བ་ཐམས་ ཅད་རང་དག་ཏུ་སོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི༔ མེའི་མིང་པོས་གསལ་ཤིང་བསྲེགས་པ་ལ་བྱའོ༔ སྐུ་གསུམ་ཇ་ལོག་ཏུ་ཤར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི༔ སའི་གྲོང་ཁྱེར་ཆུའི་ རྐུན་མས་བཅོམ་པ་ལ་བྱའོ༔ འདི་ནི་སེམས་བྲོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུའོ༔ འདི་ནི་སེམས་རེངས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉའ་ཤིང་ངོ༔ ྀཨཚ༔ འདི་ནི་སེམས་རྨུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲོན་མེའོ༔ ྀཨཚ༔ འདི་ནི་སེམས་ཡས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱགས་ཤིང་ངོ༔ ྀཨཚ༔ དྲན་བྱེད་རྒྱུན་གཅོད་ཀྱི་གདམས་ངག་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ༈ མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་ནི་སེམས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་མེ་ལོང་༔ གོམས་པ་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག་དྲུག་ལས༔ རིག་པ་མི་གནས་པ་གནས་པར་བྱ་བའི་གདམས་ངག་གིས་ཤེས་པ་བག་ལ་བཙའ་བར་བྱ་བ་དང་༔ རིག་པ་མ་ཟིན་པ་ཟིན་པར་བྱ་བའི་མན་ངག་གིས༔ གནད་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་མཁས་པར་བྱ་བ་དང་༔ རིག་པ་མི་བརྟན་པ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་མན་ངག་གིས༔ ཡུལ་དང་ཤེས་པ་བསྲེ་བར་བྱ་བ་དང་༔ རིག་པ་མ་སྐྱེས་པ་སྐྱེ་བར་བྱ་བའི་མན་ངག་གིས༔ སྣང་བའི་ཚད་གཟུང་བར་བྱ་བ་དང་༔ རིག་པ་མ་ཤེས་པ་
ཤེས་པར་བྱ་བའི་མན་ངག་གིས༔ དྲོད་རྟགས་གཏན་ལ་དབབ་པར་བྱ་བ་དང་༔ རིག་པ་མ་གྲོལ་བ་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་མན་ངག་གིས༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་ས་ལ་གོམས་པར་བྱ་བའོ༔ གྲོགས་མེད་གཅིག་པུར་གནས་པས་སྣང་བ་གྲོགས་ཀྱི་མཆོག༔ འགྱུ་བྱེད་འགྲོ་འོང་བཅད་པས་ཤེས་པ་རང་སོར་གནས༔ འདུག་སྟངས་རྣམ་གསུམ་བརྟན་པས་གྲོལ་བ་གཅེར་ཚད་འཛིན༔ མིག་དང་ངོ་བོ་འབྲེལ་པས་རྟོག་མེད་ཕུགས་སུ་ཚུད༔ རིག་པ་རང་ངོ་སྤྲད་པས་ཆོས་ཅན་དུམ་བུར་རྟོགས༔ ལུས་ཀྱི་བཅུད་རྣམས་ཕྱུང་བས་འབྲས་བུ་ཚད་དང་ལྡན༔ ྀཨཚ༔ གཟེར་བུའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་མི་འགུལ་བར་བྱ་བ་དང་༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས་ཟིན་པ་མི་འཆོར་བར་བྱ་བ་དང་༔ ཐོག་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས་བརྟན་པ་མི་འཕོ་བར་བྱ་བ་དང་༔ སྐར་མདའ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་མཁའ་ལ་ཕྱུང་སྟེ༔ སྐྱེ་བ་མི་འཆི་བར་བྱ་བ་དང་༔ གླང་པོ་ཆེ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས་ཤེས་པ་འདྲེས་པར་བྱ་བ་དང་༔ དཔག་ཆེན་ལྟ་བུའི་མན་ངག་གིས་གྲོལ་བ་ཕྱིར་མི་བཟློག་པར་བསྟན་པའོ༔ ྀཨཚ༔ རྒྱ་མདུད་ཀྱི་གྲི་ཁུག་གིས་མི་གནས་པ་གནས་པར་བྱ་བ་དང་༔ ཉག་ཐག་གི་འཐེན་ལུགས་ཀྱིས་གནས་པ་དེ་ཟིན་པར་བྱ་བ་དང་༔ གླང་ཆེན་གྱི་ཉལ་ལུགས་ཀྱིས་ཟིན་པ་དེ་བརྟན་པར་བྱ་བ་དང་༔ འདབ་ཆགས་ཀྱི་ལྡིང་ལུགས་ཀྱིས་བརྟན་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་དང་༔ མེ་ལོང་གི་ལྟ་ལུགས་ཀྱིས་
བསྐྱེད་པ་ངོ་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང་༔ དུག་སྦྲུལ་གྱི་འདུག་ལུགས་ཀྱིས་ཤེས་པ་གྲོལ་བར་བྱེད་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
阿（ཨ，a，अ，అ，阿，阿）！巴杜（བྷ་དྷཱུ，bha dhū，भ धू，భ ధూ，巴杜，巴杜）！央（ཡཾ，yaṃ，यं，యం，央，央）！康（ཁཾ，khaṃ，खं，ఖం，康，康）！松（སུཾ，suṃ，सुं，సుం，松，松）！杜杜（དྷཱུ་དུ，dhū du，धू दु，ధూ దు，杜杜，杜杜）！贝卡拉巴（བྷེ་ཀ་ལ་པ，bhe ka la pa，भे क ल प，భే క ల ప，贝卡拉巴，贝卡拉巴）！诶西（ཨེ་སྱ，e sya，ए स्य，ఏ స్య，诶西，诶西）！巴昂提巴染亚（བྷ་ངཐྱ་བྷ་རམྷྱ，bha ṅathya bha ramhya，भ ङथ्य भ रम्ह्य，భ ఙథ్య భ రమ్హ్య，巴昂提巴染亚，巴昂提巴染亚）！么纳（མྶྞ，msna，म्स्न，మ్స్న，么纳，么纳）！巴特么（ྦྷཏྨ，bhatma，भत्म，భత్మ，巴特么，巴特么）！
顶礼大乐广阔性！巴勒瓦阿（པྤ་ལྦ་ཨ，ppa lba a，प्प ल्ब अ，ప్ప ల్బ అ，巴勒瓦阿，巴勒瓦阿）！布拉纳（བྷྲ་ནྲ，bhra nṛ，भ्र नृ，భ్ర నృ，布拉纳，布拉纳）！巴辛（ྰྦྷ་སིང，bbha siṅ，ब्भ सिङ्，బ్భ సిఙ్，巴辛，巴辛）！顶礼四大元素自行消散！
在四大元素尽的大续如虚空，迷乱基尽的觉性野马，于种种广大遍满的殿堂中，以执持念尽的钩，从无上下明了者心中，以不散漫相尽的方式应持取。阿！奇哉！称为息灭一切戏论者，是由意之狮被意子持取。阿！奇哉！称为一切相自行消散者，是由虚空女被虚空子囚禁。奇哉！称为一切迷乱自行解脱者，是由风的套索为风的套索所持取。奇哉！称为一切元素自净而去者，是由火兄点燃燃烧。称为三身逆向显现者，是由地城被水贼摧毁。此是心逃者们的钩，此是心僵者们的轭。阿察！此是心昏者们的灯。阿察！此是心散者们的扫帚。阿察！断持念相续教授圆满。
顶礼平等大乐！此是无心者们的镜子。修习要点教授六中：以觉性不住使住的教授使心识入窟，以觉性未把握使把握的教授，使通达三种要点，以觉性不稳使稳的教授，使境与识融合，以觉性未生使生的教授，使掌握显相量，以觉性未了使了的教授，使确定暖相，以觉性未解脱使解脱的教授，使习于三身地。
独自无伴而居使显相为胜伴，断止动作往来使心识安于原位，稳固三种坐姿使解脱裸露立量，眼与本性相连使无念入要处，觉性自面交付使法相断为块，抽出身精华使果具量。阿察！
以钉子教授使觉性不动，以钩子教授使把握不失，以雷电教授使稳固不变，以流星教授使觉性升空，使生不死，以大象教授使心识混合，以大桥教授教示解脱不转退。阿察！
以结扣刀鞘使不住者住，以细绳拉法使彼住者把握，以大象卧法使把握者稳固，以飞禽滑翔法使稳固生起，以镜子看法使所生识得，以毒蛇坐法使识解脱。


 ྀཨཚ༔ བསམ་པ་སྟོབས་ཟད་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་ལས་དང་པོ་པའི་བསླབ་པར་བྱ་བ་དང་༔ སོ་སོའི་ཞེན་ཡུལ་དགག་པའི་ཐབས་ཀྱིས་བསླབ་པ་ཆུད་མི་ཟོས་པར་བྱ་བ་དང་༔ རང་རང་གི་ཡུལ་བཙལ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མི་འབྲལ་བར་བྱ་བ་དང་༔ སྣང་བ་ཐད་ཀར་གཅོད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་དེ་ཉིད་དང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མི་འབྲལ་བར་བྱ་བ་དང་༔ ཉམས་མྱོང་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱ་བ་དང་༔ རིག་པ་དང་དབྱིངས་འདྲེས་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་མཁའ་ལ་མ་བུ་འཕྲད་པར་བྱའོ༔ རང་གིས་རང་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་སྐུ་གསུམ་གྱི་ས་ལ་གནས་པར་བྱའོ༔ ྀཨཚ༔ གནས་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མན་ངག་བུ་མ་ཚོལ་གྱི་མན་ངག༔ སྡོད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་མདའ་ཡིས་གཞུ་ཚོལ་གྱི་མན་ངག༔ ཐོབ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་དགོངས་པས་འབེན་གྱིས་མདའ་ཚོལ་གྱི་མན་ངག༔ འཇུག་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་དགོངས་པས༔ ཆུང་མས་ཁྱོ་ཚོལ་བའི་མན་ངག༔ གསལ་བ་རྣམ་པར་དག་པའི་དགོངས་པས༔ བུ་མོས་ཕ་ཚོལ་བའི་མན་ངག༔ དག་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་དགོངས་པས་རྗེས་འབངས་ཚོལ་བའི་མན་ངག༔ གནས་པ་གཞན་མེད་ཟིན་པ་རང་ཡིན༔ བརྟན་པ་གོམས་པ་ཡིན༔ སྐྱེས་པ་རྟག་པ་ཡིན༔ ཤེས་པ་ཐབས་ཡིན༔ གྲོལ་བ་
དགོངས་པའོ༔ གོམས་པ་གནད་ཀྱི་མན་ངག༔ ཚིག་དྲུག་གི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞལ་མཐོང་བར་བྱེད་པའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ྀཨཚ༔ སརྦ་ཨ་དྷ་སྤྱ་མ་ལྦྱ་དྷ་ཐིམ༔ ཟག་མེད་ཐིག་ལེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཟག་པ་རྣམ་པར་ཟད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རྟག་ཆད་ལ་སོགས་གྲུབ་པའི་མཐའ་རྣམས་ཀུན༔ ཡོད་དང་མེད་དང་བློས་བཏགས་འཁྲུལ་པས་ན༔ འདི་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་བདེ་བས་ལུས་སེམས་ཁྱབ༔ འདི་ཀུན་བཏགས་པ་ཙམ་སྟེ་དོན་ལ་གྲུབ་པ་མེད༔ གྲུབ་པའི་མཐའ་དང་དེས་བྱས་རང་གཟུགས་གྲུབ་པ་རྣམས༔ དེ་ཉིད་རྣམས་དང་ཁྱད་པར་ཅུང་ཟད་ཡོད་མ་ཡིན༔ རིམ་དགུ་འདོད་རྒྱལ་ཐེག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི༔ རྟག་ཆད་གཉིས་ལས་རྡུལ་ཆ་ཙམ་མ་སླེབ༔ འདི་ཉིད་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་༔ ཡང་དག་དོན་ལ་རྡུལ་ཙམ་རེག་པ་མེད༔ གཞུང་དུ་བཀོད་པའི་ཚིག་དང་ཡི་གེ་རྣམས༔ བགྲངས་པ་ཙམ་སྟེ་ཡང་དག་མཐོང་བ་མེད༔ རྣམ་གྲངས་དེ་ཀུན་སྙིང་པོ་འདིར་འདུས་སོ༔ ྀཨཚ༔ ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཉོན་ཅིག༔ རིག་པ་མངོན་སུམ་གྱི་དོན་སྣང་བ་ལ་བློ་བག་ཕེབ་ཅིང་༔ དབང་པོ་དམན་ཞིང་སྐལ་པ་མེད་པ་རྣམས༔ འདི་ལ་ཡིད་མ་ཆེས་པ་འགའ་ཞིག་འབྱུང་སྲིད་ཀྱི༔ དེ་དག་རྣམས་རིག་པ་མཐོང་བར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ༔ འདི་དག་ཏུ་བསླབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ༔ རྐྱེན་མེད་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་ཕྱི་ནང་གི་བྱ་བ་
བཏང་སྟེ༔ བསམ་གཏན་གྱི་འཛིན་པ་རྣམས་སྤང་སྟེ༔ དང་པོ་སེམས་སྦྱང་བར་བྱའོ༔ དེ་ལ་བདུན་ཏེ༔ མི་རྟག་པ་བསམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་དང་༔ འཕྲལ་གྱི་བདེ་བ་དང་ཡུན་གྱི་བདེ་བ་ལ་བསམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་དང་༔ རྐྱེན་དུ་མ་ལ་བསམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ༔ བྱས་པ་དོན་མེད་པ་ལ་བསམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་དང་༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལ་བསམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་དང་༔ བླ་མའི་གདམས་ངག་ལ་བསམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་དང་༔ རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ལ་བསམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་དང་༔ དེ་དག་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་ཅེ་ན༔ འཁོར་བ་ལས་བློ་ལྡོག་པ་དང་༔ དད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་དགོས་པ་དང་༔ བླ་མའི་གདམས་ངག་ལ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་དགོས་པ་དང་༔ སྒོམ་པ་ལ་བསྲན་ཐུབ་པར་བྱ་བའི་དགོས་པ་དང་༔ བྱ་བ་གཞན་ལ་མི་འཇུག་པའི་དགོས་པ་དང་༔ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་དགོས་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
阿察（ྀཨཚ，accha，अच्छ，అచ్ఛ，阿察，阿察）！
以令思维力尽的方法使初学者修学，以否定各自执著境的方法使学不空耗，以寻各自境的方法使任何时候都不分离，以直接断除显相的方法使与彼任何时候都不分离，使体验越来越增长，以令觉性与法界融合的方法使空中母子相见。以自解脱方法使安住于三身地。阿察！
清净安住教授子寻母教授，清净住教授箭寻弓教授，清净获得意趣靶子寻箭教授，清净进入意趣妻寻夫教授，清净明了意趣女儿寻父教授，清净清净意趣随从寻求教授。安住无他，把握是自，稳固是修习，生起是常恒，了知是方便，解脱是意趣。修习要点教授，六句金刚萨埵见面教授圆满。印印印！
阿察（ྀཨཚ，accha，अच्छ，అచ్ఛ，阿察，阿察）！萨尔瓦阿达斯匹亚玛勒瓦达梯（སརྦ་ཨ་དྷ་སྤྱ་མ་ལྦྱ་དྷ་ཐིམ，sarba a dha spya ma lbya dha thim，सर्ब अ ध स्प्य म ल्ब्य ध थिम，సర్బ అ ధ స్ప్య మ ల్బ్య ధ థిమ，萨尔瓦阿达斯匹亚玛勒瓦达梯，萨尔瓦阿达斯匹亚玛勒瓦达梯）！
顶礼无漏明点身！为使诸漏尽灭故，常断等一切宗见，因有无意识安立迷乱，此离戏大乐遍布身心。这一切只是增益，实际无成。宗见及由彼所作自相成就，与彼等毫无差别。九次第、随欲乘等，连常断二者尘许也未达到。此内外秘密一切，于真实义尘许未触。立为典籍的词与字，仅是计数而未见真实。彼一切类数摄于此心要。阿察！
呜呼种姓子等听！于觉性直接义显现令心坦然，有些根劣无缘者，对此或生不信，为使彼等见觉性，应修学这些。无缘处所舍弃内外事务，放弃禅定执持，首先净心。彼有七种：思无常而净菩提心，思暂时乐与久远乐而净菩提心，思多种缘而净菩提心，思所作无义而净菩提心，思佛功德而净菩提心，思上师教授而净菩提心，思无分别而净菩提心。彼等有何必要？有转心离轮回的必要，有信心先行的必要，有入上师教授的必要，有使禅定能忍耐的必要，有不入其他行为的必要，有使菩提心越来越增长的必要。


 ྀཨཚ༔ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱོངས་པའི་ཚད་ནི༔ འདུས་བྱས་མི་རྟག་པར་འདུག་ཨང་སྙམ་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བ་དང་༔ བྱས་པ་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་རུ་འདུག་སྙམ་པ་དང་༔ རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་སྐྱེ་ཞིང་༔ ལས་སུ་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་མཆོད་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བ་དང་༔ བླ་མའི་གདམས་ངག་ཅི་ནས་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱ་ཞིང་༔ ཐབས་གང་གི་སྒོ་ནས་ཅི་ནས་ཐོབ་པར་བྱ་དགོས་སྙམ་པ་
རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་དང་༔ འཇིག་རྟེན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ༔ དར་ཅིག་བསྒོམས་ཀྱང་མི་རྟོག་པ་སྐྱེ་བའི་གྲོགས་སུ་གྱུར་ཨང་སྙམ་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པ་དང་༔ བསྒོམས་པས་གནས་པ་ལ་ཡུན་ཇེ་རིང་ཇེ་རིང་སོང་བས་འདི་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ་སྙམ་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའོ༔ ྀཨཚ༔ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་རྫོགས་སོ༔ དེ་ལྟར་སེམས་འབྱོངས་པ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཐབས་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ༔ གང་ཟག་ཆགས་མེད་ཡིན་ན་རླུང་ལ་བསླབ་སྟེ༔ སེམས་གནས་པར་བྱེད་པ་དང་༔ ཆགས་ཆེན་ཡིན་ན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བདེ་བ་ལ་བརྟེན་ནས་སེམས་གནས་པར་བྱའོ༔ རླུང་ནི་རླུང་གི་ཁ་དོག་ལ་བསླབ་པ་དང་༔ དབྱིབས་ལ་བསླབ་པ་དང་༔ འགྲོ་འོང་ལ་བསླབ་པ་དང་༔ གྲངས་ལ་བསླབ་པའོ༔ དེ་ལ་དང་པོར་གནས་དབེན་སར་ཕྱི་ནང་གི་བྱ་བ་བཏང་སྟེ༔ སྟན་བདེ་བ་ལ་རྐང་པ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་འདུག༔ ལག་པ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ༔ རྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲང་༔ མགྲིན་པ་ཡིད་ཙམ་སྒུ་བར་བྱས་ཏེ༔ རང་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་རླུང་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ཉུངས་འབྲུ་ཙམ་གཅིག༔ དཀར་ལ་འཚེར་བ་གཅིག་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ལ་བསྒོམ༔ དེ་ནས་དེ་ལ་བསླབས་པས་རང་གི་མགོ་བོ་ཡང་དེའི་མདོག་དང་མཚུངས་པར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་ལུས་ཙམ༔ དེ་ནས་ཐོ་ཕྱི་ཉེ་འཁོར༔ དེ་ནས་སྟོང་གསུམ་རླུང་གི་མདོག་བཞིན་དུ་དཀར་ལམ་མེ་བ་ལ་ཤེས་པ་བཞག༔ དཀར་མེར་མེར་
བ་ལ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་ཤེས་པ་བཞག་པས༔ རྟགས་ནི་ལུས་ཡང་བ་དང་༔ ཡིད་རྣོ་བ༔ སེམས་གནས་པའོ༔ དབྱིབས་ནི་ཐིག་ལེ་ཟླུམ་པོ་ཆེ་ཆུང་སྲན་མ་ཙམ་མམ༔ མཐེ་བོང་ཙམ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་དེ་བསྒོམ་པ་ནི༔ རླུང་ཕར་སོང་ཙ་ན་ཐིག་ལེ་ཡང་ཕར་རྒྱང་གིས་སོང་༔ ཚུར་འདུས་ཙ་ན༔ ཚུར་མེར་གྱིས་བྱུང་བ་ལ་ཤེས་པ་བཞག༔ ཞག་བཅུའམ་ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་བསླབས་པས་གོམས་པའི་ཚད་ནི༔ སྨིན་ཕྲག་ཚ་བའམ་མི་བདེ་བ་སྙམ་པ་ནི་ཚད་དོ༔ དེ་གོམས་པ་དང་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀར་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་ཞིག་བསམ་སྟེ༔ དེའི་ནང་དུ་རླུང་གི་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ནས་འབྲས་ཙམ་གཅིག་བསྒོམ༔ སྟེང་རླུང་ཕྱིར་སོང་ཙ་ན་ཕར་རྒྱང་གིས་རིངས་པར་སོང་བ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ལ་བསྒོམ༔ ཚུར་འདུས་པ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ལ་བསྒོམ༔ ཕར་སོང་བ་དེ་ཇེ་ཉེ་ཇེ་ཉེ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ལ་བསྒོམ༔ དེ་ཕར་འགྲོ་ཚུར་འོང་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ལ་རླུང་ཡུན་རིང་དུ་བསྒོམ༔ ཕར་རྒྱང་ཐུང་ངུ་ཐུང་ངུ་ལ་ཚད་ནི་གར་གཏད་སར་སྡོད་པར་སོང་ཙ་ན༔ ནང་དུ་ཐེམས་བཏང་ལ་བློ་དེ་ལ་གནས་པ་དང་༔ ལུས་ཡང་དབུགས་ཕྱི་ནང་དུ་རྒྱུ་བ་མི་ཚོར༔ སེམས་འོད་གསལ་སྟོང་པར་སིང་ངེར་གནས་པའོ༔ འགྲོ་འོང་གི་རླུང་ཅི་ནས་ཕར་རིང་དུ་བཏང་བས་ཤེས་པ་བདེ་འབའ་ལེ་བསླབ༔ དེ་ཕར་འགྲོ་ཚུར་འོང་ལ་རྒྱུན་ཇི་རིང་ལ་བསླབས་པས༔ རླུང་གང་དྲངས་པའི་སར་
འདོན་ནུས་པའོ༔ གྲངས་ནི་དེ་ལྟར་གཅིག་གཉིས་ལ་བསླབ༔ དེ་ནས་ཇེ་མང་ཇེ་མང་ལ་བསླབས་པས༔ ཞག་དུ་མ་བསམ་གཏན་ལ་གནས་པའོ༔ ྀཨཚ༔ ཆགས་ཅན་རྣམས་ནི་རིག་མ་དངོས་ལ་བསྟེན་ནས༔ བདེ་བ་བསྒོམ་པ་དང་༔ རླུང་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་བསྒོམ་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
阿察（ྀཨཚ，accha，अच्छ，అచ్ఛ，阿察，阿察）！
菩提心纯熟的量是：心中生起"有为是无常啊"的想法，想"一切所作都是苦因"，对六道众生生起悲心，心中生起"为何不以行供养上师三宝呢"的想法，"无论如何都要了解上师教授，必须通过任何方法获得"的想法在心中生起，"世间受用有何用？即使短暂禅修也成为生起无分别的助缘啊"的想法在心中生起，由于修持安住时间越来越长，"我应当常住于此"的想法在心中生起。阿察！净化菩提心圆满。
如是心纯熟后应入咒语方便：若是无欲者，修学气，使心安住；若是大欲者，依靠父母乐使心安住。气，应学气的颜色、形状、往来、数量。首先在寂静处舍弃内外事务，于舒适座上结金刚跏趺坐，双手平放，脊柱挺直，颈稍微弯曲，观想自眉间一切气聚集的白色明点，如芥子大小，白而闪亮，将心专注于此修持。然后学习此，观想自己的头部也与其颜色相同，然后全身，然后附近环境，然后三千界如气色一样白茫茫地安住心识，一再地将心识安住于白茫茫中。相是身体轻盈、心识敏锐、心住。
形状，将心专注于圆形明点大小如豌豆或拇指大修持，气向外去时明点也向外远去，向内聚时，内出现明亮，安住心识。十日或半月学习后修习量是：眉间热或不舒服的感觉是量。熟悉后，在脐轮直上想一个外白内红的颅器，其中观想青色气金刚如稻粒大小，上气外出时专注于向外远去修持，内聚时专注修持，向外去时专注于越来越近修持，专注于彼往来，长时间修持气。向外远短距离的量是：住于所指处时，松内屏气，心住于此，身轻盈，不觉内外呼吸，心住于光明空性中。
务必使往来气向外放长，习惯于心识轻安。学习彼往来时间长短后，能在所引处放出气。数量，如是学习一二，然后学习越来越多，多日住于禅定中。阿察！有欲者依靠实际明妃，修持乐，修持气心之乐。


 དེ་ལ་རིག་མ་ལ་ནི༔ དང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་མ་བཙལ་བ་དང་༔ དེ་ནས་མཚན་བརྟག་སྟེ་འགུགས་པ་དང་༔ དེའི་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པ་དང་༔ རྩ་བཙལ་ཞིང་སློང་བའི་ཐབས་དང་༔ རྩ་གཟུང་བའི་ཆོ་ག་དང་༔ སྦྱོར་བ་བྱེད་པའི་ཐབས་དང་༔ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དབབ་པར་བྱ་བ་དང་༔ ཐིག་ལེ་གཟུང་བའི་ཆོ་ག་དང་༔ ཐིག་ལེ་གྱེན་ལ་ཟློག་པའི་ཆོ་ག་དང་༔ བདེ་བའི་ཉམས་བརྟག་ཅིང་གོམས་པར་བྱ་བའི་ཆོ་ག་དང་༔ རྩ་རྣམས་སུ་དགྲམ་པ་དང་༔ དེར་རླུང་དང་བསྲེས་ཏེ་རྒྱས་བཏབ་པ་དང་༔ དེ་ནས་རྗེས་ཀྱི་ཤེས་ཉམས་རང་རྒྱུད་ལ་བཀལ་བ་དང་༔ ཕྱག་རྒྱ་མ་དེ་རབ་ཏུ་གསང་བར་བྱ་བའི་མན་ངག་གོ༔ རླུང་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་ནི༔ རང་གི་ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཀླད་པ་དུང་ཁང་ན་ཡོད་པ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་པས༔ དེ་ལམ་གྱིས་ཞུ་བ་ཐིག་ལེ་སྲན་ཆུང་ཙམ་ཁྲོམ་ཁྲོམ་བྱུང་བ་མགྲིན་པར་སླེབས་པས༔ རང་གི་ལུས་བདེ་ཕྲིལ་གྱིས་སོང་བ་ལ་བློ་གཞག་གོ༔ དེ་ནས་སྙིང་གར་བབས་པས་དེ་བས་ཀྱང་བདེ་བ་རྒྱས༔ གསང་བའི་ཁར་སླེབས་པས་བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ལ་
ཤེས་པ་བཞག་པས་ལུས་བདེ་སྟོང་དུ་མེར་གྱིས་གང་སྟེ༔ དེ་ཡར་བཟློག་མར་འབེབ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་དེ་བསྒོམས་པས༔ ཅི་ཞིག་ཙམ་ན་ལུས་བདེ་ཕྲིལ་གྱིས་འགྲོ༔ ངག་ཚིག་སྨྲ་སྙིང་མི་འདོད༔ སེམས་བདེ་བ་ལ་མི་རྟོག་པའི་ཉམས་ཀྱིས་བདེ་སྟོང་དུ་ཕྲིལ་གྱིས་འགྲོ༔ དེ་ལྟར་གོམས་པས་ཐིག་ལེ་དངོས་པོ་འབབ་པ་ཡང་འོང་བས༔ དེ་ནི་གོམས་པའི་ཚད་དོ༔ ལུགས་གཅིག་ལ༔ དེ་ལྟར་ཐིག་ལེ་ཡར་བཟློག་མར་འབེབ་མིན་པར་གཅིག་ལ་གཅིག་ཐིམ་པ་ལ་བཞག་པས༔ བདེ་བ་རྒྱས་པར་འོང་༔ ཐིག་ལེ་ཇེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་ལ༔ ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཕྲ་ལ་སོང་བས་རང་གི་ཤེས་པ་ཡང་ཇེ་ཕྲ་ལ་བློ་གནས་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནི་རིག་པ་མངོན་སུམ་ལ་བློ་མ་ཕེབ་པ་རྣམས་དང་པོ་ཐབས་ཀྱིས་སྦྱོང་བའོ༔ དེ་ནས་གནས་པའི་ཐབས་ཀྱིས་གནས་པར་བྱས་ནས༔ དེ་རིག་པ་ཉིད་ལ་འཇུག་པར་བརྩམ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལྟར་ན་རིག་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས༔ འཚོ་བ་མཁས་པའི་རྫིའུས་ལུག་སྐྱོང་བ་ལ་དཔེ་བླངས་ལ་ཤེས་པ་རྐྱང་པར་བཏོན༔ གང་ཞིག་དམུས་ལོང་ལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་ཆད་དེ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་དེ་མི་མཐོང་སྟེ༔ དེ་ཡང་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་བའི་ཕྱིར༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་གོམས་པར་བྱས་ལ༔ རླུང་དྲངས་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་རྩ་གཅུན་ཏེ་ཐིག་ལེ་བརྟེན་ལ་དེ་ལ་བློ་གཏད་ལ་བསྒོམ་དུ་གཞུག་གོ༔ སྣང་བ་དེ་འདྲ་བ་མཆེད་པ་
ལ་བློ་གཏད་པ་དང་༔ ཤེས་པ་ཡང་དེ་ལྟར་འོང་༔ མ་ནིང་ལ་ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་པ་རྣམས་གཟུང་བར་བྱ་བ་ནི༔ སྔར་གྱི་ཐིག་ལེ་འབར་འཛག་དེ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ནས་བསྒོམས་པས་ལུས་བདེ་བར་ཕྲིལ་གྱིས་འོང་ངོ༔ ཐིག་ལེ་ཡང་དངོས་སུ་འོང་ངེས་སོ༔ རིགས་ཆད་ཐུགས་རྗེས་གཟུང་བའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ ྀཨཚ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨ་ཨ་ཊ་མ་ཏི་ཀྲ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དྲན་པ་ཀུན་གྱི་གལ་མདོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་རིག་པ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ པྲད་ཉ་བྷེན་དུ་ཡ་ཡཱི༔ གཞི་དང་སྙིང་པོ་ཀུན་གྱི་བཅུད་ཕྱུང་བ༔ དྲན་གཞི་ཀུན་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་གཏེར་ཆེན་སྦས༔ རྟོག་མེད་རྟོག་པས་སྦས་པའི་རིག་པ་ནི༔ ལྟ་སྤྱོད་དུ་མས་དེ་ཉིད་ངོ་བོ་བསྒྲིབས༔ དེ་ཉིད་དབྱེ་བས་ལས་ཀྱི་མཐའ་འདི་བསྡུས༔ སྒྲ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་རིག་པ་ཉིད་བཙལ་ཀྱང་༔ འདི་ཉིད་དོན་ལ་མ་རིག་ཕྱོགས་ལས་རྒྱང་ཁྱི་ཟུག༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་མིང་དུ་བཏགས་པ་ཡིན༔ མིང་དེའི་གྲངས་དང་དབྱེ་བ་འདིར་ཤེས་བྱ༔ འཁྲུལ་པའི་ཚུལ་སྤངས་ཡིན་པའི་ཚུལ་ཙམ་དུ༔ རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་བཀོད་པ་འདི་ཡིན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི༔ གསང་བའི་མན་ངག་ཟབ་དོན་རྣམས་ཀྱི་དོན༔ འདི་རུ་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
关于明妃：首先寻找手印母，然后观察特征而召请，令其欢喜，寻找脉并请求的方法，持脉的仪轨，行合一的方法，降下菩提明点，持明点的仪轨，明点向上返回的仪轨，检验乐体验并修习的仪轨，遍布于诸脉，与气混合并印封，然后将后续的体验智慧应用于自心相续，极密护手印母的教授。
气心之乐：专注于自己颅腔中的空性明灯明点，它熔化成如小豆大小的明点滴滴而下到喉部时，将心安住于全身欢喜感受中。然后降至心间，乐更加增长，到达密处时极乐增长，安住心识，身体被乐空充满明亮。向上返回向下降时专注修持，不久身体全然欢喜，口不愿言语，心于乐中以无分别体验全然入于乐空。如是修习，实在明点也会降下，这是修习的量。
一种方法，明点不是上返下降，而是安住于一入一中，会生起遍满的乐。明点越来越小，越来越细微，自心也越来越细微而心安住。这是对于心未安于直接觉性者，首先以方法净化。然后以安住方法使安住，接着应开始趋入觉性本身。如是以觉性为前行，以善巧牧童养羊为例而单独提取心识。对于盲者智慧断绝不见智慧明灯者，也为以悲心摄受，应修习业手印，引导气而修学。然后调伏脉依靠明点，专注修持。专注于如是增长的显相时，心识也会如是生起。
为摄受悲心断绝的中性者：对前述滴漏明点专注修持时，身体会全然生起欢喜感，明点也必定真实出现。断种悲摄受教授圆满。印印印！萨玛雅！
阿察（ྀཨཚ，accha，अच्छ，అచ్ఛ，阿察，阿察）！梵语：阿阿札玛提喀玛（ཨ་ཨ་ཊ་མ་ཏི་ཀྲ་མ，a a ṭa ma ti kra ma，अ अ ट म ति क्र म，అ అ ట మ తి క్ర మ，阿阿札玛提喀玛，阿阿札玛提喀玛）。藏语：忆念一切纲要。顶礼世尊不变迁觉性！波热亚边杜雅依（པྲད་ཉ་བྷེན་དུ་ཡ་ཡཱི，prad ñya bhendhu ya yī，प्रद् ञ्य भेन्धु य यी，ప్రద్ ఞ్య భేన్ధు య యీ，波热亚边杜雅依，波热亚边杜雅依）！
抽出基与心要一切精华，忆基于心中央藏大宝，无念为念所藏的觉性，为多种见行所蔽其自性，分别彼而摄此业边，声词等寻求觉性时，于此义无知方面远远纠缠，见修行被命名，此名数与分类应了知，舍迷乱方式仅作是的方式，摄集安立此是。阿察！
见修行等密教授深义，此中摄集宣说。
;


 དེ་ལ་བཞི་སྟེ༔ འཛིན་ཆགས་མེད་པ་སྤྱོད་པའི་མན་ངག་
གིས་སྣང་བ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་༔ དམིགས་གཏད་མེད་པ་བསྒོམ་པའི་མན་ངག་གིས་དྲན་བྱེད་ཀྱི་ཡིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་༔ གཟའ་གཏད་མེད་པ་ལྟ་བའི་མན་ངག་གིས་ཞེན་པའི་གཞི་ཉོན་མོངས་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ་དང་༔ སྤང་ཐོབ་མེད་པ་འབྲས་བུའི་མན་ངག་གིས་རིག་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བསྟན་པའོ༔ སྤྱོད་པ་ནི་གཉིས་ཏེ༔ སྤྱིའི་སྤྱོད་པ་དང་༔ རང་གི་སྤྱོད་པའོ༔ སྤྱི་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་གིས་སྤྱོད༔ གང་སྤྱོད༔ གང་ལྟར་སྤྱོད༔ གང་ཐོབ༔ རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་གིས་སྤྱོད༔ གང་སྤྱོད༔ གང་ལྟར་སྤྱོད༔ གང་ཐོབ་པའོ༔ སྒོམ་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཆོས་ཅན་སྤྱིའི་སྒོམ་པ་དང་༔ ཆོས་ཉིད་རང་གི་སྒོམ་པའོ༔ སྤྱི་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་གིས་སྒོམ༔ གང་བསྒོམ༔ གང་ལྟར་བསྒོམ༔ གང་ཐོབ་པའོ༔ རང་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྒོམ་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་གིས་སྒོམ༔ གང་བསྒོམ༔ གང་ལྟར་བསྒོམ༔ གང་ཐོབ་པའོ༔ ལྟ་བ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཆོས་ཅན་སྤྱིའི་ལྟ་བ་དང་༔ ཆོས་ཉིད་རང་གི་ལྟ་བའོ༔ སྤྱི་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་ལ་ལྟ༔ གང་གིས་ལྟ༔ གང་ལྟར་ལྟ༔ གང་ཐོབ་པའོ༔ ཆོས་ཉིད་རང་གི་ལྟ་བ་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་ལ་ལྟ༔ གང་གིས་ལྟ༔ གང་ལྟར་ལྟ༔ གང་ཐོབ་པའོ༔ འབྲས་བུ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཆོས་ཅན་སྤྱིའི་འབྲས་བུ་དང་༔ ཆོས་ཉིད་རང་གི་འབྲས་བུའོ༔ སྤྱི་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་ཐོབ་པ༔ གང་གིས་ཐོབ་པ༔ གང་ལྟར་ཐོབ་པ༔ ཐོབ་པ་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་པའོ༔ ཆོས་ཉིད་རང་གི་འབྲས་བུ་ལ་བཞི་སྟེ༔
གང་ཐོབ་པ༔ གང་གིས་ཐོབ་པ༔ གང་ལྟར་ཐོབ་པ༔ ཐོབ་པ་ལ་དགོས་པ་ཅི་ཡོད་པའོ༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་ལྡེ་མིག༔ སྦས་པའི་མིག་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ྀཨཚ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཙརྱ་བྲི་དུ་ཀལ་པ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སྤྱོད་པ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ༔ སྣང་བ་དབང་སྒྱུར་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྣང་བ་མི་སྣང་འདི་ཀུན་འཁྲུལ་པས་ན༔ མ་བརྟགས་ཉམས་དགའ་བརྟག་ཅིང་དཔྱད་མི་བཟོད༔ ཤིན་ཏུ་བརྟགས་ན་གང་ཡང་རྙེད་པ་མེད༔ དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་འདི་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ༔ གཟའ་གཏད་མེད་པའི་ཤེས་པ་དྲན་མེད་དེ༔ དམིགས་གཏད་མེད་པའི་མིག་ཏུ་བཅུག་ནས་ནི༔ གཟའ་གཏད་མེད་པའི་གཞི་ལ་རིག་པ་བསྐྱལ༔ སྤང་ཐོབ་མེད་པའི་ས་ལ་གཞག་པར་བྱའོ༔ སརྦ་ལ་ཨ་བྷི་སྤྱོ་མྦ་སྦྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཕྱིའི་སྤྱོད་པས་སྣང་བ་དང་ངོ་སྤྲད་པ་དང་༔ ནང་གི་སྤྱོད་པས་སེམས་དང་ངོ་སྤྲད་པ་དང་༔ གསང་བའི་སྤྱོད་པས་དབྱིངས་དང་ངོ་སྤྲད་པ་དང་༔ གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་སྤྱོད་པས་རིག་པ་ངོ་སྤྲད་པའོ༔ ཕྱི་ལ་བཞི་སྟེ༔ ངོ་སྤྲད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་དང་༔ སྤྲོད་པའི་ཐབས་དང་༔ ཐབས་དེས་གང་དུ་སྤྲད་པ་དང་༔ སྤྲད་པའི་ཚད་དོ༔ ནང་ལ་བཞི་སྟེ༔ ངོ་སྤྲད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་དང་༔ སྤྲོད་པའི་ཐབས་དང་༔ གནས་གང་དུ་སྤྲད་པ་དང་༔ སྤྲད་པའི་ཚད་དོ༔ གསང་བ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ངོ་སྤྲད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་དང་༔ སྤྲོད་པའི་ཐབས་དང་༔ གནས་གང་དུ་སྤྲད་པ་དང་༔ སྤྲད་པའི་ཚད་དོ༔ གསང་བ་བླ་ན་མེད་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ངོ་སྤྲད་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་དང་༔ སྤྲོད་པའི་ཐབས་དང་༔ གནས་གང་དུ་སྤྲད་པ་དང་༔ སྤྲད་པའི་ཚད་དོ༔
སྤྱོད་པ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་རྫོགས་སོ༔ སྒོམ་པ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ༔ བདེ་ཆེན་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སརྦ་ཏི་ལོ་ཀི་པུ་སཾ་འདུ་ཡཱ༔ དངོས་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་རིག་པ་ནི༔ དྲན་པའི་ཐག་པ་བཅད་ནས་བཏང་བའི་ཕྱིར༔ བསམ་པའི་འདུག་སར་གཞུག་པ་འདི་ཉིད་ནི༔ དྲན་པ་རྣམས་ནི་ཟད་པའི་སར་བསྐྱལ་ལོ༔ དྷརྨཱ་ཏྲི་ཀ་དུ་སུ་བཾ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དྲན་པ་རྒྱུན་ཟད་ཀྱི་སྒོམ་པས༔ སྒོ་ལྔའི་སྣང་བ་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ བསམ་པ་རང་དག་གི་སྒོམ་པས༔ ཡིད་ཀྱི་འགྱུ་བ་དང་ཁོང་གཅད་པ་དང་༔ བསྐྱོད་མེད་རང་གནས་ཀྱི་སྒོམ་པས༔ རང་ལུས་ལྷ་སྐུར་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ གནས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་སྒོམ་པས༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཆོས་སྐུར་གཏན་ལ་དབབ་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
其中有四：以无执著行为教授而降伏显相，以无缘禅修教授而降伏持念意，以无执著见教授而降伏执著基烦恼，以无断证果教授而教示觉性不退转。
行为有二：总的行为和自性行为。总的有四：何者行，行何，如何行，得何。自性特征行为有四：何者行，行何，如何行，得何。
禅修有二：法相总的禅修和法性自性禅修。总的有四：何者修，修何，如何修，得何。自性特征禅修有四：何者修，修何，如何修，得何。
见有二：法相总的见和法性自性见。总的有四：见何，何者见，如何见，得何。法性自性见有四：见何，何者见，如何见，得何。
果有二：法相总的果和法性自性果。总的有四：得何，何者得，如何得，得有何必要。法性自性果有四：得何，何者得，如何得，得有何必要。
见修行的钥匙、开启隐秘眼称为此圆满。阿察（ྀཨཚ，accha，अच्छ，అచ్ఛ，阿察，阿察）！
梵语：查利亚比度卡尔巴（ཙརྱ་བྲི་དུ་ཀལ་པ，carya bri du kalpa，चर्य ब्रि दु कल्प，చర్య బ్రి దు కల్ప，行为摄略明灯，查利亚比度卡尔巴）。藏语：行为摄略明灯。
顶礼显相自在性！显相不显一切迷乱，未观察悦意，观察分析不堪，极其观察也无所得，因此应如是修持。无执著的心识无念，置入无缘的眼，于无执著的基投放觉性，安置于无断证的地。萨尔瓦拉阿毗斯皮约姆巴斯亚（སརྦ་ལ་ཨ་བྷི་སྤྱོ་མྦ་སྦྱ，sarba la a bhi spyo mba sbya，सर्ब ल अ भि स्प्यो म्ब स्ब्य，సర్బ ల అ భి స్ప్యో మ్బ స్బ్య，萨尔瓦拉阿毗斯皮约姆巴斯亚，萨尔瓦拉阿毗斯皮约姆巴斯亚）！奇哉！
以外行为与显相相见，以内行为与心相见，以秘密行为与法界相见，以无上秘密行为与觉性相见。外有四：应相见的境，见的方法，以此方法于何处相见，相见的量。内有四：应相见的境，见的方法，于何处相见，相见的量。秘密有四：应相见的境，见的方法，于何处相见，相见的量。无上秘密有四：应相见的境，见的方法，于何处相见，相见的量。
行为摄略明灯圆满。禅修摄略明灯。顶礼大乐平等性！萨尔瓦提洛基普桑杜雅（སརྦ་ཏི་ལོ་ཀི་པུ་སཾ་འདུ་ཡཱ，sarba ti lo ki pu saṃ du yā，सर्ब ति लो कि पु सं दु या，సర్బ తి లో కి పు సం దు యా，萨尔瓦提洛基普桑杜雅，萨尔瓦提洛基普桑杜雅）！
无实离戏觉性，断念系绳而放故，置于思想住处，此送至念尽处。达尔玛提卡度苏帮（དྷརྨཱ་ཏྲི་ཀ་དུ་སུ་བཾ，dharmā tri ka du su baṃ，धर्मा त्रि क दु सु बं，ధర్మా త్రి క దు సు బం，达尔玛提卡度苏帮，达尔玛提卡度苏帮）！奇哉！
以念流尽禅修，确定五门显相，以思想自净禅修，截断意的动摇，以不动自住禅修，确定自身为天身，以安住自解脱禅修，确定一切显相为法身。
;


 དྲན་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཅི་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཇི་ལྟར་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ གནས་གང་དུ་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཕེབས་པའི་ཚད་དམ་རྟགས་སོ༔ བསམ་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཅི་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཇི་ལྟར་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ གནས་གང་དུ་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཕེབས་པའི་ཚད་དམ་རྟགས་སོ༔ གནས་པ་ལ་བཞི་སྟེ༔ ཅི་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཇི་ལྟར་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ གནས་གང་དུ་གཏན་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཕེབས་པའི་ཚད་དམ་རྟགས་སོ༔ སྒོམ་པ་
བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྟ་བ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ༔ སྟོང་ཉིད་ཅིར་ཡང་སྟོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྔ་མ་ཀ་བག་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕྱོགས་རིས་མེད་པའི་རིག་པ་ཟང་ཐལ་ནི༔ གང་གིས་མ་བསྒྲིབས་གང་ལ་ཐོགས་པ་མེད༔ ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་རིན་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ༔ འབྱུང་ལྔ་ཟད་པའི་རིག་པའི་ལྷིང་བར་ལྟོས༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཕྱི་ཡུལ་ལ་བལྟས་པས་འཁྲུལ་པ་རང་སར་དག་པ་དང་༔ ནང་གི་ལྟ་བས་མ་རིག་པ་རང་སར་དག་པ་དང་༔ གསང་བའི་ལྟ་བས་དངོས་པོའི་འདུག་ཚུལ་ལ་བལྟས་པས་ཉོན་མོངས་པ་རང་སར་དག་པ་དང་༔ གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་རིག་པས་བལྟས་པས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་རང་སར་དག་པའོ༔ སྤྱིའི་ལྟ་བ་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་རྣམ་པར་དག་པ་དང་༔ ཇི་ལྟར་རྣམ་པར་དག་པ་དང་༔ གནས་གང་དུ་དག་པ་དང་༔ དག་པའི་ཚད་དོ༔ ནང་གི་ལྟ་བ་ལ་བཞི་སྟེ༔ གང་དག་པ༔ ཇི་ལྟར་དག་པ༔ གནས་གང་དུ་དག་པ་དང་༔ དག་པའི་ཚད་དོ༔ ལྟ་བ་བསྡུས་པའི་སྒྲོན་མ་རྫོགས་སོ༔ ༈ སྟོང་པ་ཡེ་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ས་མ་དུ་ཀ་ཡྱ་ཧཱུྃ༔ སྟོང་པ་རང་ལུས་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ འབྲས་བུ་ཡེ་ཐོག་ཁྱབ་པས་གཏན་ཕབ་པ༔ ཤེས་རབ་འཛིན་མེད་རང་གསལ་ཆེན་པོས་སྤྱོད༔ འདི་ནི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་ཆེན་དོན༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཕྱིའི་འབྲས་བུ་ལུས་སྐུ་གསུམ་དུ་གྲོལ་བ་དང་༔ ནང་
གི་འབྲས་བུ་སྣང་བ་སྐུ་གསུམ་དུ་གྲོལ་བ་དང་༔ གསང་བའི་འབྲས་བུ་ཞིང་ཁམས་དབྱིངས་རིག་ཏུ་གསལ་བ་དང་༔ གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་རིག་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ལ་གཟེར་ཐེབས་པའོ༔ ཕྱི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྤྲུལ་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་ངག་གིས་སྐྱེ་བ་གཏན་ལ་ཕེབ་པ་དང་༔ ལོངས་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་ངག་གིས་གནས་པ་གཏན་ལ་ཕེབ་པ་དང་༔ ཆོས་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་ངག་གིས་བར་དོ་ནས་མའི་མངལ་དུ་ཚུད་ནས་ཞག་བདུན་ཚན་བཞི་ཕན་ཆད་གཏན་ལ་ཕེབ་པའོ༔ ནང་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྤྲུལ་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་ངག་གིས་རང་གི་ལུས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ ལོངས་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་ངག་གིས༔ སྒོ་ལྔའི་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ ཆོས་སྐུ་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གདམས་ངག་གིས༔ སེམས་དང་རིག་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བསྟན་པའོ༔ གསང་བ་ལ་བཞི་སྟེ༔ དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་མན་ངག་གིས་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ གནས་པ་སྐུ་གསུམ་གྱི་གདམས་ངག་གིས༔ བརྟེན་པ་ལྷའི་སྐུ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ ཐོགས་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་མན་ངག་གིས་བླ་མའི་གདམས་ངག་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་རིག་པའི་མན་ངག་གིས༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བསྟན་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
念有四：确定何物，如何确定，于何处确定，达到的量或标志。思想有四：确定何物，如何确定，于何处确定，达到的量或标志。安住有四：确定何物，如何确定，于何处确定，达到的量或标志。
禅修摄略明灯圆满。印印印！
见解摄略明灯。顶礼显示一切皆空者！前嘎巴嘎雅（སྔ་མ་ཀ་བག་ཡཱ，snga ma ka bag yā，स्ङ म क बग या，స్ఙ మ క బగ యా，前嘎巴嘎雅，前嘎巴嘎雅）！印印印！
无偏袒的觉性通透，无所遮蔽无所阻碍，于广大遍满珍宝宫殿中，看五大元素尽的觉性安定。奇哉！观外境则迷乱自净，以内见则无明自净，以秘密见观事物存在方式则烦恼自净，以无上秘密觉性观照则一切境自净。
总的见解有四：何者清净，如何清净，于何处净，净的量。内见有四：何者净，如何净，于何处净，净的量。见解摄略明灯圆满。
顶礼本空本来佛！萨玛杜卡雅吽（ས་མ་དུ་ཀ་ཡྱ་ཧཱུྃ，sa ma du ka yya hūṃ，स म दु क य्य हूँ，స మ దు క య్య హూँ，萨玛杜卡雅吽，萨玛杜卡雅吽）！
空性自身表征大手印，果本来遍覆而确立，以无执智慧大自明而行，此为诸佛大密要义。奇哉！外果身解脱为三身，内果显相解脱为三身，秘密果刹土明现为法界觉性，无上秘密果觉性钉于不退转地。
外有三：以化身相见教授确定生，以受用身相见教授确定住，以法身相见教授确定从中阴入母胎后四个七天以上。内有三：以化身相见教授使自身不退转，以受用身相见教授使五门界与处不退转，以法身相见教授教示心与觉性不退转。
秘密有四：以净界教授使所依宫殿不退转，以安住三身教授使能依天身不退转，以无碍智慧教授使上师教授不退转，以不变觉性教授教示见修行不退转。


 གསང་བ་བླ་ན་མེད་པ་ལ་ལྔ་སྟེ༔ སྒྲོན་མ་རང་
བཅུད་ཀྱི་མན་ངག་གིས༔ མཚན་ཉིད་འཛིན་པའི་རིག་པ་ཐིག་ལེ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ ཡེ་ཤེས་གཏིང་ཟློག་གི་མན་ངག་གིས་གཞི་འཛིན་པའི་རིག་པ་འོད་གསལ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ འཁོར་བ་རུ་ལྡོག་གི་མན་ངག་གིས་ཞི་གནས་ཀྱི་རིག་པ་ནམ་མཁའ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ དག་པ་གནད་གསུམ་གྱི་མན་ངག་གིས་ལྷག་མཐོང་གི་རིག་པ་ནང་དབྱིངས་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་དང་༔ སྣང་བ་གཅེར་མཐོང་གི་མན་ངག་གིས་ཐོད་རྒལ་གྱི་རིག་པ་སྐུ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱ་བ་སྟེ༔ འདིས་ནི་ཕུང་པོ་དང་༔ ཁམས་དང་༔ སྐྱེ་མཆེད་དང་༔ དབང་པོ་དང་༔ ཡུལ་དང་༔ ཁ་དོག་རྣམས་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་སོ༔ འབྲས་བུ་རྣམ་པར་བསྡུས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲོན་མ་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ མ་ལ་ས་མ་ཏི་པ་ཡ༔ ཨེ་བྷ་དྷཱུ་མཾ་ཏི་ཀུ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ གསང་བའི་ཡང་བཅུད་ཉམས་སུ་བླང་བའི་གལ་མདོ༔ གབ་པའི་གཏེར༔ སྦས་པའི་འཕྱོང་༔ གསལ་བའི་མིག༔ རྡེག་པའི་མཚོན༔ འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག༔ སྡོམ་པའི་གཟེར༔ སྦྱོར་བའི་རྩི༔ བྲབ་པའི་ལྕག༔ མཐོན་པོའི་རྩེ༔ ཡངས་པའི་དཀྱིལ༔ སྒྱུར་བའི་སྲབ༔ གབ་པའི་ཡང་བཅུད༔ གསང་བའི་ཐེག་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཨ་པ་ཡཱ༔ བཅོམ་ལྡན་གབ་པ་མངོན་
དུ་འབྱིན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨཱུ༔ ཨེ་མ་དད་ལྡན་སྙིང་རྗེ་གཏོང་ཕོད་ཡངས་པ་ཆེ༔ དབང་པོ་རྣོ་ཞིང་ངག་འཇམ་དུལ་ཞིང་སྨྲ༔ བླ་མ་ལ་གུས་ཚིག་གི་སྤྲོས་པ་ཆོད༔ མ་བརྟག་གསང་ཚིག་གཞན་དུ་རྡུལ་ཙམ་ཡང་༔ བརྗོད་པར་མི་བྱེད་ཉམས་ལེན་ཉིད་ལ་བརྩོན༔ འདི་ནི་གསང་སྔགས་གསང་བའི་སྣོད་ཡིན་པས༔ བུ་མཆོག་དད་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད་དཀོན་པས་ན༔ བདུད་རྩི་ཐིགས་པ་སྙིང་གི་བཅུད་འདི་ནི༔ བུ་ཡི་བུ་མཆོག་དེ་ལ་བསྟན་པར་བྱ༔ ཨ་དྷ་ཡེ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དུར་ཁྲོད་དམ༔ ནགས་ཁྲོད་དམ༔ ལུང་སྟོང་ཤིན་ཏུ་དབེན་པར༔ མི་སྐད་དང་ཁྱི་སྐད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ཙམ་ཡང་མི་གྲག་པར༔ རླུང་དང་སིར་བུ་ལ་སོགས་པའི་སྐད་ཙམ་ཡང་མེད་པའི་གནས་སུ༔ སྣོད་དང་ལྡན་པའི་བུ་གཉིས་ནས་གསུམ་ཚུན་ཆད་ལས་མང་ན་མཁའ་འགྲོའི་བཀའ་ཆད་འབྱུང་བས༔ གསུམ་ཚུན་ཆད་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ༔ དེ་ལ་དད་པ་དང་ལྡན་པའི་བུ་ཡིས་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱ་བ་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་ཚོགས་དང་གཏོར་མས་མཉེས་པ་བྱ་ཞིང་༔ བླ་མ་ལ་ཡོན་དང་བསྙེན་བཀུར་གྱིས་མཉེས་པར་བྱས་ནས༔ གསང་བའི་མན་ངག་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཐབས༔ འཁོར་བ་ཐོག་མཐའ་གཅོད་པའི་མཚོན་འདི་ཞུ་བར་བྱའོ༔ དེ་ལ་གསང་བའི་ཡི་གེ་འདི་རྒྱུད་ལ་འདྲིས་པར་བྱས་ལ༔ སུས་
ཀྱང་མི་མཐོང་བར་བྲག་གི་ཐེམ་བར་རམ༔ འབྱུང་བའི་དགྲས་མི་ཚུགས་པའི་གནས་སུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ༔ རྒྱས་གདབ་པ་བྱས་ལ་གཞུག་གོ༔ དང་པོ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ལས་དང་པོ་པ་དེས་ལུས་ངག་གི་བྱ་བ་གང་ཡང་མི་བྱ་བར་བཏང་ལ༔ སྐྱེ་བོའམ་ཐེག་པ་དམན་པའི་རིགས་ཀྱིས་སྐད་ཙམ་ཡང་མི་ཐོས་པའི་སར་སོང་སྟེ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ཚོགས་གཏོར་གྱིས་མཉེས་པར་བྱ་བ་ནི༔ རང་གི་བར་ཆད་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་སོ༔ དེ་ནས་ལུས་ངག་གི་བྱ་བ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་བར༔ ཤིན་ཏུ་དལ་བར་ཞག་དགུ་ནས་བཅུ་ཙམ་སྡོད་པ་ནི་ལུས་ངག་སོར་ཆུད་པའི་ཐབས་སོ༔ དེ་ནས་ཞག་གསུམ་ནས་བཞི་ལྔར་ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་རྒྱུག་པ་དང་༔ གར་སྒྱུར་བ་དང་༔ སྤྲུག་པ་དང་༔ ཉལ་བ་དང་༔ ལང་པ་དང་༔ འདུག་པ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་བྱེད་པ་ནི༔ ལུས་ཀྱི་ཞེན་པ་ཟློག་སྟེ༔ ལུས་རྣལ་དུ་ཕེབ་པའི་དགོས་པ་ཡོད༔ དེ་ནས་ཞག་གསུམ་བཞིར་ངག་གི་སྒྲ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ འཁྲུལ་པའི་གཏམ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ངོ་ཚ་བའི་གཏམ་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ཟུངས་ཤིག༔ རྒྱོབ་ཅིག་སོད་ཅིག་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་སྨྲ་བ་ནི༔ ངག་རྣལ་དུ་ཕེབ་པའི་དགོས་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
无上秘密有五：以自精华明灯教授使持相觉性明点不退转，以智慧翻底教授使持基觉性光明不退转，以轮回返转教授使止观觉性虚空不退转，以三要点清净教授使胜观觉性内界不退转，以显相直视教授使顿超觉性三身本性不退转。此乃是使蕴、界、处、根、境、色等涅槃的方法。果摄略珍宝明灯圆满。印印印！
梵语：玛拉萨玛提巴雅（མ་ལ་ས་མ་ཏི་པ་ཡ，ma la sa ma ti pa ya，म ल स म ति प य，మ ల స మ తి ప య，玛拉萨玛提巴雅，玛拉萨玛提巴雅）！诶巴杜曼提库纳姆（ཨེ་བྷ་དྷཱུ་མཾ་ཏི་ཀུ་ནཱ་མ，e bha dhū maṃ ti ku nā ma，ए भ धू मं ति कु ना म，ఏ భ ధూ మం తి కు నా మ，诶巴杜曼提库纳姆，诶巴杜曼提库纳姆）！
藏语：秘密精要修持纲要。隐藏宝藏，秘密宝箭，明亮眼睛，打击武器，开启钥匙，收摄钉子，结合妙药，抽打鞭子，高处顶峰，宽广坛城，转变缰绳，隐藏精华，名为秘密乘。阿巴雅（ཨ་པ་ཡཱ，a pa yā，अ प या，అ ప యా，阿巴雅，阿巴雅）！
顶礼揭示隐藏的世尊！乌（ཨཱུ，ū，ऊ，ఊ，乌，乌）！奇哉，具信大悲慷慨宽广，根器锐利语言柔和调顺，尊敬上师断绝词语戏论，不检验密语绝不向他人说出丝毫，不说而勤于修持，此为密咒秘密之器，上等具信子甚为稀有，此甘露滴心髓，应示给弟子中的上等弟子。阿达耶（ཨ་དྷ་ཡེ，a dha ye，अ ध ये，అ ధ యే，阿达耶，阿达耶）！奇哉！
于坟场或林中或极其寂静无人烟的山谷，连人声狗吠等声音都不闻，连风声或微风等声响都没有的地方，对具器的弟子二至三人为止，若多则会遭空行谴责，故应对至多三人传授。具信弟子应对三宝作广大供养，以会供食子令空行护法欢喜，以供养侍奉令上师欢喜，然后请求修持秘密教授之法，断除轮回始末的此武器。
应熟悉此秘密文字，置于无人能见的岩石缝隙或不受元素敌害的处所，印封安置。首先，初行修持者不做任何身语行为，前往凡人或小乘种姓者连声音都听不到的地方，以会供食子令空行母欢喜，这是使自己障碍平息的方法。然后不做任何身语行为，极为闲适地住九至十日，这是使身语恢复的方法。
然后三至四五日做身体奔跑、起舞、抖动、躺卧、起立、坐等各种动作，这是为了逆转身体执着，使身体进入自然状态的目的。然后三四日发出各种语言声音，说各种荒诞言语，说各种羞耻言语，喊"抓住！打！杀！"等各种话语，这是为了使语言进入自然状态的目的。
;
Human: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： དེ་ནས་ཞག་གསུམ་བཞིར་ཡིད་ཀྱི་གསང་བའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་སྟེ༔ རང་ལུས་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསྒོམ་ཞིང་༔ ལུས་བདེ་བས་དགང་ཞིང་༔ སེམས་སྟོང་པས་དགང་ཞིང་ཆགས་གཉིས་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་གཞན་མི་སྐྱེ་བར་བསྲུང་བ་ནི༔ ཡིད་རྣལ་དུ་ཕེབ་པའི་ཐབས་སོ༔ དེ་ནས་དུས་རྟག་ཏུ་བདག་ཉིད་སྤྲུལ་སྐུ་དང་༔ སྣང་བ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལོངས་སྐུ་དང་༔ དྲན་པ་དང་ཡིད་ཀྱི་རིག་པ་ཆོས་སྐུར་སྦྱང་བ་ནི༔ སྐུ་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་བའོ༔ དེ་བཞིན་དུ་བཟའ་བཏུང་ལ་བསྟེན་པ་ཡན་ཆད༔ སེམས་ཅན་དུ་མ་བལྟས་པར༔ སྣོད་དུའང་མ་བལྟས་པར༔ ཟས་སུའང་མ་བལྟས་པར་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་བསྒོམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་༔ ཟད་པའི་དུས་སུའང་འབྲས་བུ་དེ་ཉིད་དུ་མི་ལྟ་ཞིང་འབྲེང་ཆགས་མེད་པར་བཟའ་བཏུང་གི་དམ་ཚིག་ཡིན་ནོ༔ སོས་དལ་དུ་ཡང་མི་བྱ་ཤིན་ཏུ་གབ་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཉིན་མཚན་ཐམས་ཅད་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་མི་ཉམས་པའི་ཕྱིར༔ ཅི་བྱེད་ཀྱང་སྐུ་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བར་བྱ་སྟེ༔ བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་སེམས་ཀྱིས་དགོངས་ལ༔ སྐད་ཅིག་ཀྱང་གཡེལ་བར་མི་བྱའོ༔ དེ་ནས་གསང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ༔ རྩ་བའི་སྣོད་དམ་ཡང་ན་ལྷ་ཁང་སྟོང་པའམ༔ སྟོན་པ་སྐུ་འདྲའི་དྲུང་ངམ༔ ཡང་ན་
ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བའི་ཚེ་ཞབས་འོག་ཏུ་སྦས་པའི་མཛོད་དང་ཉེ་བར་ཕྱིན་ལ༔ སྒོ་གསུམ་བསྡམས་ཏེ་འདུག་ལ༔ སྒོ་གསུམ་བསྡམས་ཏེ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལུས་ལ་བསྐྱེད་ཅིང་༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཁའ་ལ་བསྐྱེད་ལ༔ དམ་ཚིག་གི་སེམས་དཔའ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་མཉམ་པར་སྦྱར་བས་ལྷ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་ཞིང་༔ ནང་དུ་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་ཞིང་༔ བྱིང་རྒོད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་མེད་པར་སོང་ལ༔ ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཐབས་ལམ་སྒོམ་པར་བྱ་སྟེ༔ རང་གི་རོ་རྐང་དབུ་མ་གསུམ་མདོར་ཐིག་ལེ་ཉུངས་འབྲུ་ཙམ་ལ་སེམས་གཏད་དེ༔ དེ་ལས་གཡས་གཡོན་གྱི་རླུང་དྲངས་ལ་བསྒོམས་པས་བདེ་སྟོང་ཐབས་ཤེས་གཉིས་མེད་དུ་གནས་ཏེ༔ གང་ཡང་ཆགས་པ་མེད་པའི་ཉམས་མྱོང་བསྐྱེད་ཅིང་༔ དེ་ལས་ཆགས་མེད་ཡུན་རིང་དུ་གོམས་ལ༔ ཚུལ་གཅིག་ཏུ་རིམ་པས་ཁྱད་པར་དུ་འགྱུར་གྱི་བར་དུ་བསྒོམས་ཏེ་བདེ་བ་སྐྱེད་པར་བྱ་བའོ༔ ྀཨཚ༔ ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་བཞི་སྟེ༔ རྣལ་འབྱོར་དང་༔ རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དང་༔ ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའོ༔ དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ནི་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདག་གི་ལུས་ལ་སྡུད་པ་ནི༔ ཅིར་སྣང་ཐམས་ཅད་ལྷར་སྒོམ་པ་སྟེ༔ ལུས་ངག་གི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷའི་
སྐུར་བསྒོམས་པས་ཀུན་རྫོབ་གཟུགས་ལ་ཞེན་པ་ཟློག་པའི་ཕྱིར་རོ༔ རྣལ་འབྱོར་གྱི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ༔ སྣང་བ་ལྷའི་སྐུར་འཆར་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚད་དམ་ལྟས་སོ༔ རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ ཕུང་པོ་ལྔ་ལྷ་མཆོག་ལྔར་རྟོགས་ཤིང་༔ ཁམས་ཡུལ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་ཞིང་སྣང་བ་དེ་ལས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པར་བསྒོམ་པས༔ ཕྱི་ཡུལ་གྱིས་གཟུགས་དུ་མར་སྣང་བ་ཟློག་སྟེ༔ ཐམས་ཅད་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དུ་གསལ་བས་སོ༔ གོམས་པར་བྱས་པས་མཐར་སོང་ན་མིང་དང་གཟུགས་ལས་འདས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་འཆར་བའོ༔ ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ནི་བདག་གི་ལུས་ཀྱང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་བདག་དང་བདག་གིར་མི་འཛིན་ཅིང་༔ ཚོར་འདུ་འདུ་བྱེད་རྣམ་ཤེས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པར་སྒོམ་ལ༔ དེ་ལྟར་གོམས་པར་བྱས་པའི་དུས་ན་ལྷའི་སྐུར་ཤར་བ་ལས༔ དེའང་སྒྱུ་མ་དང་འདྲ་བར་རྟོགས་པས་ལྷ་ལའང་ཞེན་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནི་ལྷར་སྣང་བ་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པར་རྟོགས་པའོ༔ རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་གི་སེམས་དང་༔ སེམས་ཀྱང་ཡུལ་ལས་མ་སྐྱེས་ཤིང་༔ འགག་པ་མེད་པ་ཡུལ་ལས་འདས་ཏེ༔ རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་ཤིང་སྒོམ་པར་བྱེད་པའོ༔;


 དེ་ནས་ཞག་གསུམ་བཞིར་སེམས་ཀྱི་བསམ་པ་འགྱུས་ཚད་བྱ་སྟེ༔ ཚོང་གི་རྣམ་པའམ༔ འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སྤྲོ་བ་དང་༔ ལྷ་སྒོམ་པ་
དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་བསམ་པ་སྤྲོ་བ་དང་༔ ཆོས་ཀྱི་ཚིག་གི་བསམ་པ་སྤྲོ་བ་དང་༔ བྲོད་ཅིང་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པ་སྤྲོ་བ་ནི༔ སེམས་རྣལ་དུ་ཕེབ་ཐབས་སོ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་ཉིན་མཚན་དུ་གཉིད་སྤངས་ལ་བྱའོ༔ དེ་ནས་དེ་དག་གི་རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ཅི་ལྟར་འདུག་པ་ཡང་རང་གི་རྒྱུད་ལ་འགེལ་ཞིང་བལྟའོ༔ ལས་ཅན་འགའ་ནི་དེ་ལྟར་བྱས་པས་སྣང་བ་དེ་ཉིད་དུ་འཕྲད་དེ་གྲོལ་བ་ཡང་ཡོད་དོ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་གསང་བ་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པར་བསྟན་པའི་གདམས་ངག་ཉམས་ལེན་གྱི་གཅུན་ཐབས་རྫོགས་སོ༔ ༈ དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ལུས་ལ་གནས་པས༔ ལུས་ཀྱི་གནད་གལ་ཆེ་བས༔ ལུས་ཀྱི་གནད་ལ་གཞི་བཅའ་བ་ནི༔ རང་ཤེས་པ་ཐད་པའི་སར་གླང་པོ་ལྟ་བུར་བྱ་བ་ནི༔ ཁ་སྦུབས་སུ་ཉལ་ལ༔ ལག་པ་གཉིས་གྲུ་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ལ༔ ཨོག་མ་ལག་མཐིལ་གྱིས་བཏེག་ལ༔ པུས་མོ་བྲང་ལ་སྦྱར་ལ་མཇིང་པ་བཏེག་སྟེ་ཡིད་ཙམ་ཕྱིར་ལ་དགྱེ་བར་བྱས་ལ༔ མིག་ཧད་པོར་གྱེན་ལ་མ་འགུལ་བར་བལྟའོ༔ དེ་ལ་སྐྱོ་ན་དྲང་སྲོང་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི༔ ལུས་ཙོག་པུར་འདུག་སྟེ༔ རྐང་པའི་བོལ་གཉིས་གཤིབ༔ པུས་མོ་གསུས་པ་ལ་སྦྱར༔ གསུས་པ་ཡང་རྒལ་བ་ལ་ཡིད་ཙམ་སྦྱར༔ ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་གྲུ་མོ་པུས་མོའི་གདོང་དུ་བཙུགས་ལ༔ མགོ་བོ་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་བྱས་ལ༔ ལག་པའི་མཐིལ་གཉིས་
ཀྱིས་འགྲམ་པའི་ཟུར་གཉིས་ནས་མི་འགྱུར་བར་བཏེགས་ལ༔ མིག་གཉིས་མི་འགུལ་བར་རང་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་བལྟའོ༔ དེ་ལ་སྐྱོ་ན་སེང་གེ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི༔ ཡང་ཙོག་པུར་འདུག་སྟེ༔ པུས་མོ་གཉིས་ས་ལ་བཙུག་སྟེ་ཡིད་ཙམ་ཕྱིར་ལ་བསྒྲད༔ ལག་པ་གཉིས་པུས་མོའི་ཕྱི་ལོག་ཏུ་བཙུག་སྟེ་ཡིད་ཙམ་ཕྱིར་ལ་བསྒྲད་དེ༔ ལུས་ཀྱི་ལྗིད་ཅུང་བོར་འཕོངས་ཡིད་ཙམ་ཕྱིར་ལ་ཕྱུངས་ལ་སྒལ་ཚིགས་དྲང་པོར་བསྲངས་ལ་མཇིང་པ་རྒྱབ་ཏུ་དགྱེ་བར་བྱས་ལ༔ མིག་ཡུད་ཙམ་གྱེན་ལ་བཏེགས་ལ༔ སྨིན་ཕྲག་གི་ནམ་མཁའ་ལ་མ་འཁྲུལ་བར་བལྟའོ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དུས་སུ་ལུས་མ་འགུལ་བ་དང་༔ མིག་མ་འགུལ་བ་དང་༔ དབུགས་ཕར་འགྲོ་ཚུར་འོང་ཤིན་ཏུ་དལ་བར་བྱ་བ་ནི་མན་ངག་གོ༔ ལུས་བཅོས་པའི་གནད་ཀྱི་གདམས་ངག་གསང་བ་མཆོག་ཏུ་ཟབ་པ་རྫོགས་སོ༔ ༈ ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཉོན་ཅིག༔ ཚིག་གསུམ་གྱིས་སྐྱེ་མེད་ཀྱི་དོན་མཐོང་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་གསང་བ་འདི་ལྟར་བསྟན་པར་བྱའོ༔ ནམ་མཁའ་སྤྲིན་དང་བྲལ་བའི་ཚེ༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་སར་སོང་སྟེ༔ རིག་པ་མིག་ཏུ་བཅུག་ལ༔ གོང་གི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་བལྟས་པས༔ ནམ་མཁའ་ལ་རིག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ ཕྲ་བ་རྟ་རྔ་ལ་མདུད་པ་བསྒྲིགས་པ་ལྟ་བུ༔ བར་བར་ན་ཐིག་ལེ་ཉུངས་འབྲུ་ཙམ་རྐྱང་པ་དང་གཉིས་འབྲེལ་དང་གསུམ་
འབྲེལ་ལ་སོགས་པ་འཆར་རོ༔ དེ་ནི་རང་གི་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཅེས་བྱ་སྟེ༔ སྐུ་གསུམ་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་གདམས་པ་ཞེས་བྱའོ༔ སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་ཞལ་མཇལ་བ་ཞེས་བྱའོ༔ རིག་པ་དེ་ཡང་ལྟ་བ་མིག་དང་འབྲེལ་བའི་གནད་ཀས༔ མིག་གར་འགུལ་བའི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད་ཅིང་གཟུང་བ་དཀའ་བ་སྟེ༔ ཐིག་ལེ་ཕྲ་མོ་དེ་དག་འགྲོ་འོང་དང་བཅས་པའོ༔ དེ་ཉིད་གཟུང་བའི་གདམས་ངག་ནི༔ མིག་གྱེན་ལ་ཡིད་ཙམ་བཟློག་པ་གཅེས་པ་སྟེ༔ སྨིན་མཚམས་སུ་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ མཐིང་ག་ཁྱབ་པ་ཆེན་པོའི་འོད་ཡི་གེའི་ན་རོ་ལྟ་བུའམ༔ ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་ཤ་དང་མིག་གི་གདངས་དང་༔ ནམ་མཁའི་གདངས་འཕྲད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་འཆར་ཏེ༔ རིག་པ་དེའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས་བལྟ་བ་ནི༔ འཛིན་པར་བྱེད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་སྟེ་མཆོག་ཏུ་གཅེས་པའོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
然后三四天内做心意的极限测试：展开各种商贸形象或贪欲等各种烦恼的念头，展开观想神明和生起坛城的念头，展开法语言词的念头，展开欢喜快乐等念头，这是使心意回归自然的方法。在这些前行期间，日夜不睡而行持。然后观察这些之后的心识如何，也应照见自己的心相续。有些具缘者这样做时，在那显相中就能相见而解脱。前行秘密最深教示之修持调伏方法圆满。
由于智慧住于身，身的要点极为重要。以身体要点立基：在心识平正处如大象状，俯卧，两臂肘着地，以手掌托起下巴，膝盖贴胸，抬起颈部稍稍向外伸展，眼睛直视向上不动。若厌倦此姿势，则如仙人姿势：身体盘坐，两脚掌相接，膝盖贴腹部，腹部也稍微贴近脊背，两肘放在膝前，头置于膝上，双手掌从两颊边缘不动地托起，眼睛不动地注视自己的眉间。
若厌倦此姿势，则如狮子姿势：仍然盘坐，双膝着地稍稍向外分开，双手放在膝盖外侧稍稍向外张开，身体重量稍向前倾，腰背挺直，颈向后仰，眼睛稍向上抬，不错乱地看向眉间的虚空。这些姿势时都要身体不动，眼睛不动，呼吸出入极为缓慢，这是教授。身体调整要点教授极深秘密圆满。
呜呼种姓子听！将以三句见无生之义的最胜秘密方法如是教示。当天空无云时，前往极其寂静之处，将觉性放入眼中，以上述观看方式观察，在天空中，觉性自体名为金刚锁链，细如马尾编结，间间有如芥子大小的明点，单独的、两连的、三连的等出现。这是自体法身一明点，称为三身会遇教授，名为面见佛陀。
由于该觉性与观看眼睛相连的要点，随眼睛移动方向而行，难以持住，微细明点伴随来去。持住此的教授：眼睛稍向上逆转是关键，眉间称为法界清净明灯，蓝色大遍满光如音节na ro形状或如天空彩虹，依靠肉与眼光彩与天空光彩相遇而显现，将觉性放入其中观察，称为执持钩子，极为重要。


 དེ་ལྟར་བསྟན་ནས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱེད་པ་ནི༔ རྟག་ཏུ་ཁྱིམ་མེད་རི་ཁྲོད་འགྲིམ༔ མཚན་དུས་རང་གི་གནས་ཁང་དུ་ཉིན་མོ་བཞིན་དུ་བལྟ་བ་སྟེ༔ རིག་པ་རྒན་མོ་མཛུབ་ཚུགས་སུ་བསྟན་པའི་གདམས་ངག་རྫོགས་སོ༔ དེ་ལྟར་གནད་ཤེས་པར་བྱས་ནས་རྟག་ཏུ་བལྟ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ མིག་ན་བའམ༔ མི་བདེ་བ་སྙམ་བྱེད་ན༔ གན་རྐྱལ་དུ་ཉལ་ལ༔ མིག་ཕྱེད་བཙུམ་མམ་གང་མོས་སུ་བྱའོ༔ དེ་ཉིད་ལ་རྟག་ཏུ་ཉམས་སུ་བླངས་པས༔ དང་པོ་དབྱིངས་
ཀྱི་ཆའི་སྣང་བ་དེ་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་རེ་ལྡེའི་རྣམ་པ་ཙམ་དུ་འཆར་ཏེ༔ ཐིག་ལེའི་རྣམ་པ་དང་༔ དེ་དག་ཀྱང་སྲན་མའི་རྡོག་མ་ཙམ་དུ་འགྲོའོ༔ དེས་ཀྱང་དྲོད་རྟགས་ལ་མ་ཕེབ་པས༔ ད་རུང་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ༔ དེའི་ཚེ་ལུས་ངག་ཀྱང་བྱ་བ་གཞན་ལ་འཇུག་སྙིང་མི་འདོད་ཅིང་མི་འཇུག་པ་དང་༔ སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བའང་ཡོད་དོ༔ དེ་ལ་གོམས་པས་འོད་རང་གི་ཐོ་ཕྱི་ཙམ་མམ༔ རང་གི་མདུན་ཙམ་དུ་ཁྱབ་པར་འཆར༔ ཐིག་ལེ་ཡང་མེ་ལོང་ཙམ་དུ་འགྲོའོ༔ རིག་པ་ནི་ཕུག་རོན་འཕུར་བ་ཙམ་དུ་འགྲོ༔ དེའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ཡང་ཞིང་འབུ་སྲིན་ཤིག་ལ་སོགས་པའི་སྲོག་ཆགས་ལུས་ལ་མི་འབྱུང་བ་དང་༔ ལས་དགེ་སྡིག་གང་ལ་ཡང་འཇུག་སྙིང་མི་འདོད་པ་དང་༔ ལུས་རང་བཞིན་གྱིས་གཞོན་ཤ་ཆགས་ཤིང་སྣུམ་བག་དང་ལྡན་པ་འོང་སྟེ༔ དེ་ཡང་གོམས་པའི་ཚད་མིན་པས་ཉམས་ལེན་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཡང་ནས་ཡང་དུ་གོམས་པ་ལས་འོད་ཡུལ་གྲུ་ཙམ་དུ་འགྱུར་ཞིང་༔ ཐིག་ལེ་ཡང་འཁར་ཕོར་འབྲིང་པོ་ཁ་སྦུབ་ཙམ་དུ་འགྲོ༔ རིག་པ་རི་དྭགས་ཤ་ར་ཎ་སྤང་རྩིབས་ལ་རྒྱུག་པ་ཙམ་དུ་འགྱུར༔ དེའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ལ་ཡང་གཉེར་མ་མེད་ཅིང་༔ ཟས་སྐོམ་ཡིད་ལ་མི་འོང་བ་དང་༔ རང་གི་སྣང་བ་དེ་ལས་འབྲལ་མི་ཕོད་པ་དང་༔ བར་སྣང་ལ་འགྲོ་བ་སྙམ་བྱེད་པ་འོང་ངོ༔ མི་
དང་འཕྲད་སྙིང་མི་འདོད་པ་དང་༔ འཁྲུལ་པའི་གཏམ་ཡང་མི་འབྱུང་ཞིང་རྟག་ཏུ་ལྐུགས་པ་ལྟར་འགྲོ་སྟེ༔ དེ་ལས་ཀྱང་གོམས་པར་བྱས་ཏེ་བལྟས་པས༔ འོད་ནི་ཡུལ་ཁམས་ཁྱབ་ཙམ་འཆར༔ ཐིག་ལེ་རྣམས་ལྔ་ལྔ་རུ་འགྱུར་ཏེ༔ རིག་པ་ཡང་བུང་བ་མེ་ཏོག་ལ་འཁོར་བ་ཙམ་དུ་ལིང་ལིང་༔ ཡུད་ཙམ་དུ་ཕར་ལ་འགྲོ་བ་སྟེ༔ དེའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ལའང་དགོད་བྲོ་བ་དང་༔ སྔར་མི་ཤེས་པའི་ཆོས་མང་པོ་རྒྱུད་ལ་འཆར་བ་དང་༔ ཅི་སྨྲས་ཆོས་ཀྱི་ཚིག་མིན་པ་ཅི་ཡང་མི་འོང་བ་དང་༔ རང་གི་བླ་མ་ལ་གདུང་བ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བ་དང་༔ དགྲ་གཉེན་གྱི་འཁྲུལ་པ་མི་འབྱུང་བའོ༔ དེས་ཀྱང་ཚད་དུ་མ་ཕྱིན་ཏེ༔ དེ་ལས་ཀྱང་གོམས་པར་ཉམས་སུ་བླངས་པས༔ འོད་དེས་སྟོང་གསུམ་གང་དུ་བལྟས་ཚད་ཁྱབ༔ ཐིག་ལེ་དེ་དག་རེ་རེའི་ནང་དུ་སྐུ་རེ་རེ་ཁྱབ༔ རིག་པའི་བར་བར་དུ་ཡང་སྐུ་ཕྲ་མོ་རེ་རེ་འབྱུང་༔ རིག་པ་འགུལ་བ་དང་༔ འཕྲིག་པ་མེད་པར་གང་གཏད་སར་ཙེན་ནེ་སྡོད་དེ༔ དཔེར་ན་ཅེ་སྤྱང་གི་མིག་ལ་ཉིན་མཐོང་མཚན་མི་མཐོང་བྱ་བ་མེད་པ་བཞིན༔ རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ཡང་ཉིན་གསལ་མཚན་མོ་མི་གསལ་བའི་རྒྱུ་མེད་པར་འགྱུར་རོ༔ རིག་པ་དེ་ནི་ཐོག་མ་ནས་ཆེར་སོང་བ་ཡང་མེད༔ ཆུང་དུ་སོང་བ་ཡང་མེད་པས་ན༔ གང་བ་མེད་ཅིང་འབྲི་བ་མེད་ཅེས་བྱའོ༔ དེའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་འབྱུང་བའི་དགྲས་མི་ཚུགས་ཏེ༔ མེས་མི་འཚིག༔ ཆུས་མི་ཁྱེར༔ རླུང་གིས་མི་ཁྱེར༔ ས་ལ་ཡང་ཐོགས་པ་
མེད་པར་འཛུལ་བ་དང་༔ ནམ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ་དང་༔ ངག་གི་ཚིག་ཐམས་ཅད་བཅོལ་འདྲུས་སུ་འོང་བ་དང་༔ ངག་གིས་སྨྲས་པ་བརྗེད་ངས་པ་དང་༔ ཕ་རོལ་གྱིས་སྨྲས་པ་ལ་ཟུངས་མེད་པ་དང་༔ དྲན་པ་ཐམས་ཅད་ཝལ་པོ་རྗེས་མེད་དུ་འགྲོ་བ་དང་༔ ཉི་ཟླའི་སྣང་བ་གང་ཡང་མེད་པ་དང་༔ འགྲོ་བ་དང་འདུག་པ་ངོ་མི་ཤེས་པ་དང་༔ མདོར་ན་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ནུབ་སྟེ༔ དེ་ནི་སྣང་བ་དང་རིག་པ་ལ་འབྱོངས་པའི་ཚད་དོ༔

以下是藏文的完整直译成简体中文：
如是教示后，种姓子的修持是：常时居无家山间，夜晚在自己住处如白昼般观察，老态觉性指示教授圆满。如是了知要点后，常时观看的瑜伽士，若眼睛疼痛或感不适，仰卧，半闭眼或随意而行。
常时修持此，最初法界部分显相将以五色光显现如棋盘形状，明点的形状，这些也会变成如豌豆大小。这仍未达到暖相，应继续精进修持此道。此时身语也不愿投入其他活动且不从事，对众生生起大悲心。
熟练此后，光明遍满自己周围或前方，明点大如镜子。觉性如鸽子飞行。此时瑜伽士身体轻盈，虫蚁等生物不生于身上，不愿做任何善恶业，身体自然青春丰满而有光泽，但这也不是熟练的标志，应不离修持。
然后一再熟练后，光明变为一隅大小，明点大如中等碗扣着的大小，觉性如鹿儿在山坡奔跑。此时瑜伽士身上无皱纹，不想饮食，不愿离开那自己的显相，感觉走在空中。不想见人，不出荒诞言语，总是如哑者而行。
更加熟练此观察后，光明遍满整个地域，明点变为五五组，觉性如蜜蜂绕花，一刹那向外前行。此时瑜伽士自己会感到喜悦，心中显现许多先前不知的法，所说皆为法语无有他言，对上师生起极大渴慕，不生敌友之迷乱。
这也未达标准，更加熟练修持后，光明遍满三千界所视之处，每个明点内充满一尊身相，觉性间隙也出现微细身，觉性不动不摇，住于所指之处，如同野狼眼睛无所谓白天能见夜晚不能见，瑜伽士也无所谓白天明晰夜晚不明晰的原因。
觉性从最初既不增大也不减小，称为不增不减。此时瑜伽士不受元素所害：火不能烧，水不能漂，风不能吹，能无碍地穿入地中，飞于空中，语言词句混杂而出，忘记所说，对他人所说无记忆，一切念头无痕迹消失，无日月显相，不识行住，总之一切迷乱显相消失，这是熟练显相和觉性的标准。


 དེ་ལྟར་གནས་པས་འབྲལ་མི་སྲིད་དེ༔ དེའི་ངང་ལས་སྣང་བ་དེ་དག་ཀྱང་རང་ཡལ་དུ་འགྲོ་སྟེ༔ འདི་ལྟར་ཡིན་པའི་དངོས་པོ་མ་གྲུབ་པ་ནི༔ ཆོས་སྐུ་རང་དག་གི་དགོངས་པ༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་སྐྱོལ་བ་ཞེས་བྱའོ༔ རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ནི་གང་དུ་ཡང་མ་སོང་༔ ཆེ་ཆུང་དང་བཟང་ངན་གྱི་རྣམ་རྟོག་ཅི་ཡང་མི་མངའ་བར་བཞུགས་སོ༔ དེའི་ཚེ་གཞན་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ༔ ཐུགས་རྗེའི་ཆ་ལས་གསལ་བ་ཙམ་དུ་གནས་སོ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཡང་མངོན་པར་ཤེས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་འཆར་ཏེ༔ བསམ་པ་རང་ཡལ་དུ་འགྲོ་བ་དག་འོང་ངོ༔ ཕུང་པོ་ཟག་པ་གང་ཡང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་སངས་རྒྱ་བར་བྱེད་དོ༔ གལ་ཏེ་རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་མ་སྨིན་པར་ཚེའི་བར་ཆད་དུ་སོང་ན༔ བར་དོ་དང་པོ་ལ་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན་ནོ༔ གལ་མདོ་བརྒྱད་པའོ༔ གྷུ་ཧྱ༔ གསང་ངོ༔ དེ་དག་ཀྱང་ལས་ཅན་གཅིག་ལ་
བསྟན་ན༔ ཚིག་གསུམ་པོ་འདིས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ༔ ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལུས་སེང་གེ་ལྟར་གྱིས༔ མིག་དང་རིག་པ་རང་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་ནམ་མཁའ་ལ་མིག་མ་འགྱུར་བར་ལྟོས་དང་༔ རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཕྲ་ཁྱུག་པ་འདི་རང་ལ་ལྟོས་དང་༔ སྣང་བ་འོད་དུ་འཆར་བ་འདི་སྐུ་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་ཡིན་པས༔ དེ་རིང་ཕན་ཆད་ཁྱོད་རང་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཉིས་ལ་ཁྱད་པར་རྡུལ་ཙམ་ཡང་མེད་དོ༔ ཞེས་ཚིག་གསུམ་པོ་འདི་འང་བསྡུས་ནས་ལུས་འདི་ལྟར་གྱིས༔ ཡུལ་ནམ་མཁའ་ལ་རིག་པ་འདི་ལྟར་ལྟོས་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་དངོས་ཡིན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ འདི་ནི་གང་ཟག་འཇིག་རྟེན་པའི་དྲུང་ངམ༔ རྣ་ལམ་དུ་ཚིག་གི་ཟུར་ཙམ་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ༔ གལ་ཏེ་སྨྲས་ན་ཁ་ནས་ཁྲག་སྐྱུགས༔ མིག་ཐང་ལ་ལྷུང་ནས་ཚེའི་དུས་བྱས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་བསྐལ་པ་བརྒྱའི་བར་དུ་མི་ཐར་བར་ཤོག་ཅིག༔ ཅེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་གདམས་པའོ༔ དེ་བས་ཡི་གེ་འབྱུང་བའི་དགྲས་མི་ཚུགས་པའི་བྲག་གི་ཐེམས་རྐེད་བར་དུ་སྦས་ཏེ་གཞག་གོ༔ འོན་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་བའི་ལུས་ལ་བཅང་སྟེ་ནམ་འཆི་བའི་ཚེ་གཏེར་དུ་སྦས་ཏེ་གཞག་གོ༔ གང་རུང་རུང་དུ་ཚགས་བྱ་ཞིང་གཟུང་དུ་མི་ཉན་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་མས་དབང་བྱས་པའོ༔ ྀཨཚ༔ རིག་པ་སྤར་འཛིན་གྱི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ ༈ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ སེ་ཏཱཾ་ཏ་ཀི་ལ་པ་མི་ཤ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཆི་བ་
བརྟག་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཉིས་མེད་སྟོན་པས་འགྲོ་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ མཆོག་གསང་རྒྱུད་ལས་མདོར་བསྡུས་རྣམ་བཤད་པ༔ དེ་ཡི་དོན་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར༔ བདག་གིས་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པའོ༔ སེམས་ཅན་ལུས་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་བཞིས་བཅིངས་པ༔ ཐུགས་རྗེ་མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གྱིས༔ འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དང་དུས་ཚོད་རྣམས༔ རྒྱུད་དུ་བཀོད་པའི་ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་ཡང་༔ འཆི་བ་དག་ནི་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ བར་ཆད་ཀྱི་གདོན་གྱིས་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་དང་༔ བར་མ་ཆད་ནའང་འབྱུང་བ་ཟད་དེ་འཆི་བའོ༔ ཅི་ལྟར་གྱུར་ཀྱང་རྟགས་འདིའོ༔ གང་གིས་འཆི་བ་བརྟག་པར་འདོད་པའི་སྐྱེས་བུ་དེས༔ ཡོན་འབུལ་མཆོད་པ་བྱ་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཚོགས་བསགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་བྱས་ལ༔ རང་གི་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱང་མཆོད་ལ༔ འཆི་བར་ངེས་པའི་དུས་ཚོད་རྣམས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ལ་གསུམ༔ ཕྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པར་བྱ་བ་དང་༔ ནང་རླུང་ལ་བརྟག་པར་བྱ་བ་དང་༔ གསང་བ་རིག་པ་ལ་བརྟག་པའོ༔ ཕྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པར་གཉིས་ཏེ༔ གཞན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པ་དང་༔ རང་གི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པའོ༔ གཞན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་ཡང་བརྟག་པ་གཉིས་ཏེ༔ ལུས་ཀྱི་དབྱིབས་དང་
ཁ་དོག་ལ་བརྟག་པ་དང་༔ རྩ་དང་རླུང་ལ་བརྟག་པའོ༔ ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལ་བརྟག་པ་དང་དབང་པོའོ༔ ཡན་ལག་ནི་སེན་མོའི་བཀྲག་་་དམར་པོ་དེ།ཤོར་ན༔ ཟླ་བ་དགུ་ནས་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིན་ཕྱེད་ནས་ནད་ཀྱིས་བཏབ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔

 དེ་ལྟར་གནས་པས་འབྲལ་མི་སྲིད་དེ༔ དེའི་ངང་ལས་སྣང་བ་དེ་དག་ཀྱང་རང་ཡལ་དུ་འགྲོ་སྟེ༔ འདི་ལྟར་ཡིན་པའི་དངོས་པོ་མ་གྲུབ་པ་ནི༔ ཆོས་སྐུ་རང་དག་གི་དགོངས་པ༔ ཆོས་ཉིད་ཟད་སར་སྐྱོལ་བ་ཞེས་བྱའོ༔ རང་རིག་པའི་ངོ་བོ་ནི་གང་དུ་ཡང་མ་སོང་༔ ཆེ་ཆུང་དང་བཟང་ངན་གྱི་རྣམ་རྟོག་ཅི་ཡང་མི་མངའ་བར་བཞུགས་སོ༔ དེའི་ཚེ་གཞན་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ༔ ཐུགས་རྗེའི་ཆ་ལས་གསལ་བ་ཙམ་དུ་གནས་སོ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཡང་མངོན་པར་ཤེས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་འཆར་ཏེ༔ བསམ་པ་རང་ཡལ་དུ་འགྲོ་བ་དག་འོང་ངོ༔ ཕུང་པོ་ཟག་པ་གང་ཡང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་སངས་རྒྱ་བར་བྱེད་དོ༔ གལ་ཏེ་རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་མ་སྨིན་པར་ཚེའི་བར་ཆད་དུ་སོང་ན༔ བར་དོ་དང་པོ་ལ་སངས་རྒྱ་བ་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན་ནོ༔ གལ་མདོ་བརྒྱད་པའོ༔ གྷུ་ཧྱ༔ གསང་ངོ༔ དེ་དག་ཀྱང་ལས་ཅན་གཅིག་ལ་
བསྟན་ན༔ ཚིག་གསུམ་པོ་འདིས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ༔ ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལུས་སེང་གེ་ལྟར་གྱིས༔ མིག་དང་རིག་པ་རང་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་ནམ་མཁའ་ལ་མིག་མ་འགྱུར་བར་ལྟོས་དང་༔ རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཕྲ་ཁྱུག་པ་འདི་རང་ལ་ལྟོས་དང་༔ སྣང་བ་འོད་དུ་འཆར་བ་འདི་སྐུ་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་ཡིན་པས༔ དེ་རིང་ཕན་ཆད་ཁྱོད་རང་དང་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གཉིས་ལ་ཁྱད་པར་རྡུལ་ཙམ་ཡང་མེད་དོ༔ ཞེས་ཚིག་གསུམ་པོ་འདི་འང་བསྡུས་ནས་ལུས་འདི་ལྟར་གྱིས༔ ཡུལ་ནམ་མཁའ་ལ་རིག་པ་འདི་ལྟར་ལྟོས་བྱས་པས་སངས་རྒྱས་དངོས་ཡིན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ འདི་ནི་གང་ཟག་འཇིག་རྟེན་པའི་དྲུང་ངམ༔ རྣ་ལམ་དུ་ཚིག་གི་ཟུར་ཙམ་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ༔ གལ་ཏེ་སྨྲས་ན་ཁ་ནས་ཁྲག་སྐྱུགས༔ མིག་ཐང་ལ་ལྷུང་ནས་ཚེའི་དུས་བྱས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་བསྐལ་པ་བརྒྱའི་བར་དུ་མི་ཐར་བར་ཤོག་ཅིག༔ ཅེས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་ཀྱིས་གདམས་པའོ༔ དེ་བས་ཡི་གེ་འབྱུང་བའི་དགྲས་མི་ཚུགས་པའི་བྲག་གི་ཐེམས་རྐེད་བར་དུ་སྦས་ཏེ་གཞག་གོ༔ འོན་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་བའི་ལུས་ལ་བཅང་སྟེ་ནམ་འཆི་བའི་ཚེ་གཏེར་དུ་སྦས་ཏེ་གཞག་གོ༔ གང་རུང་རུང་དུ་ཚགས་བྱ་ཞིང་གཟུང་དུ་མི་ཉན་ཏེ་མཁའ་འགྲོ་མས་དབང་བྱས་པའོ༔ ྀཨཚ༔ རིག་པ་སྤར་འཛིན་གྱི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ ༈ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ སེ་ཏཱཾ་ཏ་ཀི་ལ་པ་མི་ཤ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཆི་བ་
བརྟག་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཉིས་མེད་སྟོན་པས་འགྲོ་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ མཆོག་གསང་རྒྱུད་ལས་མདོར་བསྡུས་རྣམ་བཤད་པ༔ དེ་ཡི་དོན་རྣམས་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བར༔ བདག་གིས་རྣམ་པར་ཕྱེ་སྟེ་བཤད་པའོ༔ སེམས་ཅན་ལུས་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་བཞིས་བཅིངས་པ༔ ཐུགས་རྗེ་མཆོག་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་གྱིས༔ འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དང་དུས་ཚོད་རྣམས༔ རྒྱུད་དུ་བཀོད་པའི་ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་ཡང་༔ འཆི་བ་དག་ནི་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ བར་ཆད་ཀྱི་གདོན་གྱིས་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་དང་༔ བར་མ་ཆད་ནའང་འབྱུང་བ་ཟད་དེ་འཆི་བའོ༔ ཅི་ལྟར་གྱུར་ཀྱང་རྟགས་འདིའོ༔ གང་གིས་འཆི་བ་བརྟག་པར་འདོད་པའི་སྐྱེས་བུ་དེས༔ ཡོན་འབུལ་མཆོད་པ་བྱ་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཚོགས་བསགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་བྱས་ལ༔ རང་གི་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱང་མཆོད་ལ༔ འཆི་བར་ངེས་པའི་དུས་ཚོད་རྣམས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ལ་གསུམ༔ ཕྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པར་བྱ་བ་དང་༔ ནང་རླུང་ལ་བརྟག་པར་བྱ་བ་དང་༔ གསང་བ་རིག་པ་ལ་བརྟག་པའོ༔ ཕྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པར་གཉིས་ཏེ༔ གཞན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པ་དང་༔ རང་གི་ཕུང་པོ་ལ་བརྟག་པའོ༔ གཞན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་ཡང་བརྟག་པ་གཉིས་ཏེ༔ ལུས་ཀྱི་དབྱིབས་དང་
ཁ་དོག་ལ་བརྟག་པ་དང་༔ རྩ་དང་རླུང་ལ་བརྟག་པའོ༔ ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་ལ་བརྟག་པ་དང་དབང་པོའོ༔ ཡན་ལག་ནི་སེན་མོའི་བཀྲག་་་དམར་པོ་དེ།ཤོར་ན༔ ཟླ་བ་དགུ་ནས་སྐྱེས་བུ་དེ་ཉིན་ཕྱེད་ནས་ནད་ཀྱིས་བཏབ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是原文的完整直译成简体中文：
如此安住则不可能分离。从那境界中，那些显现也自然消失。这种无有实际存在的事物，即是法身本净的境界，将法性带至尽头之处。自觉性的本体并未去往任何处所，没有大小与好坏的任何分别念而安住。此时，并未成立为其他任何东西，仅以悲心之分而明朗地存在。瑜伽士也会显现各种神通，想法会自然消失。有漏蕴不再轮回而成就佛果。如果这位善男子在未成熟时遭遇寿命障碍，那么在第一个中阴获得解脱将会有些疑虑。第八品完毕。咕呼亚（གྷུ་ཧྱ，ghuhya，घुह्य，ఘుహ్య，秘密，咕呼亚）。保密。若对具缘者一人宣讲这些，应以这三句话来做：嗟呼善男子！身体要如狮子般！眼睛与觉性要在眉心处不动地望向虚空！这微细闪烁的金刚环链觉性，请看向自己！显现为光明的这些是三身的显现，从今往后，你与金刚萨埵之间没有丝毫差别！这三句话也可简要地说为：身体要保持如此，觉性要如此注视虚空境界，这样就是真正成佛。阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！此法不应在世俗之人面前或耳边说出一个字的边角。如果说出，口中将吐血，眼睛将坠地而亡，在金刚地狱中百劫不得解脱！这是嘎拉多杰亲自的教诲。因此，将文字藏于火难不能及的岩石台阶间。或者由瑜伽士随身携带，临终时藏为伏藏。无论如何，应当珍藏而不可轻视，这是空行母所主持的。阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！觉性保持的口诀完毕。
梵语：塞当塔基拉帕米夏那摩（སེ་ཏཱཾ་ཏ་ཀི་ལ་པ་མི་ཤ་ནཱ་མ，setāṁ ta kila pa miśa nāma，सेतां त किल प मिश नाम，సేతాం త కిల ప మిశ నామ，塞当塔基拉帕米夏名，色当塔基拉帕米夏那摩）。
藏语：观察死亡之法。
顶礼世尊大悲！
无二导师为利益众生，从最秘密续中略摄宣说，其中的义理我将按次第详细分析解说。众生身体被四种苦所束缚，具最胜悲心的大金刚持，将死亡痛苦本身及其时间，在续中所列的文义虽然广大，死亡有两种：一是因障碍鬼神导致的非时死，二是即使无障碍，也会因元素耗尽而死。无论如何，都有这些征兆。
欲观察死亡的人，应先献供养、积资粮于上师三宝，也应供养自己的空行护法，然后观察确定死亡的时间。有三种观察方法：外观察蕴，内观察气，密观察觉性。
外观察蕴分两种：观察他人的蕴和观察自己的蕴。观察他人的蕴也有两种：观察身体的形状和颜色，以及观察脉和气。观察身体的肢体和感官。肢体中，如指甲的红色光泽消失，则九个月后此人将在正午被疾病击中而死亡。


 མིག་གི་མཐའི་སྤྲིན་་་དཀར་པོ།ཡལ་ན༔ ཟླ་བ་ལྔ་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ ལྟག་པའི་བདུད་སྒོ་ནས་སྐྲ་ཚོམ་བུ་གཅིག་གྱེན་ལ་ལངས་ནས་འདུག་ན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་འཆི་སྟེ༔ དེ་ནི་འཆི་བདག་གི་གཤིན་རྗེའི་བཀའ་བསྩལ་ཏེ༔ ཅིས་ཀྱང་ཕན་པ་མེད་དོ༔ ཡང་རྐང་བའི་ལོང་བུ་མངོན་པར་མ་གྱུར་ན༔ ཟླ་བ་གཅིག་གི་འབྱུང་བ་ཟུག་པའི་དུས་ན་ནད་ཀྱིས་བཏབ་སྟེ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་རྣམས་ནི་མངོན་དུ་བརྟག་པའོ༔ ཡང་སྐྱེས་བུ་གཅིག་ནད་ཀྱིས་བཏབ་པ་ལ་བརྟག་པ་ནི༔ སོ་རྣམས་ཀྱི་བར་དྲེག་པ་ཆགས་པ་ནི༔ འབྱུང་བའི་བདུད་འདུས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་དགུ་ནས་འཆིའོ༔ སྣ་ཞོམ་ན་རླུང་གི་སྒོ་འགགས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་ལྔ་ནས་ཚེའི་དུས་བྱེད་དོ༔ རྟག་ཏུ་ཡན་ལག་སྐྱོད་ན་འབྱུང་བའི་རི་སྙེག་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་བདུན་ནའོ༔ མིག་འབུར་ཚུགས་སུ་བལྟ་ན༔ རླུང་ཡུལ་ལ་ཤོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་གསུམ་ནས་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་དོ༔ མིག་གི་ཚིགས་འཁྲུལ་ཞིང་ཡིད་ཙམ་གྱེན་ལ་བལྟ་ན༔ འབྱུང་བ་ཆུའི་རྦ་ཟློག་པ་ཞེས་
བྱ་སྟེ༔ ཞག་བཅོ་ལྔ་ནའོ༔ འགྲམ་པ་ཞོམ་བུ་བྱུང་ན་སའི་སྣ་རལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ འབྱུང་བ་ཟུག་པའི་དུས་ཀྱི་ཞག་བཅུ་དགུ་ནས་ཚེའི་དུས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཉིན་མོ་འབྱུང་བ་བྱེར་བའི་དུས༔ མཚན་མོ་ཟུག་པ༔ ནངས་ནུབ་སྙོམ་པ༔ དེ་ཡང་ནམ་ཕྱེད་ཚུན་ཆད་བྱེར༔ ཐོ་རངས་ཟུག༔ དེ་བཞིན་པར་འགྲེས་སོ༔ ཡང་དབུགས་ཡང་ཡང་རྒོད་ན་རླུང་གྲངས་འདེབས་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་དྲུག་ནས་གདོན་མི་ཟ་བར་འགུམ་མོ༔ ཡང་སྣ་གཡས་གཡོན་དུ་ཡོ་བར་མངོན་ན༔ སྣ་ཡི་ནཱ་སི་ཀ་ཆད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་བདུན་ནས་འགུམ་མོ༔ ཡང་མིག་ནས་མཆི་མ་མི་ཐུབ་པར་འཛག་ན་བར་ཆད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་ལྔ་ནས་འགུམ་མོ༔ ཡང་འགྲམ་པ་གཡོན་པ་ཤོང་གིས་སོང་ན་བར་ཤ་ཆད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་གཅིག་ནའོ༔ སོ་འཐམས་ན་འབྱུང་བའི་ལམ་ཆད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ཞག་གསུམ་གྱི་ཉི་མ་ཕྱེད་ནས་འགུམ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་དེའི་ལྕེ་ལ་ཐིག་ལེ་ནག་པོ་སྔར་མེད་པ་བྱུང་ན༔ ཞག་གཉིས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ཟུག་པའི་དུས་ན་འགུམ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་རྣ་བ་ལེབ་མོར་འབྱར་ན་རྣ་བའི་གནམ་ཐེན་ཆད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་ནམ་ཕྱེད་ནས་འགུམ་པའོ༔ ཡང་བྲང་གི་ལྷེན་སྣ་ཞོམ་ན་འབྱུང་བ་ཆུའི་རྐ་ཞོམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་འབྱུང་བ་བྱེར་བའི་དུས་ན་འགུམ་མོ༔ རྩ་གཉིད་ལོག་མེད་ན་མེའི་ས་བོན་སྟོང་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་དུས་ན་འགུམ་
པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནི་གཞན་གྱི་ཡན་ལག་དང་དབང་པོ་ལ་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ༔ གཞན་གྱི་དུས་ངེས་པ་བྱ་སྟེ༔ གཞན་ནོ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་རང་གི་དོན་དུ་ལྟས་བརྟག་པ་ངེས་པའི་ཚད་བརྟག་པ་ནི༔ འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་བླ་མ་ལ་ཚོགས་གསག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་བྱས་ནས༔ དེ་ནས་འདི་དག་བརྟག་པར་བྱའོ༔ དེ་ཡང་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་མི་རྟག་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཡལ་ལམ་མ་ཡལ་བརྟག་པ་དང་༔ བར་སྣང་གི་ཁམས་སུ་གནམ་ས་གཉིས་འབྲེལ་ཐག་ཆད་དམ་མ་ཆད་བརྟག་པ་དང་༔ རི་རབ་ཀྱི་ལོགས་ལ་སེང་གེ་དཀར་མོ་ལ་ཞོན་མི་བབས་སམ་མ་བབས་བརྟག་པ་དང་༔ རི་ཐང་གི་མཚམས་སུ་ལྗོན་ཤིང་གི་རྐེད་པ་ཆག་གམ་མ་ཆག་བརྟག་པ་དང་༔ རྒྱ་མཚོའི་ཆུའི་སྤྲིན་ཡལ་ལམ་མ་ཡལ་བརྟག་པ་དང་༔ སའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་དགེ་སྦྱོང་གི་དུ་བ་ཆད་དམ་མ་ཆད་བརྟག་པ་དང་༔ རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ལ་མི་འགྱུར་བའི་ཉི་མ་ནུབ་བམ་མ་ནུབ་བརྟག་པ་དང་༔ རི་རབ་ཀྱི་ཁོང་གསེང་ན་མཁའ་འགྲོའི་རང་སྒྲ་ཆག་གམ་མ་ཆག་བརྟག་པ་དང་༔ དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལོ་ལས་འཆི་བདག་གི་བདུད་ཡ་བ་རྐྱ་གཅིག་ལངས་སམ་མ་ལང་བརྟག་པའོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
如果眼角的白色云彩消失，则五个月后将死亡。如果从后颈的魔鬼门处有一束头发向上竖起，二十一天后将死亡，这是死主阎罗的谕令，无论如何都无法挽救。又，如果脚踝骨不再明显，则一个月后在元素开始作用时被疾病击中而死亡。这些是明显的观察征兆。
另外，观察一个被疾病击中的人：牙齿间积垢，称为"元素魔集聚"，九天后死亡；鼻子瘪陷，称为"风门堵塞"，五天后命终；肢体不断抽动，称为"元素山攀爬"，七天后死亡；眼睛瞪视，称为"风散失于境"，三天后死亡；眼睑错乱且稍微向上看，称为"水元素波逆转"，十五天后死亡；腮帮变瘪，称为"土之鼻破裂"，在元素作用时的第十九天命终。
白天元素分散，夜晚聚合，早晚平衡，也是午夜前分散，黎明时聚合，如此交替。又，如果呼吸频繁急促，称为"风数计算"，六天后必定死亡；又，如果鼻子明显歪向左右，称为"鼻那西卡（नासिक，鼻）断裂"，七天后死亡；又，如果眼泪不由自主地流出，称为"中断"，五天后死亡；又，如果左腮帮突然瘪陷，称为"中间肉断裂"，一天后死亡；牙关紧闭，称为"元素通道堵塞"，三天后的正午死亡；又，如果舌头上出现以前没有的黑点，二天后在元素开始作用时死亡；又，如果耳朵变平贴紧，称为"耳天拉断裂"，午夜后死亡；又，如果胸骨前端瘪陷，称为"水元素渠道损坏"，半月后在元素分散时死亡；如果脉没有休止，称为"火种空无"，半月后死亡。
这是对他人的肢体和感官进行观察，确定他人的死亡时间。另外，瑜伽士为自己观察预兆确定标准的方法：这一切之前，应先向上师积累资粮，然后进行这些观察。这包括：观察虚空界中无常的影像是否消失；观察中间空间界中天地相连的绳索是否断裂；观察须弥山侧是否有骑白狮子的人下来；观察山谷交界处树木的腰部是否折断；观察大海的水云是否消失；观察地上城市中修行者的烟是否断绝；观察须弥山顶上不变的太阳是否落下；观察须弥山内部空行的自然之声是否中断；观察如意树的叶子上死主魔王的独脚是否站起。


 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་མི་རྟག་པའི་གཟུགས་བརྙན་ལ་བརྟག་པ་ནི༔ ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་སྔ་དྲོ་འམ༔ ཕྱི་དྲོ་ལ་རང་གི་གྲིབ་མའི་སྙིང་གར་རྡོའམ་ཤིང་གི་
མཚན་མ་ལ་སེམས་གཏད་དེ༔ ལུས་ཀྱི་གནད་དུ་ལངས་ཏེ་ཡན་ལག་བརྐྱངས་ལ༔ ལག་པས་དམིགས་པའི་རྟེན་ཕྱག་མཚན་ཐོགས་ཏེ༔ ཡུན་རིང་པོར་གྲིབ་མ་ལ་བལྟས་ཏེ༔ དེ་ཁོ་ན་ལྟར་ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་ཤེས་པ་འཕང་སྟེ༔ བརྟག་ན་རང་གི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ༔ དེའི་ཡན་ལག་རྣམས་མ་ཚང་བ་མེད་པར་གོས་གོན་པའི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་ན༔ སྐྱེས་བུ་དེ་ལ་ཚེའི་བར་ཆད་མེད་པར་ཤེས་བྱའོ༔ ཚེའི་འདུ་བྱེད་འབྱུང་བའི་རྟགས་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ༔ དེ་ཡང་ཆད་ལྷག་ལ་ནམ་འཆི་བའི་དུས་ཚོད་ངོས་གཟུང་བ་དང་༔ ཁ་དོག་ལས་གདོན་ངོས་གཟུང་བ་དང་༔ དབྱིབས་ལས་བསླུ་བས་ཟློག་གམ་མི་ཟློག་བརྟག་པའོ༔ དེ་ལྟར་བརྟགས་པས་ལག་པའི་ཕྱག་མཚན་མེད་ན་བསྟེན་པའི་ལྷ་དང་བྲལ་བ་སྟེ༔ ལོ་བདུན་ན་ཚེའི་དུས་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ༔ ལག་པ་གཡས་པ་མེད་ན་ལོ་ལྔ་ནས་འགུམ༔ གཡོན་པ་མེད་ན་ལོ་གསུམ་ནས་འགུམ་མོ༔ རྐང་པའི་པུས་མོ་མན་ཆད་མེད་ན་ལོ་གཉིས་ན༔ ཐམས་ཅད་ཆད་ན་ཟླ་བ་བརྒྱད་ནའོ༔ རྐང་པ་གཡོན་པ་མེད་ན་ལོ་གཅིག་ནས་འཆི་བ་ཡིན་ནོ༔ མགོ་བོའི་གཡས་ཕྱེད་མེད་ན་ཟླ་བ་དགུ་ནས་འགུམ་མོ༔ གཡོན་པ་མེད་ན་ཟླ་བ་བདུན་ནས་འགུམ༔ རྐེ་ཡན་མེད་ན་ཟླ་བ་ལྔ་ནས་འགུམ༔ སྐེ་དང་བཅས་པ་མེད་ན་ཟླ་བ་གསུམ་ནས༔ ཕུང་པོ་དེའི་སྟོད་
མེད་ན་ཟླ་བ་གཉིས་ན༔ སྨད་མེད་ན་ཟླ་གཅིག་ན་གདོན་མི་ཟ་བར་འགུམ་མོ༔ ལུས་ཕྱེད་ཚལ་དུ་སོང་ནས་གཡས་པ་མེད་ན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་ནས༔ གཡོན་པ་མེད་ན་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་འགུམ་མོ༔ དབྱིབས་གྲུ་བཞིར་གྱུར་ན་བསླུས་པས་ཟློག༔ ཟླུམ་པོ་དང་༔ ནར་མོ་དང་༔ ཟླ་གམ་རྣམས་ནི་བསླུས་པས་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ༔ རོ་བཏུམས་པ་ལྟ་བུ་དང་༔ གྲུ་གསུམ་དུ་འདུག་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཀྱང་མི་བཟློག་གོ༔ དེ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གནས་པས་མཆོག་ཏུ་བཟང་༔ ཁ་དོག་ནི་དཀར་པོར་གྱུར་ནས་དབུས་ནས་ཡལ་ན་ཀླུ་དང་རྒྱལ་པོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པའི་རྟགས་སོ༔ ནག་པོར་གྱུར་ནས་གཡས་ནས་ཡལ་ན་བདུད་དང་མ་མོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པའི་རྟགས་སོ༔ དམར་པོར་གྱུར་ནས་གཡོན་ནས་ཡལ་ན་བཙན་དང་རང་གི་ཆོས་སྐྱོང་ངམ་མགོན་ལྷས་ཟིན་པའི་རྟགས་སོ༔ སེར་པོར་གྱུར་ནས་འོག་ནས་ཡལ་ན་ཀླུ་བཙན་དང་རྒྱལ་འགོང་གིས་ཟིན་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ སྔོན་པོར་གྱུར་ནས་རྐང་པ་ནས་ཐུར་དུ་ཡལ་ན༔ ཀླུའམ་མཚོ་སྨན་གྱིས་ཟིན་པའོ༔ ནག་བན་བུན་དུ་འདུག་ན༔ ཁྱད་པར་དུ་མ་མོ་དང་གཤིན་རྗེས་ཟིན་པའོ༔ སེར་བྲང་བྲེང་དུ་འདུག་ན་ས་བདག་གིས་ཟིན་པ་ཡིན་ནོ༔ ཁྲ་ཁྱུག་ཁྱུག་ཏུ་འདུག་ན༔ འཆི་འདྲེ་སྣ་ཚོགས་པའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ཡིན་ནོ༔ དེས་ནི་ཁ་དོག་ལས་གདོན་བརྟག་པའོ༔
ྀཨཚ༔ བར་སྣང་གི་ཁམས་སུ་གནམ་ས་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་ཐག་ཆད་དམ་མ་ཆད་བརྟག་པ་ནི༔ ཉི་མ་ཕྱེད་པའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ༔ མིག་ཟུར་ལ་མནན་ནས༔ གྲུ་མོ་པུས་མོའི་སྟེང་དུ་བཞག་སྟེ༔ ལག་ངར་གྱེན་ལ་སྒྲེངས་ནས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་པ་སྨིན་ཕྲག་ཏུ་བཟུང་ལ༔ མིག་གི་ཟུར་གྱིས་བལྟས་པས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བར་འོངས་ཏེ༔ དེ་ཆད་ན་ཞག་བཅུ་དགུ་ནས་འགུམ་པར་འགྱུར་རོ༔ ྀཨཚ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རི་རབ་ལོག་ལ་སེང་གེ་དཀར་མོ་ལ་ཞོན་པའི་མི་བབས་མ་བབས་བརྟག་པ་ནི༔ ཡང་ཤར་ཕྱོགས་ན་ཆུའི་རྫིང་ངམ་ལྟེང་ཀ་ཡོད་པའི་་་མདངས་རྩིག་པ་ལ་ཤར་བའི་དུས་ན།ནུབ་ངོས་ཀྱི་གྱང་ངམ་རྩིག་པ་ལ་བལྟས་པས་གྲིབ་མ་ཟང་ཐལ་གཉིས་བརྩེགས་སུ་འོང་སྟེ༔་་་སྤྱི་བོ་ཡང་གཅིག་འོང་། དེའི་སྟེང་མ་མེད་ན་ཆུའི་མི་གཏོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ཞག་བཅུ་དྲུག་གི་ཉི་མ་ཕྱེད་ནས་འགུམ་པ་ཡིན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ རི་ཐང་གི་མཚམས་སུ་དཔག་བསམ་གྱི་ལྗོན་ཤིང་རྐེད་པ་ཆག་གམ་མ་ཆག་བལྟ་བ་ནི༔ རྩ་རྣམས་བརྟག་པ་སྟེ་འདིར་མ་བྲིས་སོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
密密密！在虚空界中观察无常的影像方法：在晴朗的虚空中，早晨或傍晚，将注意力集中在自己心脏影子上的石头或木头标记，站立身体要点姿势，伸展肢体，手持所缘的标志物，长时间观察影子，将意识投射到如此的虚空界中，观察时将会看见自己的影像。如果影像的肢体完整无缺，服装颜色协调，则应知此人无寿命障碍。
寿命行业出现的征兆如下：通过缺损可识别死亡时间，通过颜色可识别鬼神，通过形状可观察是否能通过欺骗方法转化。如此观察时，若手中无持物，表示与本尊分离，七年后命终；若右手不见，五年后死亡；若左手不见，三年后死亡；若膝盖以下不见，二年后死亡；若全部缺失，八个月后死亡；若左脚不见，一年后死亡；若头部右半边不见，九个月后死亡；若左半边不见，七个月后死亡；若颈部以上不见，五个月后死亡；若连同颈部不见，三个月后死亡；若身体上半部不见，二个月后死亡；若下半部不见，一个月后必定死亡。身体分为两半后，若右半边不见，二十九天后死亡；若左半边不见，二十一天后死亡。
如果形状变成方形，可通过欺骗方法转变；圆形、长形和新月形都可以通过欺骗转变；如果像尸体被包裹或成三角形，即使大悲者也无法转变。因此，安住于空性最为殊胜。
关于颜色：若变白色并从中央消失，是被龙和国王鬼神所执持的标志；若变黑色并从右侧消失，是被魔和母鬼所执持的标志；若变红色并从左侧消失，是被山神和自己的护法或守护神所执持的标志；若变黄色并从下方消失，是被龙山神和王灵所执持的标志；若变蓝色并从脚向下消失，是被龙或湖仙所执持；若呈模糊黑色，特别是被母鬼和阎罗所执持；若呈模糊黄色，是被土地神所执持；若呈闪烁杂色，是被各种死鬼所执持。这就是通过颜色观察鬼神的方法。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！观察中间空间界中天地相连的绳索是否断裂的方法：在正午时，瑜伽士面向南方，按压眼角，将肘部放在膝盖上，举起前臂握拳置于眉毛处，用眼角观察，会出现极其细微的线，若此线断裂，十九天后将死亡。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！密密密！观察须弥山侧骑白狮子的人是否下来的方法：若在东方有水池或水潭，当光亮映照在墙壁上时，观察西面的墙壁，会出现两层透明的影子，顶部也会出现一个，如果上面的影子消失，称为"水人不散"，十六天后的正午将死亡。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！观察山谷交界处如意树腰部是否折断的方法：是观察脉的方法，此处未写。
;


 རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཡལ་ལམ་མ་ཡལ་བརྟག་པ་ནི༔ སྐྱེས་པས་ནུབ་མོ་ཕོ་མོ་མ་སྤྱད་པ་ཆང་མ་འཐུང་བ༔ གཏམ་མང་པོ་མ་བྱས་པར་ནངས་པར་ཉི་མ་རི་རྩེ་ལ་ཤར་ཙམ་ན༔ ཁམ་ཕོར་རམ༔ སྣོད་ཧ་ཅང་མི་དཀར་མི་གནག་པ་གཡའ་མེད་པའི་ནང་དུ་རང་གི་ཆུ་བཏང་སྟེ་བརྟགས་པས་ཉི་
ཟེར་ལ་རླངས་པ་སྔོན་དམར་དུ་མ་བྱུང་ན༔ ཞག་བཅོ་ལྔ་ནས་འགུམ་པ་ཡིན་ནོ༔ ནག་པོ་ཧྲལ་པོར་འདུག་ན༔ ཞག་བཅུ་གཅིག་ནས་འགུམ་མོ༔ ཉུངས་འབྲུ་ཙམ།་་་དམར་པོ་ཐིག་ལེ་ཅན་དུ་འདུག་ན་ཞག་དགུ་ནའོ༔ དེ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ནི་ཚེའི་དུས་མི་བྱེད་དོ༔ ཁ་དོག་ལས་གདོན་བརྟག་པ་ནི་གོང་དང་འདྲའོ༔་་་གཟུགས་ཁ་དོག་འདྲ། ྀཨཚ༔ སའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་དགེ་སྦྱོང་གི་དུ་བ་ཆད་དམ་མ་ཆད་བརྟག་པ་ནི༔ ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་ཉི་མ་རི་རྩེ་ལ་ཤར་མ་ཤར་ལ༔ དྲི་ཆེན་དོར་ཏེ་དེ་ལ་རླངས་པ་མེད་ན་ཞག་དགུ་ནས་འགུམ་པ་ལགས་སོ༔ ྀཨཚ༔ རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ལ་མི་འགྱུར་བའི་ཉི་མ་ནུབ་བམ་མ་ནུབ་བརྟག་པ་ནི༔ རང་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་མེད་ན༔ ཞག་གསུམ་ལས་མི་ཐུབ་བོ༔ དེ་ནི་འཆི་བ་བསླུ་བའི་ཆོ་གས་ཀྱང་མི་བཟློག་གོ༔ རང་གི་དེ་ཉིད་ལ་བརྟག་པ་རབ་ཏུ་གཅེས་སོ༔ ྀཨཚ༔ རི་རབ་ཀྱི་ཁོང་གསེང་ན་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྒྲ་ཆག་གམ་མ་ཆག་བརྟག་པ་ནི༔ རྣལ་འབྱོར་པས་སེང་གེ་ཉལ་བ་ལྟར་བྱས་ཏེ༔ རྣ་བ་ས་ལ་སྦྱར་བས༔ རྣ་བ་ནས་སྒྲ་འུར་བ་གཅིག་འོང་སྟེ༔ སེམས་ཅན་འགུལ་བ་སྐད་ཟེར་ན་བར་དུ་མི་ཆད་པ་ཡིན་ནོ༔ རླུང་གི་སྒྲ་བྱུང་ན་ཞག་བདུན་ནམ༔ ཡང་ན་བཅུ་གསུམ་ནས་འགུམ་མོ༔ སྐད་མེད་ན་ཞག་ལྔ་ནས་འགུམ་མོ༔ ྀཨཚ༔ དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལོ་ལས་འཆི་བདག་གི་བདུད་ཡ་བ་རྐྱ་གཅིག་ལངས་སམ་མ་ལང་བརྟག་པ་ནི༔ ལྟག་པའི་
བདུད་སྒོ་ནས་སྐྲ་ཚོམ་བུ་གཅིག་གྱེན་དུ་ལངས་ན༔ ཞག་བདུན་ནས་ངེས་པར་འགུམ་མོ༔ རྟགས་དེ་རྣམས་གང་བྱུང་ཡང་དུས་བཏབ་པ་དང་འདྲ་སྟེ་ངེས་པར་འགུམ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་དག་རྣལ་འབྱོར་པས་སྐབས་སྐབས་སུ་བརྟག་པ་གཅེས་སོ༔ འབྱུང་བ་རྒས་པས་ལུས་ཟད་པ་རྣམས་ལ་ངེས་པ་མེད་དོ༔ འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ཀྱི་གདམ་པ་སྟེ༔ མོ་དང་སྨན་དང་དཔྱད་རྣམས་ཀྱི་བརྩོན་འགྲུས་དང་བྲལ་བར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ༔ འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བཅང་ངོ༔ སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ༔ འཆི་བ་བརྟག་པའི་གལ་མདོ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཧྲོ་ཏེ་ཨ་ནུ་ཀ་བྷེ་ལ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཆི་བ་བསླུ་བ༔་་་ཤྲཱི་སིཾ་ཧས་མཛད་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་གཞོན་ནུ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འགྲོ་བ་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ལས་གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔་་་བཟློག་པའི་ཕྱིར། འཆི་བར་འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོ་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དེ་དག་མ་ལུས་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ འཆི་བ་ལས་བཟློག་དུས་ལས་བཤོལ་འདེབས་རྣམ་པར་བཤད་པར་བྱ༔ དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་དག་བཅད་པ་འདིའོ༔ དེ་ལ་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁ་ཅིག་ལ་གོང་གི་འཆི་བའི་རྟགས་དེ་དག་བྱུང་བ་དེ་དག་ལས་ལོ་ནུར་དང་ཟླ་
ནུར་དུ་ཟློག་པའི་མན་ངག་ལ༔ སྤྱིར་ཟློག་པ་དང་༔ བྱེ་བྲག་ཏུ་ཟློག་པའོ༔ སྤྱིར་ཟློག་པ་ནི༔ དེ་ལ་བར་གཅོད་ཀྱི་གདོན་དང་༔ འབྱུང་བ་རྣམས་ལོ་དང་ཟླ་བ་ཞག་དང་ཉིན་མཚན་གྱི་བདུད་ལ་སོགས་ཀྱང་ལོ་གཅིག་ལ་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ལ། རེ་རེ་ལ་ཟླ་བ་གཉིས་དབང་ངོ་། །ཟླ་བ་གཉིས་ནི་ཁྱབ་པར་གནས། ཟླ་བ་གཅིག་ལ་འབྱུང་བ་རེ་རེར་ཞག་ལྔ་ལྔ་དབང་ཞག་སྔ་སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ་ཡོད་དོ།་་་ཀྱི་ཚེའི་དུས་བྱེད་པ་ཡིན་པས༔ སྐྱེས་གཅིག་གི་ལུས་ལ་འབྱུང་བ་ལྔའི༔ རྟེན་ཡན་ལག་ལྔ་དང་༔ དབང་པོ་ལྔ་དང་༔ དོན་སྙིང་ལྔ་དང་༔ རྩ་ཆེན་པོ་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ཏེ༔ དེ་དག་གི་གནས་གང་ཡིན་པ་རྐྱེན་གྱིས་བླངས་ཏེ་ཚེའི་དུས་བྱེད་པ་དང་༔ འབྱུང་བ་ནང་མི་མཐུན་པ་འདྲེས་པ་ལས་འཆི་བ་དང་བར་ཆད་ཀྱི་གདོན་དྲག་པོས་ཚེའི་དུས་བྱེད་པའོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
观察大海的云是否消失的方法：男子晚上不与男女行事，不喝酒，不多言，在清晨太阳刚刚升起到山顶时，将自己的尿液放入不太白也不太黑且无锈的碗或容器中进行观察，如果在阳光照射下没有出现蓝红色的气，十五天后将死亡；如果呈现破碎的黑色，十一天后死亡；如果出现如芥子般大小的红色带点的状态，九天后死亡。除此之外的情况则不会命终。从颜色观察鬼神的方法与前面相同...形状颜色相似。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！观察地上城市中修行者的烟是否断绝的方法：瑜伽士在太阳刚升或未升山顶时，排出大便，如果没有蒸汽，九天后死亡。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！观察须弥山顶上不变的太阳是否落下的方法：如果自己的菩提心明灯消失，三天内必死无疑。这种死亡即使用欺骗死亡的仪式也无法转变。对自己的实相进行观察至为重要。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！观察须弥山内部空行母的声音是否中断的方法：瑜伽士如狮子卧姿，将耳朵贴近地面，耳中会出现一种嗡嗡声，如果听到像众生移动的声音，则是不会中断的；如果出现风的声音，七天或十三天后死亡；若无声音，五天后死亡。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！观察如意树叶上死主魔王的独脚是否站起的方法：若后颈魔门处有一束头发向上竖起，七天后必定死亡。这些征兆无论哪一种出现，都如同预定的时间，确定会死亡。瑜伽士在不同时期观察这些征兆极为重要。对于因元素衰老而身体耗尽的人，则不确定。这是给予修持瑜伽者的教诲，目的是使其远离卜算、医药和外科治疗的努力。这应当被瑜伽士们常常随身携带。
这是由阿阇黎吉祥狮子撰著的《观察死亡的要义》已完成。密密密！
梵语：赫若德阿努卡贝拉（ཧྲོ་ཏེ་ཨ་ནུ་ཀ་བྷེ་ལ，hro te a nu ka bhe la，ह्रो ते अ नु क भे ल，హ్రో తే అ ను క భే ల，赫若德阿努卡贝拉，赫若德阿努卡贝拉）。
藏语：欺骗死亡...由吉祥狮子所著。
顶礼世尊少年忿怒尊！为了使众生从痛苦中解脱...为了转化，对于不可忍受极其猛烈的死亡痛苦，以大悲心为了完全摄受那些，现在详细说明从死亡中转化、推延时间的方法。这是彻底切断那些痛苦的方法。
对于那些出现上述死亡征兆的某些善男子，要把死期延后数年或数月的口诀有：总体的转化方法和特殊的转化方法。总体的转化方法是：针对障碍的鬼神和元素，有年、月、日、昼夜的魔等，一年中十二个月，每两个月一个掌管。两个月是普遍存在的。一个月中每种元素各掌管五天，最初的日子是普遍存在的...在那时会导致死亡，因为一个人的身体中有五种元素，支撑五肢体、五感官、五内脏和五大脉，住于自性中。由于这些住处被因缘所取而导致死亡，以及因内在元素不协调混合导致死亡，还有因凶猛的障碍鬼神而导致死亡。


 དེ་ཡང་དེ་དག་གི་རྟགས་སུ་རྟེན་དེ་དག་སྔོན་དུ་ཉེས་པ་ལས་འཆི་བའི་རྟགས་འབྱུང་བའོ༔ དེ་ཉིད་དང་པོའི་ཉམས་སམ་རྟགས་བྱུང་བ་ན་ཆོ་ག་དང་རིམ་གྲོ་དང་གཏོ་དཔྱད་ལ་སོགས་པས་བཟློགས་པས་ཟློག་པའོ༔ འབྱུང་བའི་གདོན་རྣམས་ཀྱིས་གནད་ལ་སླེབ་ཙམ་ན་མི་བཟློག་གོ༔ དཔེར་ན་མཁར་མཐོན་པོ་ལ་མེ་ཤོར་ན༔ དང་པོ་འོག་ཁང་གི་དུས་སུ་སླའོ༔ རྩེ་ལ་ཤོར་ན་མི་སོད་པ་དང་འདྲའོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་རྟགས་དེ་དག་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུས་སྔོན་དུ་རང་གི་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་མཆོད་དེ༔ ཚོགས་གསག་པའི་ལས་
ཅི་ནུས་བྱའོ༔ དེ་ཡང་འབྱུང་བ་རྣམས་ནི་འཁོར་ལོ་དང་འབྱུང་བའི་ཡི་གེས་བཟློག་གོ༔ རྒྱ་ཤོག་གམ་ཏཱ་ལའི་ལོ་མ་ལ་འཁོར་ལོ་རྣམས་བྲིས་ཏེ༔ རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ལྗང་ཁུ་རྩིབས་བཞི་པ༔ མུ་ཁྱུད་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པ་ལ༔ རྩིབས་དང་ལྟེ་བ་ལ་ཡཾ་ལྔ་བཀོད༔ མཐའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལིའི་ཡི་གེ་རྣམས་བཀོད༔ མེའི་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་རྩིབས་ལ་སོགས་པ་གོང་དང་འདྲ་བ་ལ་ཡི་གེ་རཾ་ལྔ་བཀོད༔ མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱ་ལི་གོང་དང་འདྲ༔ དེ་བཞིན་དུ་སའི་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་ལ་ལཾ་ལྔ་བཀོད༔ ཆུའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ལ་ཁཾ་ལྔ་བཀོད༔ ནམ་མཁའ་མཐིང་ཁ་ལ་ཨེ་འོ༔ དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ༔ འཁོར་ལོ་དེ་དག་ལ་སོ་སོའི་ཁ་དོག་དང་འདྲ་བའི་འབྱུང་བའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷར་བསྐྱེད་པས༔ དེ་ལ་མཆོད་པ་ལྔ་ཕུལ་བ་དང་༔ སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་༔ རང་གི་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པར་བྱ་སྟེ༔ སོ་སོའི་ཡི་གེ་སྐྱེས་བུའི་ལོ་གྲངས་ཙམ་རེ་བརྗོད་ལ་ལྷ་ཙཀྲ་ལ་བསྟིམ་མོ༔ དེ་ནས་འཁོར་ལོ་དེ་དག་ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཅུག་ལ༔ ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ལ༔་་་ངར་མིའི་ནང་དུ་གཞུག །ཤིང་སྣ་དང་མེ་སྣ་དང་ཆུ་སྣ་དང་ས་སྣ་དང་༔ སེམས་ཅན་རིགས་མི་མཐུན་པའི་ཁ་རླངས་་་རྟ་དང་གླང་པོ་མ་ཧེ་ལ་སོགས།ལ་བསྒྲེས་པའི་ངར་ཟན་དང་བཅས་པ་ལ་གཟུགས་ཁྲུ་གང་པ་གཅིག་བྱས་ཏེ༔ དབང་པོ་་་མིག་ཏུ་རཾ། རྣ་བར་ཡཾ། ལྕེ་ལ་ཁཾ་དང་ལཾ། ལུས་ཀྱི་
སྙིང་གར་ཨེ།་་་ལྔ་ལ་ཡི་གེ་ལྔ་བཅུག་ལ་གཞག་གོ༔ གདོན་རྣམས་བསླུ་བའི་རྫས་ནི༔ ས་དམར་པོ་ལ་བྱ༔ ཡང་ན་ངར་ཟན་ལ་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་བའི་གླུད༔ བསྒྲུབ་བྱ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཀྱི་སོར་ཚད་ཙམ་འཇལ་བ་དང་མཉམ་པའི་ཁ་དོག་ནག་པོ་དང་༔་་་བདུད་དང་ཁྱི། དམར་པོ་དང་༔་་་བཙན་དང་ཀླུ། སེར་པོ་དང་༔་་་གཉན་དང་ཐེའུ་རང་། དཀར་པོ་དང་༔་་་རྒྱལ་པོ་དང་བདུད། ལྗང་གུ་དང་༔་་་ཡུལ་ལྷ་དང་ས་སྲིན། ཁྲ་བོ་དག་བྱས་ལ༔་་་ས་དཀར་དམར་སེར་སོགས། གདོན་སྣ་ཚོགས། དེ་དག་ལ་རང་རང་གི་དྲི་མ་དང་༔ གོས་དུམ་དང་༔ སྣབས་དང་༔ ཁ་ཆུ་དང་༔ མིག་ཆུ་དང་༔ སྐྲ་དང་སེན་མོ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བ་དང་བསྲེས་ཏེ་གཟུགས་བྱའོ༔ བལ་ཚོན་དང་དར་སྣ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བྱའོ༔ ལྟས་ངན་གྱི་བྱ་སྒྲོ་་་འུག་པ་ལ་སོགས།རིགས་མི་མཐུན་པ་མང་པོས་བརྒྱན་པར་བྱའོ༔ དེ་དག་རེ་རེ་ལ་གཏོར་མ་དེའི་ཁ་དོག་་་ནག་པོ་ལ་སོགས།མཐུན་པ་རེ་རེ་དང་༔ ངར་ཟན་གྱི་ཆངས་བུ་ལོ་གྲངས་དང་མཉམ་པ་རེ་རེ་དང་བཅས་པ་བཞག་སྟེ༔ དེ་དག་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༔ ཚིག་ཏུ་ཡང་འདི་སྐད་བརྗོད༔ ཁྱེར་ཅིག་ཁྱེར་ཅིག་སྟོབས་ལྡན་རྣམས༔ སྲེད་དང་ཆགས་དང་ཞེན་པ་དང་༔ དྲན་དང་བཟུང་དང་བསམས་དང་རེག༔ གློད་དང་གྲོལ་དང་ཞི་བར་མཛོད༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་ཆུ་ཆེན་པོའི་གཞུང་བསྐྱལ་ན༔ ལོ་
གསུམ་གྱི་བར་དུ་འཆི་བ་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ རྟགས་མ་བྱུང་གི་གོང་དུ་ལོ་གསུམ་ལ་རེ་རེ་བྱས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་ལེགས་སོ༔ ྀཨཚ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོས་སྐྱོབ་པའི་ལྷ༔ ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
这些也是因为那些依据之前的过失而出现的死亡征兆。当第一个症状或征兆出现时，通过仪式、供养、驱邪治疗等方法可以转化。当元素鬼神已达到要害时则无法转化。比如在高楼起火时，初期在底层时容易扑灭，如果已经蔓延到楼顶则无法控制。
因此，最初具有那些征兆的人，应先供养自己的上师和三宝，尽力积累资粮。还有，可以用轮和元素字母来转化元素。在纸或棕榈叶上画轮：
风轮绿色，四辐，有轮缘和中心，在辐条和中心安置五个"央"（ཡཾ，yaṃ，यं，యం，风种子字，扬）字，在外围轮缘上安置阿利（元音）字母；火轮红色，辐条等与上面相同，安置五个"让"（རཾ，raṃ，रं，రం，火种子字，让）字，轮缘上的阿利同上；同样，土轮黄色上安置五个"朗"（ལཾ，laṃ，लं，లం，土种子字，朗）字；水轮白色上安置五个"康"（ཁཾ，khaṃ，खं，ఖం，水种子字，康）字；空轮深蓝色上安置"诶"（ཨེ，e，ए，ఎ，空种子字，诶）字。
这样画好轮后，将这些轮观想为与各自颜色相应的元素本性之神，然后供献五种供品，忏悔罪业，祈求自己所愿之事，念诵各自的字母与此人年龄数相同的次数，融入神轮。然后将这些轮放入两个相合的碗中，用五色线十字交叉系紧...放入人形中。各种木、火、水、土和不同种类动物的气息...如马、象、水牛等混合成的糌粑，制成一尺高的形象，在五感官...眼中放"让"，耳中放"央"，舌上放"康"和"朗"，身体心处放"诶"...放入五种字母安置好。
欺骗鬼神的材料是：在红土上做，或者用糌粑染色制成替身，制作与被保护者年龄相应寸长的黑色...魔和狗、红色...山神和龙、黄色...岩神和侏儒、白色...国王和魔、绿色...地方神和地虫、杂色...白红黄等土，各种鬼神。将这些与各自的污垢、衣物碎片、鼻涕、口水、眼泪、头发和指甲及研磨的宝石混合制作形象。用彩色羊毛和各种绸缎装饰。用不祥之鸟的羽毛...如猫头鹰等许多不同种类装饰。
在每个上面放置与其颜色相配...如黑色等的食子，以及与年龄数相等的糌粑团，用六咒六印加持后，也说这些话："拿去吧，拿去吧，有力者们！贪欲与执着与耽著，忆念与执持与思想与触碰，释放与解脱与安息！"这样说后，连同轮一起送入大河中，则可转化三年内的死亡。在未出现征兆之前，每年做一次更为殊胜。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！密密密！
向以大乐救护的神，具悲心者顶礼！
;
Human: 这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： འདི་དང་འདི་ནི་ཚོགས་པ་སྟེ༔ དེ་ནས་བར་ཆད་མེད་པར་བྱ༔ སྨན་བཅུད་རིགས་བརྒྱས་བསྐྱེད་ཅིང་རྫོང་༔ སྙིང་ཟུག་སྐྱེ་རྒུའི་རེ་བ་སྐོང་༔ སྙིང་རྗེས་གཏམས་པ་ཐུགས་རྗེའི་རྫས༔ ཆེན་པོའི་ནུས་པ་ལྷག་མེད་སྦྱིན༔ སེམས་ཅན་དྲུག་གི་ཐུགས་རྗེའི་དབུས༔ མ་འགགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་ཡི༔ བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཆུ་གཏེར་ཆེ༔ ཐུགས་རྗེའི་སེམས་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་ཆུ༔ སྲིད་པའི་གདོན་རིགས་ཞི་བྱེད་ཚེ༔
དུས་བཟློག་བྱེད་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་པའོ༔ ཨཉྫ་ལི་ཀའི་ཁ་དོག་མཐུན་པའི་སྨན་ཆུ་ལྔ་དང་བཅས་པ་བྱིན་ནས༔ གོང་དུ་ལྟས་དེ་དག་བྱུང་བ་ནས་རང་གི་ལྷ་བླ་གོང་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསངས་གསོལ་ལ་སོགས་དང་༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་མཆོད་པ་དང་གསོལ་བ་འདེབས་པས་ལོ་ནུར་དུ་འགྱུར་རོ༔ འདི་ནི་ལོ་ལྔ་པ་ཡན་ཆད་དུ་བྱས་ན་ལོ་བཅུའི་བར་དུ་ནུར་རོ༔ འདི་ལ་བསླུ་བྱེད་ཡུལ་དེ་ནི༔ ཤ་ཚིལ་མཁལ་མ་བཅུད་ཀུན་ཟ༔ ཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་པ་ལ་ཚེ་བསྲིང་བའི་སྨན་མཆོག་ནི༔ ལེགས་ལྡན་གསོལ་བ་དང་ཉེ་བར་ལྡན་པ་ནི༔ ཚེ་རིང་བའོ༔ ཚེ་རིང་ལ་ནད་མེད་པའི་སྨན་ནི༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་དང་བཅས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཆོ་གའི་སྐབས་ཀྱི་ཚེ་ཆུའོ༔ འཕེལ་བའི་རྫས་ཕྱི་ནང་སྣ་ཚོགས་རིགས་བརྒྱ་ལ་སོགས་པ་ཚེ་ཆང་དང་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཐང་དང་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཚོགས་མང་ངོ་༔ ཚེ་རིང་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྨན་གྱི་མཆོག་ནི༔ ནགས་ཚལ་གྱི་ཚེ་ཤིང་བི་ཏིང་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་མཚོན་གང་པ་ཙམ་པ་ཕོར་གང་དུ་བཏབ་པ་ཆུའི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ༔ དེ་རིལ་བུར་བྱས་ནས་ཟོས་ན་ལོ་ལྔ་བརྒྱའི་བར་དུ་མི་འཆི་བའོ༔ ཚེ་བསྲིང་བ་ནི་ཚེ་ཉམས་པའི་ནད་བསྲུང་བས་ཚེ་རིང་པར་བྱེད་པའོ༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་བསླུ་བ་ནི༔ ཚེ་བསྲིང་བའི་ཆོ་ག་ལོ་ནུར་དུ་འགྱུར་ཏེ༔ རྩ་བའི་
སྔགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཟླ་བ་ཚེས་བཅུ་བཞི་ལ་བཟླས་ཏེ༔ བུམ་ཆུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱང་བྱའོ༔ དེ་ནས་རང་གི་ཕུང་པོའི་གཟུགས་དང་མཚུངས་པར་བྱས་ནས༔ ལག་པ་གཡས་པ་ན་ཚེ་བུམ་དང་༔ གཡོན་པ་ན་ཚེ་མདའ་དང་ཚེ་ཞགས་ཐོགས་པ་སྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་ཁ་དོག་འདྲ་བ་བྱས་ཏེ༔ ཚེ་བུམ་གྱིས་ཚེ་མདའ་ལ་ནུར་ཞིང་ཚེ་ཞགས་ཀྱིས་བདུད་བཟུང་ལ༔ སྐུད་པ་ལ་འདྲེན་པ་བྱས་ལ༔ ཚེ་བསྲིང་བའི་མཐུས་ཚེ་འགུགས་ཤིང་དབང་དུ་བྱ་བའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྒས་ཏེ་འཆི་བ་མ་གཏོགས་པ༔ འབྱུང་བ་འཁྲུགས་པའི་ནད་དང་བར་ཆད་ཀྱི་གདོན་གྱིས་འཆི་བ་མི་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ ྀཨཚ༔ འཆི་བྱེད་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་གྱུར༔ ཡམས་ལས་གྱུར་པ་སྨན་གྱིས་ཟློག༔ ཚེ་ཟད་ནས་ནི་ནད་ཀྱིས་ཟིན༔ འཆི་བ་མི་ཐུབ་ཇི་ལྟར་བྱ༔ རྟག་བཞུགས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་པ་ཡང་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་རྫོགས་སོ༔ མཁའ་འགྲོའི་དགོངས་པ་ཟབ་མོ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ནས་སྙིང་རྗེ་ལས༔ མི་རྟག་འཆི་བ་བསླུ་བའི་མཐུས༔ སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་ཞི་ཕྱིར་བསྟན༔ ྀཨཚ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ ཐུབ་པའི་དགོངས་པ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱུད༔ གསང་སྔགས་བསམ་ཡས་ཁྱབ་པའི་རྒྱུད༔ གྲུབ་ཆེན་ཉེད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་གདམས་
པ་འདི༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧས་གཏེར་ནས་དྲངས་པའོ༔ ཐ་ཐ་ཐ༔ ཛ་ཛ་ཛ༔


 བྱེ་བྲག་ཏུ་ཟློག་པའི་ཐབས་བསྟན་པ་ནི༔ འདི་དག་ཐམས་ཅད་ལ་རང་གི་བླ་མ་ཡོད་ན་རབ༔ མེད་ན་གྲོགས་ཡིད་དང་མཐུན་པ་གཅིག་གིས་འབྱུང་བ་ལྔའི་ས་བོན་གྱིས་དབང་པོ་ལྔ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱས་ལ༔ སེན་མོའི་བཀྲག་མེད་པ་ནི༔ དགེ་སློང་བདུན་ལ་ཆོས་སྟོན་བྱ༔ ཡོན་ཕུལ་ལ་གོས་སེར་པོ་གོན་ལ་སྡོམ་པ་བླང་༔ སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ན་བསྐྱར་ལ་བླང་ངོ༔ དེས་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ མིག་གི་སྤྲིན་ཡལ་བ་ནི༔ ས་དཀར་པོ་ལ་ཚ་ཚཱ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཞིག་བཏབ་ལ༔་་་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ། བསྐོར་བ་བདུན་བྱས་ལ་ཆུ་ཆེན་པོ་ལ་དོར་ལ༔ གོམ་པ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཙམ་གཅིག་ཏུ་ཕྱི་མིག་མི་བལྟའོ༔ ྀཨཚ༔ ལྟག་པའི་སྐྲ་གྱེན་དུ་ལངས་པ་ལ་ནི༔ འབྲུ་ནག་པོ་ལ་ཟན་བྱས་ཏེ༔ རང་གླུད་གྲུ་གང་པ་གཅིག་བྱས་དེའི་སྙིང་གར་ལུང་ཐང་གི་རྡོག་མ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཙམ་དང་༔ གྲོ་ག་ལ་བྲིས།་་་རང་གི་མིང་བྱང་བཅུག་ལ༔ རང་གི་སྐྲ་བྲེགས་ལ་དེའི་སྐྲ་བྱ༔ རང་གི་ལུས་ལ་ཁྲག་ཕྱུངས་ལ་དེའི་གདོང་ལ་བྱུག༔ གོས་དུམ་གྱིས་དཀྲིས་ཏེ་ཁ་དོག་ནག་
པོར་་་རོ་སོལ།བསྒྱུར་ལ༔ རང་གི་གནས་ཁང་ནས་གོམ་པ་བརྒྱའམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སར་དོང་གྲུ་གསུམ་པ་ནག་པོ་བྲུས་པར༔ འབྱུང་བ་མེའི་སྙིང་པོ་ལོ་གྲངས་ཙམ་བཟླས་ལ༔ བདུད་ནག་པོ་འདི་ཁྱེར་ཅིག༔ གལ་ཆེའོ་གལ་ཆེའོ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ༔ དོང་དེར་བསྐྱུར་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་དྲི་ཆེན་བཏང་སྟེ༔ སས་བྱིབས་ལ་བང་བཏང་སྟེ་བྲོས་སོ༔་་་འདིས་ཕལ་ཆེར་བཟློག །ྀཨཚ༔ དེ་ནས་ཡང་བརྟག་གོ༔ གོང་ལྟར་འདུག་ན་ཅིས་ཀྱང་ཕན་པ་མེད་དོ༔ གཞན་རྣམས་ལ་ལན་གཅིག་གིས་མ་བཟློག་ཀྱང་༔ གསུམ་གྱིས་བཟློག་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ རྐང་པའི་ལོང་མོའི་རྟགས་ལ་ནི༔ ཉི་མ་གྲིབ་ཆུང་བྱུང་ཙམ་ན༔ ཉི་མ་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ཏེ༔ ལུས་གཅེར་བུར་ཕྱུངས་ལ༔ འཕོངས་སུ་ཁྱིའི་མཇུག་མ་བཅུག་ལ༔ མདུན་དུ་དྲི་ཆེན་བཞག་སྟེ༔ ཁམ་རེ་ཟོས་ཁྱི་སྐད་རེ་བཏོན་པ་ལན་གསུམ་བྱའོ༔ ྀཨཚ༔ ཡང་སྐྱེས་བུ་གཞན་གྱི་ལུས་ལ་ནད་ཀྱིས་བཏབ་པ་རྣམས་ལ་ནི༔ སོ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བར་དྲེག་པ་ནག་པོ་བྱུང་བ་རྣམས་ལ༔ སྐྱེས་བུ་དེ་ལ་རའི་པགས་པ་བཀོན་ལ་ཉི་མ་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ལ༔ རའི་སྐད་ལན་གསུམ་འདོན་པར་བྱའོ༔ ྀཨཚ༔ སྣ་ཞོམ་པ་ལ་ནི༔ སྣའི་རྩེ་མོ་ལ་ཨ་བསམ་སྟེ༔ ཨ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླ༔ དབང་བསྐུར་ལ་ལུས་རྣམས་ཆུ་སྣ་དགུའི་ཁྲུས་ནས་བཏོན་པས་ཕན་པ་ཡིན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ ཡན་ལག་བརྐྱང་བསྐུམ་
བྱེད་པ་ལ༔ ཡན་ལག་ལ་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱི་ཁུ་བས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་རེ་བྲིས་ལ༔་་་དེ་ལ་འབྱུང་བ་ལྔ་བྲི། རྣམ་འཇོམས།་་་གཟུངས་སྔགས་མང་པོ་བཟླས་པའི་ཆུས་ལོ་གྲངས་ཙམ་གཅིག་ཏུ་ཁྲུས་ནས་བཏོན་པས་ཕན་པ་ཡིན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ མིག་འབྲུ་ཚུགས་སུ་བལྟ་བ་ལ་ནི༔ དགེ་འདུན་ལ་ཆོས་སྟོན་རྒྱ་ཆེན་བྱ༔ བྱིས་པ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཙམ་ལ་སྟོན་མོ་བྱ༔་་་རུས་པ་མི་གཅིག་པ་བྱུང་ན་རབ། གོས་དམར་པོའི་ཆས་སུ་ཞུག་གོ༔ ྀཨཚ༔ འགྲམ་པ་ཤོང་གིས་སོང་ན༔ ས་ལ་མཆོད་རྟེན་ལོ་གྲངས་ཙམ་བཏབ་ལ༔ ཆུའི་ལས་ཆུ་གཏོར་ལོ་གྲངས་ཙམ༔ མེའི་ལས་སྦྱིན་སྲེག་ལོ་གྲངས་ཙམ༔ ངར་གླུད་ཚོན་གང་བ་ལ་དར་ལྗང་གུའི་བ་དན་རེ་རེ།་་་རླུང་གི་ལས་སུ་བ་དན་ལོ་གྲངས་ཙམ་ཕྱར༔ ནམ་མཁའི་ལས་སུ་ཨེ་ལོ་གྲངས་ཙམ་བཟླས་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ དབུགས་རྒོད་པ་ལ་ནི༔ བུ་རམ་གྱི་འདེ་གུ་ལ་རླུང་གི་སྙིང་པོ་བཟླས་ཏེ་ཟོས་ན་བཟློག་པའོ༔ ྀཨཚ༔ སྣ་གཡས་གཡོན་དུ་ཡོ་ན༔ སྣའི་རྩེ་མོར་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་་་བཟླས་པ་ལོ་གྲངས།དཀར་པོ་བསམ་མོ༔ མིག་གི་ཆུ་མི་ཐུབ་པར་འཛག་པ་ལ༔ མིག་ལ་ཡི་གེ་བྷྲཱུྃ་་་བཟླས་པ་ལོ་གྲངས།བསམ་པར་བྱའོ༔ ྀཨཚ༔ ཡང་འགྲམ་པ་གཡོན་པ་ཤོང་གིས་སོང་ན༔ ཡི་གེ་ཀྵ་བསམ་པར་བྱའོ༔ སོ་འཐམས་པ་ལ་ནི་ཡི་གེ་
ཀྵུྃ་བསམ་པར་བྱའོ༔ ལྕེ་ལ་ཐིག་ལེ་ནག་པོ་བྱུང་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧུྃ་ཐུང་བ་བསམ་པར་བྱའོ༔ རྣ་བ་ལེབ་མོར་འབྱར་བ་ལ་ཡི་གེ་ཡཾ་བསམ་པར་བྱའོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
特别转化方法的教授是：对于这一切，如果有自己的上师最好，如果没有，则由一位志同道合的伴侣用五元素种子字为五感官灌顶。对于指甲光泽消失的情况：应为七位比丘讲法，献供养并穿黄色衣服受戒，如已有戒律则重新受戒。这样可以转化。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！对于眼角云彩消失的情况：在白土上印制与自己年龄数量相等的泥塔...缘起心要咒，绕行七圈后投入大水中，然后不回头地走出相当于自己年龄数量的步数。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！对于后颈头发向上竖起的情况：用黑色谷物做糌粑，制作一尺高的自身替身，在其心脏处放入与自己年龄数量相等的荒野土块和写有...自己名字的桦树皮，剃下自己的头发做其发，从自己身上取血涂抹在其脸上，用布条包裹后将其涂成黑色...尸灰，从自己住所向外一百步或二十一步处挖一个黑色三角坑，念诵火元素心咒与自己年龄相等的次数，喊道："黑魔，带走这个！很重要，很重要！"如此说三次，将替身丢入坑中，在上面排泄大便，用土掩埋后快速逃离...这样大多能转化。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！之后再次检查。如果情况仍如之前，则无论如何都无法挽救。对于其他情况，虽然一次不能转化，但三次必定转化，毫无疑问。
对于脚踝骨征兆：当太阳刚刚生出小影子时，面向西方，赤裸身体，将狗尾巴插入臀部，前面放置大便，每吃一口便学狗叫一声，如此三次。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！对于他人身体被疾病击中的情况：牙齿根部出现黑垢的人，让他披上山羊皮，面向东方，模仿山羊叫三次。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇत్స，咒语字，伊察）！对于鼻子瘪陷的情况：在鼻尖观想字母"阿"（ཨ，a，अ，అ，阿，阿），念诵二十一遍"阿"，灌顶后用九种水沐浴全身，这样有益。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！对于肢体伸缩的情况：在肢体上用红花汁液画上四辐轮...在上面写五元素，用诵念许多遮除一切...陀罗尼咒的水沐浴，次数与年龄相等，这样有益。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！对于眼球凝视的情况：应广泛为僧众讲法，为与自己年龄数相等的儿童办宴会...如能找到不同骨血者更好，并穿上红色衣服。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత्స，咒语字，伊察）！如果腮帮突然瘪陷：在地上建造与年龄数相等的佛塔，水的仪式为献水供与年龄数相等，火的仪式为火供与年龄数相等，在一尺高的糌粑替身上插上绿绸旗...风的仪式为竖旗与年龄数相等，空的仪式为念诵"诶"（ཨེ，e，ए，ఎ，诶，诶）字与年龄数相等，毫无疑问。对于呼吸急促：在糖浆中念诵风心咒后食用，可以转化。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！如果鼻子歪向左右：在鼻尖观想白色"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూఁ，种子字，吽）字...念诵次数与年龄相等。对于眼泪不由自主地流出：在眼睛观想"布鲁姆"（བྷྲཱུྃ，bhrūṃ，भ्रूँ，భ్రూఁ，种子字，布鲁姆）字...念诵次数与年龄相等。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！如果左腮帮突然瘪陷：应观想"克沙"（ཀྵ，kṣa，क्ष，క్ష，克沙，克沙）字。对于牙关紧闭：应观想"克书姆"（ཀྵུྃ，kṣuṃ，क्षुँ，క్షుఁ，种子字，克书姆）字。对于舌上出现黑点：应观想短"吽"（ཧུྃ，huṃ，हुँ，హుఁ，种子字，吽）字。对于耳朵变平贴紧：应观想"央"（ཡཾ，yaṃ，यं，యం，风种子字，央）字。


 བྲང་གི་ལྷེན་སྣ་ཞོམ་པ་ལ་ཡི་གེ་སྨིསྤུ་བསམ་པར་བྱའོ༔ རྩ་གཉིད་ལོག་མེད་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧྨྃགྤུ་བསམ་པར་བྱའོ༔ དེ་དག་བསམ་པའི་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་ལོ་གྲངས་ཙམ་བཟླས་པ་ཡང་བྱ༔ མཚལ་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་ཀྱང་བྲི་བར་བྱའོ༔ ྀཨཚ༔ ནམ་མཁའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ལག་པའི་མཚན་མ་མེད་པ་ལ༔ རང་གི་བླ་མ་ལ་ཚོགས་འཁོར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བར་བྱའོ༔ ལག་པ་གཡས་པ་མེད་ན་འབྲུ་སྣ་ལས་ངར་ཟན་གྲུབ་པ་གཅིག་ལ་མགོ་སེང་གེའི་མགོ་ཁ་གདངས་བར་བྱས་ལ༔ དེ་ལ་སོ་བྱའི་སྤུ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཙམ་བཙུགས་ནས༔ ཉི་མ་བྱང་ངོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་གི་ལམ་སྲང་དུ་བསྐྱལ་ལོ༔ ལག་པ་གཡོན་པ་མེད་ན༔ ཟེར་མོའི་རླུད་བུར་སྟག་ནག་ཁྲའི་མཆེ་བ་དང་༔ ཕག་མོ་ཁྲ་མོའི་མཆེ་བ་དང་༔ ཁྱི་ནག་པོའི་མཆེ་བ་གསུམ་བཅུག་སྟེ༔ དེའི་ཁར་རང་གི་དྲི་ཆུས་སྦྲུས་པའི་ངར་ཟན་བརྫངས་ཏེ་ཆུ་བོ་ལ་དོར་རོ༔ རྐང་པ་གཡས་པའི་པུས་མོ་མན་ཆད་མེད་པ་ལ་ནི༔ ཉི་མ་ནུབ་ཏུ་ནམ་སྲོས་པ་ལ་སེང་ལྡེང་ངམ༔ གཙོ་རམ།་་་རྒྱ་ཤུག་གི་མེ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཙམ་གཅིག་བཏང་ན་བཟློག༔ རྐང་པ་གཡོན་པ་མེད་པ་ལ་ནི༔ ས་དཀར་པོ་ལ་གླུད་གྲུ་གང་པ་བྱས་ཏེ༔ དེའི་སྙིང་གར་སྟག་པ་ནག་
པོ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ༔ རང་གི་ལོ་གྲངས་ཀྱི་ཁྲམ་བཏབ་ལ་གཞུག་གོ༔ དེ་ཆུ་སྐོར་སྟོང་པར་ཐོ་རངས་ཁ་སྐྱ་རེངས་ཤར་བ་ལ་བསྐྱལ་ལོ༔ མགོ་བོ་གཡས་པ་མེད་པ་ལ་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་ས་སྣ་དགུ་དང་༔ ཤིང་ནག་པོའི་འབྲས་བུ་རྣམས་དང་སྦྱར་ཏེ་གྭའུ་ནག་པོ་གཅིག་བྱས་ཏེ༔ དེའི་ནང་དུ་རང་གི་སྐྲ་དང་གོས་དུམ་ལ་སོགས་པ་བཅུག་ལ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མིང་གླང་མའི་བྱང་བུ་ལ་བཙུག་སྟེ༔ དེས་ཁ་བཅད་པའི་སྟེང་དུ་ཚེར་མ་རིགས་མི་མཐུན་པ་རང་གི་ལོ་གྲངས་ཙམ་རྙེད་ན་རབ༔ དེ་མ་རྙེད་ཀྱང་རྙེད་ཚད་བཅུག་ལ་ནམ་ཕྱེད་པའི་དུས་སུ༔ རང་གོས་ནག་པོ་གོན་ཏེ་དུར་ཁྲོད་དུ་བསྐྱལ་ལོ༔ མགོ་བོ་གཡོན་པ་ངོས་མེད་ན༔ འབྲུ་སྣ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལ་ངར་ཟན་བྱས་ལ༔ དེའི་སྙིང་ཁར་མི་རྟ་ཁྱི་གསུམ་གྱི་རུས་པ་བཅུག་ལ༔ རང་གི་གོས་རྙིང་པས་དྲིལ་ཏེ༔ ཚེས་བཅུ་གཅིག་གི་ནུབ་མོ་ནམ་སྲོས་པ་ལ་མི་གཞན་གཅིག་ལ་བསྐུར་ལ༔ ལྷོ་ངོས་སུ་གོམ་པ་བརྒྱད་ཅུའི་སར་དོང་དུ་བཅུག་ལ༔ དེས་རང་གི་མིང་ནས་ལན་གསུམ་དུ་ངུ་བའི་ཚུལ་དུ་བཏོན་ཏེ་སྦས་ཏེ་བཟློག་གོ༔ སྐེ་ཡན་ཆད་མེད་པ་ལ་ཡང་མེ་ལྷའི་མཚམས་སུ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཧོམ་ལོ་གྲངས་ཙམ་བྱས་ཏེ་རིམ་པས་བསྲེག་ཅིང་༔ རེ་རེ་ལ་མེའི་སྙིང་པོ་ལོ་གྲངས་ཙམ་རེ་བཟླས་ཤིང་བསྲེག་པར་བྱའོ༔ སྐེ་དང་བཅས་པ་རྡུམ་གྱིས་
སོང་ན༔ རང་གི་ལུས་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བས་ནག་པོར་བྱུགས་ལ༔ སྐྲ་སྤྱི་བོར་བཅིང་སྟེ་ཤོག་གུ་སོར་བཞི་པ་གཅིག་ལ་རང་གི་ལོ་དང་གནམ་ལོའི་མིང་བྲིས་ལ༔ ཕྱོགས་བཞིར་འབྱུང་བ་བཞིའི་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ༔ རང་གི་སྣ་ལ་བཏགས་ཏེ་ཚེས་དགུའི་ནམ་གུང་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱུག་ཅིང་ཁ་ནས་ལོ་ཁྱེར་ལོ་ཁྱེར་ཞེས་འབྲལ་མེད་དུ་བརྗོད་ཅིང་༔ དེ་ནས་ཤོག་གུ་དེ་དུར་ཁྲོད་དུ་སྦས་ནའོ༔ ཕུང་པོ་དེའི་སྟོད་ཁོག་མེད་ན༔ ཤིང་གི་མེ་བཏང་ནས་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མིང་བྱང་བསྲེགས་པས་སོ༔ སྨད་མེད་ན་དུར་ཁྲོད་དུ་ཕྱིན་ཏེ་རུས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་དུད་པ་བཏང་བས་ཆོག་གོ༔ ལུས་སྤྱི་བོའི་གཡས་མེད་ན༔ གཙུག་ཏོར་རང་གི་ལོ་གྲངས་དང་༔ ཚ་ཚཱ་དེ་ཙམ་ཞིག་བཏབ་པའོ༔ གཡོན་མེད་ན་གཟུངས་གྲངས་མེད་དུ་བཟླས་ཤིང་གོས་དམར་པོ་གོན་ནོ༔ ྀཨཚ༔ གནམ་ས་གཉིས་ཀྱི་འབྲེལ་ཐག་ཆད་པ་ན༔ གསུང་རབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཀློག་པའམ་དགེ་བའི་ཕྱོགས་འགྲུབ་ཚད་བྱའོ༔ སེང་གེ་དཀར་མོ་བབས་པ་ལ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་ལོ་གྲངས་ཙམ་བྱས་པས་ཕན་ནོ༔ རི་ཐང་གི་མཚམས་སུ་དཔག་བསམ་གྱི་ལྗོན་ཤིང་ཆད་པ་ལ་ནི༔ དོན་སྣོད་སོ་སོའི་བཅོས་ཐབས་སྨན་སྦྱར་ཤེས་པར་བྱའོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
对于胸骨前端瘪陷应观想"斯密普"（སྨིསྤུ，smispu，स्मिस्पु，స్మిస్పు，种子字，斯密普）字。对于脉没有休止应观想"吽姆古"（ཧྨྃགྤུ，hmāṃgpu，ह्माँग्पु，హ్మాంగ్పు，种子字，吽姆古）字。这些观想的字母也应念诵与年龄数相等的次数，也可用朱砂和香水书写。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！对于虚空中影像的手中无持物：应向自己的上师做一百零八次荟供。若右手不见，用各种谷物做成的糌粑制作一个张着嘴的狮子头，插上与自己年龄数相等的鸟羽，送至北方宫殿的大道上。若左手不见，在豪猪形状的替身中放入黑虎豹的獠牙、花斑母猪的獠牙和黑狗的獠牙三样，然后将自己尿液调和的糌粑塞入其口，投入河中。
若右腿膝盖以下不见：在日落黄昏时点燃与自己年龄数相等的紫檀或赤松...柏树之火即可转化。若左腿不见：用白土制作一尺高的替身，在其心脏处放入四指长的黑荆棘，上面标记自己年龄数的符号。在黎明天刚亮时将其送到无人取水的地方。
若头的右半边不见：将九种不吉祥的土和黑色树果混合制作一个黑色匣子，内放自己的头发和衣物碎片等，插入写有十二生肖名字的牦牛皮纸条，上面覆盖尽可能多的不同种类的刺，最好能找到与自己年龄数量相等的刺，即使找不到也要尽量放入，然后在半夜时分身穿黑衣送至墓地。若头的左半边不见：用二十五种谷物做糌粑，在其心中放入人、马、狗三种骨头，用自己的旧衣服包裹，在十一日晚上天黑后让另一个人带着它，向南方走八十步后放入坑中，此人呼唤自己的名字三次，如哭泣般，然后掩埋，这样可以转化。
若颈部以上不见：在火神交界处以带刺植物做火供与年龄数相等次数，依次焚烧，每次念诵火心咒与年龄数相等的次数并焚烧。若连同颈部一起残缺：用自己尸体焚烧后的灰涂黑身体，将头发扎在头顶，在四指大小的纸上写上自己的年龄和天干地支名字，四方写上四元素心咒，系在自己鼻子上，在初九日半夜向四方奔跑，口中不停地喊"带走岁月，带走岁月"，然后将纸埋在墓地。
若上半身躯干不见：生火焚烧写有十二生肖名字的纸条即可。若下半身不见：去墓地燃烧各种骨头的烟雾即可。若身体右顶不见：制作与自己年龄数相等的佛顶像和相应数量的泥塔。若左边不见：无数次念诵陀罗尼并穿红衣。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！对于天地相连的绳索断裂：应广泛阅读经典或尽可能多地完成善行。对于白狮子下来的情况：做与自己年龄数相等次数的坛城仪轨有益。对于山谷交界处如意树折断的情况：应了解各自内脏的治疗方法和药物配方。


 ཆུའི་སྤྲིན་གྱི་རླངས་པ་སྔོན་དམར་དུ་མ་བྱུང་བ་ལ༔ ཁམ་ས་ལ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས་
བྱས་ཏེ༔ ཁ་དོག་འབྱུང་བས་བསྒྱུར་ལ་དེ་རེ་རེ༔ ཚ་ཚཱ་རེ་རེ༔ ཆུ་གཏོར་རེ་རེ༔ ངར་གླུད་རེ་རེ༔ སྟག་པའི་ཧོམ་རེ་བྱས་ལ་ཉི་མ་དམར་ཐག་ཆད་པ་ལ༔ བྱང་ཤར་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ་བསྐྱལ་ལོ༔ ནག་ཧྲལ་ཧྲལ་པོ་ལ་ལྕགས་དང་ཟངས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་དང་༔ འབྲུ་སྣ་ཚོགས་ཏེ་ཕྱོགས་བཞིར་གཏོར་བས་དོན་འགྲུབ་བོ༔ དམར་པོའི་ཐིག་ལེ་ལ་ནི༔ ངར་གླུད་དྲི་མས་བསྒྲེས་པ་ལོ་གྲངས་ཙམ་བྱས་ལ༔ དར་དམར་པོའི་བ་དན་རེ་གཟུག་མོ་བྱི་དུར་ལ་བཙུག་སྟེ༔ ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ལམ་པོ་ཆེར་རུས་པ་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བསྐྱལ་ན་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ༔ རང་གི་དྲི་ཆེན་གྱི་རླངས་པ་ཆད་ན༔ ཉི་མ་མདུང་གང་ཙམ་གྱི་དུས་སུ་ནུབ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ཏེ༔ རྟའི་ཐོད་པ་ལ་འབྱུང་བ་ལྔའི་ས་བོན་བྲིས་ཏེ༔ རང་གི་ནུས་ཚད་དུ་རྟ་སྐད་གྲངས་མེད་དུ་བཏོན་པས་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ༔ རྣ་བའི་རླུང་སྒྲ་ཆད་ན་ཟས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཏོར་མ་ལོ་གྲངས་ཙམ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མིང་རེ་དང་བཅས་པ་ཏཱ་ལའི་སྡོང་པོའི་རྩེར་བསྐྱལ་བས་འགྲུབ་བོ༔ དེའི་སྐད་ཆད་པ་ལ་ནི་རང་སྙིང་དུ་ཡཾ་བསམ་སྟེ༔ མིག་ཐུབ་ཚད་ཀྱིས་གྱེན་ལ་བཟློག་ཅིང་༔ གཅིག་གིས་གཟུངས་ཀྱི་ཆུའི་བུམ་པས་སྤྱི་བོ་ནས་ཁྲུས་བྱས་པས་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ༔ དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལོ་ལངས་པ་ལ་ནི༔ ཚོགས་
དང་དགེ་སྦྱོར་ལ་འབད་ན་གྲོལ་བ་ཡིན་ནོ༔ དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཆོ་ག་དེ་ལྟར་བྱས་ཤིང་ཡང་ཡང་བལྟའོ༔ སྔོན་བཞིན་མ་སངས་ན༔ ལན་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གམ༔ རང་གི་ལོ་གྲངས་དང་མཉམ་པས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བཟློག་གོ༔ ྀཨཚ༔ འཆི་བ་བསླུ་བའི་མན་ངག་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་སིཾ་ཧས་མཛད་པ༔ སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་བའི་ཐབས་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གནས་ལྔའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲས་སྒྲ་མི་མཐུན་པ་ལྔ་ལས་རང་འགྱུར་དུ་བསྒྱུར་པས༔ ཉང་བན་བདག་གིས་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག་ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་དབུ་རུ་ཞྭའི་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ངོས་ནས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་སོ།། ༼བ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཡེ་སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་འཆི་བ་མེད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
对于水云的蒸汽没有呈现蓝红色的情况：用粘土制作十二生肖的形象，用元素的颜色染色，每一个配以一个泥塔、一次水供、一个糌粑替身和一次荆棘火供，在太阳赤光消失时送至东北方的墓地。对于破碎黑色的情况：用铁粉和铜粉以及各种谷物向四方撒散即可成就。对于红色带点的情况：用混合污垢的糌粑替身制作与年龄数相等的数量，每个插上红绸旗，放在女尸上，送至东方大道上，配以各种骨头，这样可以转化。
若自己大便的蒸汽断绝：在太阳升起一矛高的时候，面向西北方，在马头骨上写五元素种子字，尽力发出无数马叫声即可转化。若耳中风声断绝，将与年龄数相等的各种食物供品，每个都附有十二生肖的名称，送到棕榈树顶即可成就。若其声音断绝，则在自己心中观想"央"（ཡཾ，yaṃ，यं，యం，风种子字，央）字，尽可能地向上看，同时让人用陀罗尼水瓶从头顶为自己沐浴即可转化。
对于如意树叶站起的情况：努力积聚资粮和修习善行即可解脱。这些仪式都应如此进行并反复观察。若仍未改善，做七次或二十一次或与自己年龄数相等的次数，毫无疑问可以转化。
阿查（ྀཨཚ，itsa，इत्स，ఇత్స，咒语字，伊察）！欺骗死亡的口诀由大阿阇黎吉祥狮子所作，解脱众生痛苦的方法已完成。密密密！
五明班智达贝玛拉穆扎（བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲ，byema la mutra，ब्येम ल मुत्र，బ్యేమ ల ముత్ర，贝玛拉穆扎，贝玛拉穆扎）从五种不同声音中自然翻译，由藏族僧人我记录成文字。萨玛雅！愿与一位具福德因缘者相遇！愿戴帽护法持守誓言者有力地守护！萨玛雅！密密密！
如我光明幻化者从乌珠帽子寺请出的黄页上清晰抄录，书记员是恰沃巴做的。
大圆满秘密心髓极深摄要中：圣度母修法
梵语：阿亚塔拉阿玛拉尼耶萨达那纳玛（ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཡེ་སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ，ārya tāra amāraṇiye sādhana nāma，आर्य तार अमारणिये साधन नाम，ఆర్య తార అమారణియే సాధన నామ，圣度母不死成就法名，阿亚塔拉阿玛拉尼耶萨达那纳玛）
藏语：圣度母不死成就法
顶礼世尊无量光佛！



སྐལ་ལྡན་ལམ་ཞུགས་བརྩོན་འགྲུས་ཅན༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་བསྒྲུབ་འདོད་ན༔ དབེན་ཞིང་དང་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ༔ རང་ཉིད་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག༔ འདི་ཉིད་རྟེན་དང་མཆོད་རྫས་བཤམ༔ བུམ་པ་བུམ་རྫས་ཆུས་བཀང་བ༔ མཆོད་པ་མདུན་དུ་བཤམ་པར་བྱ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཡན་ལག་བདུན༔ སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་རྫོགས་པར་བྱ༔ དེ་ནས་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏཱའི༔ སྔགས་ཀྱིས་མི་དམིགས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་ངང་ཅན་ལས༔ རང་མདུན་ནམ་མཁར་པདྨ་དཀར༔ འདབ་བརྒྱད་དེ་སྟེང་ཟླ་བའི་སྟེང་༔ ཏཱྃ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ ཁ་དོག་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ལས༔ འཕྲོ་འདུས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་སྐུ༔ སྐུ་མདོག་མན་ཤེལ་མདོག་ལྟར་དཀར༔ གཡས་པའི་ཕྱག་ནི་མཆོག་སྦྱིན་དང་༔ ཕྱག་གཡོན་མེ་ཏོག་ཨུཏྤལ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཞལ་འཛུམ་འོད་འཕྲོ་སྤྱན་གསུམ་ལྡན༔ ཕྱག་ཞབས་མཐིལ་དུ་སྤྱན་རེ་རེ༔ ཨུཏྤལ་ཞི་བའི་སྤྱན་བདུན་ལྡན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་བརྒྱད་རྣམ་པར་མཛེས༔ དར་ལའི་སྟོད་གཡོགས་སྨད་ཤམ་ཅན༔ དེ་ཐུགས་ཟླ་བའི་དལ་དབུས་སུ༔ ཏཱྃ་ཡིག་དཀར་པོ་རིང་ཆ་ཅན༔
མཐའ་སྐོར་རྩིབས་བརྒྱད་ཡིག་འབྲུ་མཚན༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ལས༔ འཕགས་མ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བྱོན་པར་བསམ༔ ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཨཱོྃ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡེ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ༔ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཨརྒྷཾ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད༔ ཨཱོྃ༔ འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ཏཱ་རེ་མ༔ ཏུཏྟཱ་རེ་ཡིས་འཇིགས་བརྒྱད་སྒྲོལ༔ ཏུ་རེས་ན་བ་རྣམས་ལས་ཀྱང་༔ སྒྲོལ་མ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བརྗོད་ལྷ་མོ་དེ་ཉིད་ཀྱི༔ སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས༔ རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་བྱོན༔ ལྷ་མོ་དེ་ཉིད་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ མདུན་གྱི་འཕགས་མ་འོད་ཕུང་གྱུར༔ རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ རང་ཉིད་འཕགས་མའི་སྐུར་གྱུར་པའི༔ སྙིང་གར་པད་དཀར་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི༔ དབུས་སུ་ཟླ་གདན་དེ་ཡི་དབུས༔ ཏཱྃ་ཡིག་དཀར་པོ་རིང་ཆ་ཅན༔ འདབ་བརྒྱད་ཅུང་ཞིག་ཁ་ཟླུམ་པའི༔ རྩིབས་བརྒྱད་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་པོ༔ མར་མེའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་འཁོར་བས༔ དེ་ལས་འོད་ལྗང་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་གྱུར༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ ནད་གདོན་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཞི༔ འོད་ཟེར་
དམར་པོ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ འཁོར་འདས་ཚེ་བསོད་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ འོད་ཟེར་སེར་པོ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་སྤེལ༔ འོད་ཟེར་མཐིང་ག་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ གཉེན་པོས་མི་འཇིག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ གཞོམ་གཞིག་མེད་པའི་སྐུ་ཉིད་བསམ༔ དེ་ཉིད་རྩེ་གཅིག་མ་ཡེངས་པར༔ ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་གཏད་ལ༔ ཨཱོྃ་ཏཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱོྃ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡེངས་མེད་རྩེ་གཅིག་འབུམ་ཕྲག་དྲུག༔ བཟླས་ན་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ༔ རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ནི༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་མ་ལུས་པ༔ འོད་ཕུང་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་གྱུར༔ རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ གུར་ཁང་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ དཀར་པོ་དམར་ཐིམ་དམར་པོ་སེར༔ སེར་པོ་མཐིང་ག་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ མཐིང་ག་འཕགས་མའི་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ སྐུ་ཡང་འཁོར་ལོ་ལྔ་ལྡན་ལ༔ སྔགས་ཕྲེང་སྲོག་ཡིག་ཏཱྃ་ལ་ཐིམ༔ ཏཱྃ་ཡིག་སྤྱི་བོའི་ཟླ་ཚེས་ལ༔ ཟླ་ཚེས་ཐིག་ལེའི་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ཐིག་ལེ་དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ གཞོམ་གཞིག་མེད་པའི་ངང་ལ་གཞག༔ དགེ་ཚོགས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བསྔོ༔ སྨོན་ལམ་བཏབ་ཅིང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ བདག་འདྲ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་ཡང་༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འདི་ཡིས་ཐོབ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
具福缘入道精进者！为了增长寿命和福德，若欲修持尊贵度母，在幽静清净之处，自身安坐舒适座垫，陈设本尊所依和供品，准备盛满水和物品的宝瓶，在前方摆设供品。皈依发心七支供等，圆满前行诸法。
然后以"玛哈舒尼亚达"（མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏཱ，mahā śūnyatā，महा शून्यता，మహా శూన్యతా，大空性，玛哈舒尼亚达）咒观想不缘的空性。从空性与悲心的状态中，自身前方虚空中有八瓣白莲，其上月轮之上，白色"当"（ཏཱྃ，tāṃ，तां，తాం，当，当）字放射光芒，具五色光，光芒放射收摄，刹那观想圆满，为圣尊如意轮身，身色如水晶般洁白，右手施愿印，左手持青莲花，双足金刚跏趺而坐，面带微笑放光，具三眼，手足心各有一眼，莲花般的七寂静眼，以八种珍宝饰品庄严，上着丝绸衣裙下着裙裾。
在其心间月轮中央，白色"当"（ཏཱྃ，tāṃ，तां，తాం，当，当）字有长音符号，周围八辐标有字母，从中放射光明，迎请圣尊智慧萨埵，为佛菩萨众所环绕，观想从法界中前来。
阿亚塔热班杂萨玛亚杂（ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，ārya tāre vajra samaya ja，आर्य तारे वज्र समय ज，ఆర్య తారే వజ్ర సమయ జ，圣度母金刚誓句，阿亚塔热班杂萨玛亚杂）！
嗡阿亚塔热诶黑希阿比谢卡德萨玛耶师日吽（ཨཱོྃ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡེ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ，oṃ ārya tāre ehyehi abhiṣeka te samaye śrī hūṃ，ॐ आर्य तारे एह्येहि अभिषेक ते समये श्री हूँ，ఓం ఆర్య తారే ఎహ్యేహి అభిషేక తే సమయే శ్రీ హూఁ，嗡圣度母请莅临灌顶吉祥誓句吽，嗡阿亚塔热诶黑希阿比谢卡德萨玛耶师日吽）！
莲花莲生有情众（པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ，padma kamalāya satvaṃ，पद्म कमलाय सत्वं，పద్మ కమలాయ సత్వం，莲花莲生有情众，巴玛卡玛拉亚萨当）！
以净水等供品供养。
嗡（ཨཱོྃ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡）！解脱轮回的塔热母，度塔热除八种恐惧，度热更解脱一切病，度母您我顶礼赞叹！
如此宣说后，从女神身放射无量光明，十方诸佛菩萨，化现为五部佛，融入女神身中，前方圣尊变成光团，融入自身，自己变成圣尊身相。心间八瓣白莲中央，月轮座上，白色长音符号"当"（ཏཱྃ，tāṃ，तां，తాం，当，当）字，八瓣稍微闭合的辐轮上有八字，如灯光串环绕。
从中放射无量绿光，化为不坏金刚帐幕，放射无量白光，息灭疾病、魔障和违缘，放射无量红光，摄集轮回涅槃一切寿命福德，放射无量黄光，增长一切寿命福德，放射无量蓝光，成为对治不坏的金刚身，观想不可摧毁的身相。
如是一心专注不散乱，观心间咒鬘：
嗡塔热度热娑哈（ཨཱོྃ་ཏཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ tāre ture svāhā，ॐ तारे तुरे स्वाहा，ఓం తారే తురే స్వాహా，嗡塔热度热娑哈，嗡塔热度热娑哈）！
嗡塔热度塔热度热玛玛阿优嘉纳普涅普斯丁固热耶娑哈（ཨཱོྃ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ tāre tuttāre ture mama āyurjñāna puṇye puṣṭiṃ kuru ye svāhā，ॐ तारे तुत्तारे तुरे मम आयुर्ज्ञान पुण्ये पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，ఓం తారే తుత్తారే తురే మమ ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే పుష్టిం కురు యే స్వాహా，嗡塔热度塔热度热为我增长寿智福德娑哈，嗡塔热度塔热度热玛玛阿优嘉纳普涅普斯丁固热耶娑哈）！
不散乱一心念诵六十万遍，将获得长寿持明成就。修持圆满次第：一切显现世间和出世间无余，变成巨大光团，融入金刚帐幕中，帐幕融化为光，融入白光中，白光融入红光，红光融入黄光，黄光融入蓝光，蓝光融入圣尊身中，身又具足五轮，咒鬘和心种字融入"当"（ཏཱྃ，tāṃ，तां，తాం，当，当）字，"当"字融入顶上月牙中，月牙融入明点空间，明点是无缘法身，安住于不可摧毁的状态。
将善行聚集回向众生，发愿并宣说吉祥语。我贝玛穆扎（བྱེ་མ་མུ་ཏྲ，byema mutra，ब्येम मुत्र，బ్యేమ ముత్ర，贝玛穆扎，贝玛穆扎）也以此获得长寿持明成就！


 བདག་འདྲ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲ་ཡང་༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འདི་ཡིས་ཐོབ༔ ཤིན་
ཏུ་ཟབ་པའི་ཡང་བཅུད་དོ༔ འདི་བཀོད་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན༔ འཆི་མེད་རིག་པ་འཛིན་ཐོབ་ཤོག༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་འཆི་བ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་ཉིད་ཉང་བན་བདག་ཀྱང་ཡི་དམ་འདི་ལ་བགྱིས་པས་པཎ་ཆེན་དང་འདྲ་བར་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཐོབ་སྙམས་ནས་ཉང་བན་བདག་གིས་ཡི་གེར་བཀོད་པའོ༔ ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐཾ༔ བདག་འདྲ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་དབུ་རུ་ཞྭ་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་སོ།། ༼མ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ མཐུ་གཏད་ཟློག་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ ཀཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་འོངས་པའི་བསྐལ་པའི་ཐ་མ་ཆོས་བྱེད་གཅིག་གིས་གཅིག་སྨད་ཅིང་༔ མཐུ་གཏད་སེལ་གྱི་མན་ངག་དར་བའི་དུར་དེར༔ ཡང་ཟབ་མངོན་སུམ་ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་གང་ཟག་རྣམས༔ འདི་ཉིད་ལ་ཡི་དམ་དུ་བྱའོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
我贝玛穆扎（བྱེ་མ་མུ་ཏྲ，byema mutra，ब्येम मुत्र，బ్యేమ ముత్ర，贝玛穆扎，贝玛穆扎）也以此获得长寿持明成就！此乃极其深奥的精华。以撰著此文的功德，愿一切众生获得不死持明成就！
圣度母修法不死法由克什米尔班智达贝玛拉穆扎所作已完成。萨玛雅！密密密！
我自己，藏族僧人我也因修持此本尊，想着将如大班智达一样获得不死持明成就，故由藏族僧人我记录成文。愿未来具福德因缘者与之相遇！愿戴帽护法持守誓言者有力地守护！嘎吉姆！卡唐！
如我光明幻化者从乌珠帽子寺请出的黄页上清晰抄录，书记员是恰沃巴做的。
大圆满秘密心髓极深摄要中：遣除诅咒伏魔的空行狮面修法
吉（ཀཱི，kī，की，కీ，吉，吉）！
向上师本尊空行众顶礼！
在未来末劫时期，修法者互相诋毁，诅咒和消解教法盛行的坟场中，极深现证法性实义的有缘者，应当以此为本尊。


 དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་པོ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་
བས༔ སྭ་བྷཱ་ཝས་མི་དམིགས་སྟོང་པར་སྦྱང་༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་བདག་ཉིད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༔ ཧཱུྃཿམཐིང་ནག་བཻ་ཌཱུརྻའི་མདོག་ཙམ་ཚེགས་དྲག་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ འཕགས་པ་མཆོད༔ གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད༔ འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཧཱུྃཿཡིག་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གདོང་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་བཻ་ཌཱུརྻའི་མདོག་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ༔ ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གར་སྟབས་བསྒྱུར་བ༔ ཞིང་གི་གཡང་གཞི་དང་༔ གཟིག་གི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ༔ སྤྱན་གསུམ་འབྲུ་ཚུགས་སུ་གཟིགས་ཤིང་༔ ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས་པ་ལས་ལྗགས་འདྲིལ་བ༔ རལ་པ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འབར་བ་ལས༔ རལ་པའི་གསེབ་ནས་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ༔ སྐུའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་རང་འདྲ་བའི་སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་འགྱེད་པ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཨཱོྃ༔ མགྲིན་པར་ཨཱ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་གི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་གནས་ནས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མ་ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་ལ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་བྱོན༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ དམ་ཚིག་
ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྐུར་གྱུར༔ སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན༔ ཨརྒྷཾ་ པཱ་དྱཾ་ པུཥྤེ་ དྷཱུ་པེ་ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ གནྡྷེ་ ནཻ་བིདྱཱ་ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་སྟོབས་བསྐྱེད༔ དབང་གི་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ༔ མདུན་གྱི་དྷཱ་ཀི་ལ་ཐིམ༔ མདུན་གྱི་མཁའ་འགྲོ་དེ་ཉིད་ཀྱང་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་རང་ཉིད་ལ་ཐིམ༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་ཅན་དངོས་སུ་གྱུར་པའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ལྗང་ནག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས༔ ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོར་གྱུར་པ་ལས་འཁོར་ལོ་འབར་བས་སྡང་དགྲ་གནོད་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཕྱེ་མ་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་གྱུར༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་འཕྲོས་པས་ཕ་རོལ་གྱི་ངན་སྔགས་དང་གནོད་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་ཞི༔ འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས༔ འབུམ་ཕྲག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས༔ མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོས་པས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་གྱུར༔ སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་མཐིང་ག་འཕྲོས་གཉེན་པོ་
གང་གིས་གཞོམ་གཞིག་མེད་པར་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་གི་དབུས་སུ༔ དྷཱ་ཀི་སེང་གདོང་མ་དངོས་སུ་གསལ་བ་སྐུའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལས་རང་འདྲ་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་ས་ཡ་དུང་ཕྱུར་འགྱེད་པ་ལས༔ བར་ཆད་བདུད་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད་པར་བསམ་ལ༔ ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་ཤིང་འཕྲོ་འཇོག་དུས་རང་ཉིད་ཡི་གེ་ཧཱུྃཿགཅིག་གྱུར་པའི་ངང་ནས་དམིགས་མེད་སྟོང་པའི་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ༔ རྗེས་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ༔ ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་བྱེ་མ་ལ་མུ་ཏྲའི་ཐུགས་བཅུད་གདམས་པ་མངའ་བདག་ཉང་བན་གྱིས་ཡི་གེར་བཏབ་པའོ༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་སྲུངས༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་དབུ་རུ་ཞྭའི་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའོ། །ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་སོ།། ཧཱུྃ༔ ཡ་མཱནྟ་ཀ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
修行者安坐舒适座垫，以皈依发心为前行，以"娑婆瓦"（སྭ་བྷཱ་ཝ，svabhāva，स्वभाव，స్వభావ，自性，娑婆瓦）清净为不缘空性。从空性状态中，自己前方虚空中，从"让"（རཾ，raṃ，रं，రం，火种子字，让）字现出日轮之上，"吽"（ཧཱུྃཿ，hūṃḥ，हूँः，హూఁః，种子字，吽）字深蓝青琉璃色，带极猛烈之相，放射光芒，供养圣者，摧毁一切邪恶之众，光芒收摄于"吽"字中，刹那观想圆满为空行狮面母。
身色深蓝如青琉璃，一面二臂，持弯刀与血颅器，右腿屈左腿伸作舞姿，穿着豹皮地基，虎皮裙，三眼直视，口张牙呲，舌卷起，赤褐色头发向上燃烧，发间火花迸射，身体毛孔放射无数与自身相似的化身。如是观想明显后，于顶上"嗡"（ཨཱོྃ，oṃ，ॐ，ఓం，嗡，嗡），喉间"阿"（ཨཱ，ā，आ，ఆ，阿，阿），心间"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూఁ，种子字，吽）。从心间"吽"种子字放光，从西方邬金刹土迎请空行狮面母智慧心母及其眷属的空行母众前来。
"班杂萨玛亚杂杂"（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，vajra samaya jaḥja，वज्र समय जःज，వజ్ర సమయ జఃజ，金刚誓句，班杂萨玛亚杂杂）！这样念诵后，誓言智慧无二之身融合。
再次从心间"吽"字放出光芒，十方一切佛菩萨以五部佛父母的形相来到前方虚空中。以"嘎姆、巴锦、普佩、杜佩、阿洛给、甘德、内威迪亚、夏达阿吽"（ཨརྒྷཾ་ པཱ་དྱཾ་ པུཥྤེ་ དྷཱུ་པེ་ ཨཱ་ལོ་ཀེ་ གནྡྷེ་ ནཻ་བིདྱཱ་ ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedyā śabda āḥhūṃ，अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्या शब्द आःहूँ，అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్యా శబ్ద ఆఃహూఁ，供养词，嘎姆巴锦普佩杜佩阿洛给甘德内威迪亚夏达阿吽）供养。一切如来赐予灌顶增长力量，灌顶诸尊化为光明融化，融入前方的空行母，前方空行母也化为光明融入自身。
自己刹那观想圆满为空行狮面母真实身相，从身体放射无数蓝绿色光芒，这些全部变成武器轮，燃烧的轮子将憎恨的敌人和障碍者全部摧毁如尘埃般。放射无数白光，令对方的恶咒和一切害业自然平息。放射无数红光，摄集亿万空行众，遣除一切不顺利方面。放射黄光，增长寿命和福德。身体放射深蓝光芒，对治不可摧坏，在金刚帐幕中央，空行狮面母真实明显，从身体毛孔放射亿万兆与自己相同的空行母，摧毁一切障碍魔众。如是观想念诵："阿嘎萨玛拉杂夏达拉萨玛拉亚啪"（ཨཿཀཿསཿམཿརཿཙཿཤཿདཿརཿསཿམཿརཿཡཿཕཊ，aḥkaḥsaḥmaḥraḥcaḥśaḥdaḥraḥsaḥmaḥraḥyaḥphaṭ，अःकःसःमःरःचःशःदःरःसःमःरःयःफट्，అఃకఃసఃమఃరఃచఃశఃదఃరఃసఃమఃరఃయఃఫట్，咒语，阿嘎萨玛拉杂夏达拉萨玛拉亚啪）！
休息时将自己观想为一个"吽"（ཧཱུྃཿ，hūṃḥ，हूँः，హూఁః，种子字，吽）字，安住于无缘空性印持中。后续回向发愿如一般仪轨。
克什米尔班智达贝玛拉穆扎的心要教授由主尊藏族僧人记录成文。愿戴帽护法持守誓言者守护！萨玛雅！密密密！
如我光明幻化者从乌珠帽子寺请出的黄页上清晰抄录，书记员是恰沃巴做的。
吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూఁ，种子字，吽）！向胜者身阎摩敌（亚曼达嘎）金刚怖畏（གཤིན་རྗེ་གཤེད，yamāntaka，यमान्तक，యమాన్తక，阎摩敌，亚曼达嘎）顶礼！


 ཚེ་གཅིག་རྫོགས་ཆེན་བསྒོམ་པ་ལ༔ བྱད་མའི་རྦོད་གཏོང་ཟློག་པའི་ཐབས༔ སྐད་ཅིག་རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ མཐིང་ནག་ཁྲོ་ཚུལ་ཞབས་གཉིས་པོ༔ ཡི་དྭགས་མ་ཧེའི་སྟེང་ན་བགྲད༔ ཕྱག་གཉིས་དགྲ་སཏྭ་ཞགས་
པ་བསྣམས༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་གསོལ་མེ་འབར་བསམ༔ ལྗགས་སྟེང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ༔ ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་དང་རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཤ་རི་བྷྱོ་ཟློག༔ ཞེས་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ་ཤ་རི་བྷྱོ་ཟློག༔ ཅེས་པ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླ༔ ལྕེ་སྟེང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས༔ མེ་དཔུང་མདའ་མདུང་རལ་གྲི་ཕུར༔ རྡོར་ར་འཁོར་ལོའི་གུར་ཁང་བསམ༔ ཕ་རོལ་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་རྣམས༔ མཚོན་ཆས་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བསྒོམ༔ བྱད་མཁན་སྟོང་དང་འགྲས་གྱུར་ཀྱང་༔ འདི་ཡོད་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་གུར༔ བྱེ་མ་མུ་ཏྲའི་ཐུགས་བཅུད་ཡིན༔ ཉང་བན་བདག་གི་གཅེས་ཐིག་ཡིན༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བཀའ་འདི་ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼ཙ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ བསྟན་སྲུང་ངན་ཐབས་བསམ་ལེའི་ཡི་གེ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བི་ཏྲི་ས་བིད་ས་བྷེ་སཱ་དྷ་བྷ་ཨཱ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ངན་ཐབས་ད་ལྟའི་རྟགས་མངོན་པར་སྣང་བ༔ དཔལ་རིག་སྟོང་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བཙན་དུག་ཐུན་གཅིག༔ ཐར་ནུ་ཐུན་གསུམ༔ ཤྭ་མང་བསེ་ཐུན་བཞི༔ རུས་ཁྲག་ཤ་ཕོའི་མཇེ་ཐུན་གསུམ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ལ༔ དགྲ་བོའི་ཐབ་ཏུ་བསྲེགས་ན༔ དགྲ་བོ་ཅི་ཙམ་ཡོད་ཀྱང་
མཛེས་ཁྱེར་ཏེ་འཆིའོ༔ མཚེར་མའི་རུལ་རོ་ཁྱི་སྤུ་དང་སྐྲ་ཕོའི་མཛེ༔ ཡུགས་ས་མའི་དོར་རྟ༔ བཙན་དུག༔ མུ་ཟི༔ བ་བླ་རྣམས༔ ར་ཐུག་གི་གཅིན་གྱིས་བསྡུས་ལ༔ མན་ངག་གི་རྫས་བཏབ་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་དགྲ་བོའི་གཡག་ཤིང་ཕུག་པར་གྲོ་གའི་མེས་བསྲེགས་ཏེ་དུད་པ་ཕོག་ཚད་མཛེས་ཁྱེར་ཏེ་འཆིའོ༔ རང་ཉིད་ལྟོ་འགྲང་བར་བཟའ༔ སྣ་བུག་བུ་རམ་གྱིས་དགག༔ མཛེ་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའ་ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཏེ་ལོ་ནག་པོའི་ཀླད་པ་དང་གཅིག༔ བྱང་གི་དུག་བྱང་སེར་པོ་དང་གཉིས༔ སོ་ནག་གུ་གུལ་དང་གསུམ༔ བཙན་དུག་དང་བཞི༔ རོ་ཁྱི་ནག་པོའི་བྲུན་དང་ལྔ༔ དེ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་ནས་དགྲ་བོའི་ཐབ་ཏུ་བསྲེགས་ན༔ དགྲ་བོ་ཕོ་མོ་མགོ་སྐམ་ནས་འཆིའོ༔ མགོ་སྐམ་ཕུང་ཕྱེད་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རི་ཝོང་གི་མིག༔ རོན་ཕུག་གྱི་མིག༔ ས་དུར༔ ཐང་ཕྲོམ་རྣམས་རྩི་བཞིན་བཏགས་ཏེ་སྦྲང་རྒོད་ཀྱིས་བསྡུས་ལ༔ རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་དགྲ་བོའི་གཡག་ཤིང་ཁུག་པར་གྲོ་གའི་མེ་ལ་བསྲེགས་ཏེ་དུ་བ་བཏང་ན་དགྲ་བོའི་མིག་ལོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ལོང་བྱེད་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སོ་ན་ན་ཀར་དང་༔ སྐྱུ་རུ་རའི་ཆུས་བྱུག་གོ༔ སྤུ་ཤུད་ཀྱི་ཤ༔ ཤ་བྱའི་སྲིན༔
ཤ་ལོ་ཏེ༔ ཤ་མོའི་བསེ༔ ཤ་ཁྱིའི་སྨྱང་ལ་སྦྱར་ནས་དུད་པ་བཏང་ན་རླུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྱི་ཐམས་ཅད་ངུ་བར་འགྱུར་རོ༔ ལྟས་ངན་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཤ་བྷི་ནག་པོ་དང་༔ མུ་ཟི་ནག་པོ་དང་༔ ཚ་ལ༔ ར་དུག་པ༔ ཐར་ནུ་པ༔ བའི་ཤི་ཀྱིས་རིམས་ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་དེ་རྣམས་བསྲེས་ནས༔ དགྲ་བོའི་ཐབ་ཏུ་བསྲེགས་ན་དུ་བ་ཕོག་ཚད་རིམས་ཀྱིས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ རིམས་ནད་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རུ་རྟ༔ སྦྲང་རྩི༔ སྟག་མའི་འབྲུ་གུ༔ ཟྭའི་འབྲུ་གུ༔ མཛེ་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ཏེ་རིལ་བུ་བྱས་ཏེ་དགྲ་བོའི་གཡག་ཤིང་ཁུད་དུ་གྲོ་གའི་མེ་ལ་བསྲེགས་ནས་དུད་པ་བཏང་ན་དགྲ་བོ་ཞ་གྲུམ་དུ་འགྱུར་རོ༔ ཞ་གྲུམ་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བཙན་དུག༔ བྱང་བ་ནག་པོ༔ ཏི་ཚ་ནག་པོ༔ རྒྱ་སྐག༔ ཁྱི་ལུད༔ ཀ་རི་ཛི་ཏ་རྣམས་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ཏེ་དགྲ་བོའི་ཐབ་ཁུང་དུ་བསྲེགས་ན་ཁྲག་ནད་ཀྱིས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
一生修持大圆满，遣除诅咒妖术之法：刹那观想自己为金刚怖畏，深蓝色忿怒形象，双足张开站在饿鬼水牛上，双手持敌人萨埵和绳索，穿着墓地装饰，观想火焰熊熊。舌上有四辐轮，轮心为"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూఁ，种子字，吽）字，四辐上环绕"遣除夏日皮约"（ཤ་རི་བྷྱོ་ཟློག，śari bhyo zlog，शरि भ्यो ज़्लोग，శరి భ్యో జ్లోగ్，夏日皮约遣除，夏日皮约卓）。念诵"吽，遣除夏日皮约"（ཧཱུྃ་ཤ་རི་བྷྱོ་ཟློག，hūṃ śari bhyo zlog，हूँ शरि भ्यो ज़्लोग，హూఁ శరి భ్యో జ్లోగ్，吽，遣除夏日皮约，吽夏日皮约卓）一百零八遍。
从舌上咒语串放出火团、箭、矛、剑、橛子，观想金刚墙和轮状帐幕。观想对方的诅咒和妖术被武器切成碎片。即使诅咒者千人结怨，有此天铁金刚帐，这是贝玛穆扎的心要，是藏族僧人我的精要滴，愿与具因缘者相遇！愿戴帽护法持守誓言者有力地守护此教法！萨玛雅！密密密！
大圆满秘密心髓极深摄要中：护法恶法思想文字
梵语：比特里萨维德萨贝萨达巴阿（བི་ཏྲི་ས་བིད་ས་བྷེ་སཱ་དྷ་བྷ་ཨཱ，vitri savid sabhe sādha bhā，बि त्रि स बिद् स भे साध भा，బి త్రి స బిద్ స భే సాధ భా，咒语，比特里萨维德萨贝萨达巴阿）
藏语：恶法当下征兆明显现
向吉祥大空性智慧顶礼！
一剂赞毒，三剂塔努，四剂琐芒贝，三剂骨血牛肉汁混合，在敌人灶中焚烧，敌人无论多少都会得麻风病而死。腐烂的肉渣，狗毛，人毛，麻风病菌，马排泄物，赞毒，雄黄，酸奶，用公山羊尿混合，加入口诀药物制成丸子，在敌人炉柱洞中用桦树皮火燃烧，烟雾所触者都会得麻风病而死。自己要吃饱，用糖塞住鼻孔。麻风病思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
黑色帝洛巴脑髓一，北方黄色毒二，黑牙妥妥香三，赞毒四，死狗黑粪五，将这些混合在敌人灶中焚烧，敌男女会头干而死。头干半身气乘法终。萨玛雅！密密密！
山兔眼，红狐眼，沙土晦气，荒草，像磨汁一样研磨，用野蜂蜜调和，做成药丸，在敌人炉柱洞中用桦树皮火燃烧放烟，敌人的眼睛会变瞎。致盲思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
牙痛时涂抹橄榄和醋栗汁。抽筋的肉，鸟蛆，肉叶子，肉母贝，肉狗粪混合熏烟，上风方向所有的狗都会哭叫。恶兆思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
黑熊胆和黑雄黄，盐，毒羊，塔努，牛死于传染病的肉血骨三者，这些混合后在敌人灶中焚烧，烟雾所触者将死于瘟疫。瘟疫思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
茯苓，蜂蜜，虎蚁卵，马鹿幼虫，用麻风病血调和做成药丸，在敌人炉柱洞中用桦树皮火燃烧放烟，敌人将变成瘫痪。瘫痪思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
赞毒，黑荒粪，黑"提查"（胡椒），天竺黄，狗粪，卡里吉塔等细细研磨，在敌人灶洞中焚烧，将死于血病。


 ཁྲག་ནད་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བཙན་དུག༔ རི་ཝོང་གི་མཆིན་པ༔ ཏེ་ལོ་ནག་པོའི་མཁྲིས་པ་དང་༔ ཏི་ཚ་ནག་པོ༔ བསྭེ་ཞོ༔ ཐར་ནུ་བ༔ དེ་རྣམས་སྐྱོབས་དང་བཅས་ཏེ་བསྲེས་ནས་དགྲ་བོའི་ཐབ་ཁུང་དུ་བསྲེགས་ན་
དགྲ་བོ་མཁྲིས་པ་སྐྱུགས་ནས་འཆིའོ༔ མཁྲིས་ནད་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཐར་ནུ༔ བསྭེ་ཞོ༔ སྡིག་པ་ནག་པོ༔ རྒྱ་ཚྭ༔ བཙན་དུག༔ དུག་སྦྲུལ་གྱི་ཤ༔ མཛེ་མོ་དང་ཡུགས་ས་མའི་ཁྲག༔ སྲོ་ལོ་བརྡུངས་པའི་ཁུ་བ༔ དབྱི་མོང་མེ་ཏོག༔ དེ་རྣམས་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ་བོང་བུའི་འོ་མ་དང་སྦྱར་ལ་རྫ་གསར་པའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ་དབྱར་ཞག་གཅིག༔ དགུན་ཞག་གསུམ་ལུད་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བསྙལ་ལོ༔ ལངས་པའི་རྟགས་སུ་སག་སག་ཟེར་འོང་ངོ༔ དེ་ནས་ཤིང་བུས་དཀྲུགས་ལ༔ ནམ་མཁའི་ལོ་མ་དང་མཐུར་གྱི་སྙིང་ལ་སྦྱར་ཏེ་དགྲ་བོའི་ལུས་ལ་རེག་པས་ཕུང་བར་འགྱུར་རོ༔ རེག་ཕུང་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བཙན་དུག༔ མུ་ཟི༔ བུལ་ཏོག༔ དུད་པ་བྱ་བལ་མ༔ བ་ཚྭ་རྣམས་དར་བ་རས་བོ་དང་རྟའི་ཆུ་བསྲེས་ཏེ༔ ཞག་གཅིག་བསྙལ་ལ་ཆར་བྱུང་བའི་དུས་སུ་དགྲ་བོའི་ཞིང་གི་ལྗང་པ་ལ་གཏོར་བས་ལྗང་པ་གྲིས་བཞར་བ་བཞིན་འགྲོ༔ སྔོ་གཅོད་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མཛོ་དྲེལ་གྱི་ཁྲག་གི་ནང་དུ་རི་བོང་གི་སྤུ་གྲིས་གཏུབས་ཏེ་བཏབ༔ ཞག་བདུན་གྱི་བར་དུ་དྲོ་སར་གོས་ཀྱིས་བྱིབས་ནས་བསྙལ་བ་འབུ་ཆུང་དུ་འགྱུར་ཏེ་འོང་༔ དེ་
དགྲ་བོའི་ཞིང་ལ་གཏོར་ན་ལྗང་པ་རྩ་བ་ནས་ཟོས་ཏེ་སྐྱ་ཐེར་ལ་བརླག་པར་འགྱུར་རོ༔ སྐྱ་གཅོད་བསམ་ལེའི་ལས་མཐའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བཙན་དུག༔ ལྷང་ཚེར་ནག་པོ༔ ཀྲེབ་མི་བུ་ཟ༔ རིས་ནག་པོ༔ མུ་ཟི་ནག་པོ༔ ཆང་ནང་དུ་སྦྱར་ཏེ་དགྲ་བོའི་ཐབ་ཏུ་བསྲེགས་ན་དགྲ་བོ་འདུས་ནད་ཀྱིས་འཆིའོ༔ འདུས་ནད་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁྱི་སྨྱོན་གྱི་ཀླད་པ༔ ཐང་ཕྲོམ་པ་གཉིས་ཟན་ལ་སྦྱར་ཏེ་དགྲ་བོའི་ཁྱི་ལ་བྱིན་ན་སྨྱོ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཁྱི་སྨྱོན་དུ་བ་རླུང་ཞོན་གྱི་ལས་མཐའ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགྲ་བོ་ཤིང་ཁམས་ཡིན་ན་ལྕགས་ལས་སྟོང་གིས་འཆི༔ མེ་ཁམས་ཡིན་ན་ཆུ་ལས་སྟོང་གིས་འཆི༔ དགྲ་བོ་ལྕགས་ཁམས་ཡིན་ན་མེ་ལས་སྟོང་གིས་འཆི༔ དགྲ་བོ་ཆུ་ཁམས་ཡིན་ན་ས་ལས་སྟོང་གིས་འཆི༔ འབྱུང་བས་གསོད་ཅིང་འབྱུང་བས་གསོ༔ གཤེད་བསྒྱུར་བསམ་ལེའི་ལས་མཐའ་འོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རེག་དུག་མཛེ་དང་ལྷོག་རྒོད་ཀྱིས་མི་གནོད་པའི་ཐབས་ནི༔ བཟང་དྲུག་གི་སྨན་རང་གི་དྲི་ཆུས་སྦྱངས་པ་དང་༔ ར་ཤ་ར་ཁྲག་དང་བཅས་པ་ཁོང་དུ་བཏང་༔ ཨ་མྲྀཏ་ར་ཚིལ་དྲི་ཆུ་སྦྱར་ལ་རིལ་བུ་སྤྱི་གཙུག་དང་རྩ་སྒོ་རྣམས་ལ་བྱུག༔ བསམ་ལེ་གདུག་པའི་དུག་འཇོམས་རེག་དུག་རང་ཉིད་སྲུང་བའི་མཆོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གསང་བ་
སྙིང་ཐིག་ཡང་གསང་ཉམས་ལེན་པའི༔ རྗེས་འཇུག་གང་ཟག་སྐལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་ལ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོས་གནོད་ཅིང་འཚེ་བྱེད་ན༔ བསྟན་སྲུང་ངན་ཐབས་བསམ་ལེ་རླུང་ཞོན་འདི༔ བྱ་སླ་ཚན་ཆུང་རྫས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་འདི༔ ཕྱི་རབས་དོན་དུ་བྱེ་མ་མུ་ཏྲས་བཀོད༔ རྩེ་གཅིག་རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་འདི༔ ཉམས་ལེན་སྐྱེས་བུའི་རྒྱབ་རྟེན་མཆོག་ཏུ་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཉང་བན་བདག་གིས་པཎ་ཆེན་གསུང་བཞིན་རྫས་རྐྱང་པས་ལས་སྒྲུབ་པའི་བསྟན་སྲུང་འདི༔ ཆོས་བྱེད་ཉམ་ཆུང་དོན་དུ་ཡི་གེར་བྲིས་པའོ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བཀའ་འདི་སྲུངས༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་ཤོག་སེར་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་སོ།

以下是原文的完整直译成简体中文：
血病思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
赞毒，山兔的肝脏，黑帝洛巴的胆汁，黑"提查"（胡椒），贝酸奶，塔努巴，这些加上护具混合后在敌人灶洞中焚烧，敌人将吐胆汁而死。胆病思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
塔努，贝酸奶，黑蝎子，岩盐，赞毒，毒蛇肉，麻风女人和马母的血，撞碎的罗布草汁液，土茯苓花，这些细细研磨后与驴奶混合，装入新陶器中，夏季放置一天，冬季放置三天于粪堆中央。发酵的征兆是会发出嘶嘶声。然后用木棍搅拌，与空中的叶子和野鸡的心脏混合，触碰敌人身体会导致毁灭。触毁思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
赞毒，雄黄，碱，烟灰，盐等与酸奶布和马尿混合，放置一天，在下雨时撒在敌人田里的嫩苗上，嫩苗会像被刀刮过一样消失。断绿思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
在杂交牦牛和骡子的血中放入用刀切碎的兔毛，七天内放在温暖处用布盖着，会变成小虫。将这些撒在敌人田地上，会从根部吃掉嫩苗，使土地荒芜。断灰思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
赞毒，黑蒿草，蘑菇，黑纹，黑雄黄，用酒混合在敌人灶中焚烧，敌人将死于综合疾病。综合病思想气乘法终。萨玛雅！密密密！
狂犬的脑子与荒草二者混入食物给敌人的狗，狗将变得疯狂。狂犬烟气乘法终。萨玛雅！密密密！
敌人若为木性，铁将千倍致死；若为火性，水将千倍致死；敌人若为铁性，火将千倍致死；敌人若为水性，土将千倍致死。以元素杀，以元素疗，转变刽子手思想法终。萨玛雅！密密密！
接触性毒、麻风和野痘不伤害的方法：六种好药用自己的尿液净化，与山羊肉和山羊血一起内服，甘露、山羊油脂和尿液混合制成药丸，涂抹在头顶和脉门上。思想恶毒的毒物克星，接触性毒自身保护的最胜者。萨玛雅！密密密！
秘密心髓极秘修持的追随者，具缘瑜伽士，若遭违誓敌人损害侵害，此护法恶法思想气乘，容易操作成本小的药物修法，为后世而由贝玛穆扎撰写。愿这专一大圆满秘密心髓成为修行者的最胜依靠！萨玛雅！密密密！
藏族僧人我按照大班智达的言教，仅以药物成就的护法，为弱小行法者而书写成文字。愿与具福德因缘者相遇！愿戴帽护法持守誓言者守护此教法！萨玛雅！密密密！
我光明幻化者从黄页上清晰抄录，书记员是恰沃巴做的。


། ༼ཚ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ བཀའ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་སྒྲུབ་ཡིག་བཞུགས་པ་ལགས་སོ༔ གསང་བདག་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
大圆满秘密心髓极深摄要中：护法金刚美善修法文
向密主尊顶礼！
;


 གསང་བ་སྙིང་ཏིག་རྫོགས་པ་ཆེ༔ ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་འདི་ཉིད་ལ༔ ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་མི་སྣང་བར༔ འོད་ལུས་འགྲུབ་པའི་གདམས་པ་ཡི༔ གཏེར་སྲུང་སྙིང་ཉེ་ལས་མྱུར་བ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ སྒྲུབ་པའི་
ལས་རིམ་འདི་ལྟ་སྟེ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་ས་ནག་ལ༔ མཎྜལ་ཁྲུ་གང་སྒོར་མོ་བྱ༔ སྤོས་དང་དྲི་ཡིས་ཆག་ཆག་བཏབ༔ ནུབ་ཕྱོགས་བླངས་པའི་ས་དམར་ལ༔ རིན་ཆེན་སྨན་སྤོས་བཏབ་ལ་བསྲེ༔ སྤྱིན་པའི་འཇིམ་པས་མཁར་གྱི་གཟུགས༔ དམར་པོ་དུང་སྒོ་གཡུ་བད་ཅན༔ རིན་ཆེན་དྲྭ་ཕྱེད་འཕྱངས་པའི་གཟུགས༔ ལེགས་པར་བཅོས་པའི་ཁོང་ཉིད་དུ༔ བླ་རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་ལ༔ མཚལ་དང་ར་ཁྲག་བསྲེས་པ་ཡིས༔ སྲོག་སྔགས་གཡས་སྐོར་བྲིས་པ་དང་༔ ར་སྙིང་མ་ཉམས་མ་རུལ་བ༔ གཞན་ཡང་སྨན་སྣ་རིན་པོ་ཆེ༔ འབྲུ་སྣ་དར་སྣ་ལ་སོགས་རྣམས༔ དར་དམར་དྲིལ་ལ་དེ་ནང་བཙུག༔ དེ་ཉིད་མཎྜལ་དབུས་སུ་བཞག༔ དེ་མདུན་བྲུབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་པ༔ མཐོ་གང་ཚད་དུ་ཡོད་པ་ལ༔ ཕྱི་ནི་རོ་སོལ་ནག་པོ་བྱུག༔ ནང་དུ་དུག་དང་གྲི་ཁྲག་བྱུགས༔ ཁ་ལ་སྐྱེར་པའི་རྩང་གིས་བསྐོར༔ དེ་ནང་དུག་ཤོག་མཐོ་གང་ལ༔ དགྲ་བོའི་སྐྱེ་མཆེད་ཅི་ལྟ་བ༔ བྲིས་པའི་དཔྲལ་བར་རུས་བྲི་ཞིང་༔ སྙིང་གར་མིང་དང་བརླ་གཉིས་ལ༔ བླ་དྭགས་བྲིས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ༔ རྦད་གསད་སྔགས་བསྐོར་ཛཿཁྲཾ་བྲིས༔ གན་རྐྱལ་མགོ་བོ་མདུན་ཕྱོགས་བཞག༔ བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ཅིང་འགུགས་གཞུག་ནི༔ ཡིད་ཆེས་མ་བྱུང་བར་དུ་བྱ༔ དེ་སྟེང་མཉྫི་འམ་ཁྲི་འུའི་ཁར༔ བཤོས་
གཙང་བཙན་མཁར་ཁ་བད་ཅན༔ བཙན་བཤོས་ར་མགོས་བརྒྱན་པ་ལ༔ སྡེ་བརྒྱད་བཤོས་བུ་དཀོར་ཆས་བསྐོར༔ དཀར་དམར་ཤ་ཁྲག་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ལྕགས་སམ་རིན་ཆེན་སྣོད་བཤམ་འགོད༔ དེ་སྟེང་རས་སམ་ཤོག་གུ་ལ༔ དམ་ཅན་སྐྱེས་བུའི་སྐུ་རྟེན་ལ༔ སྲོག་སྔགས་བྲིས་པ་དར་ཚོན་བརྒྱན༔ སྨྱུག་མ་ལ་བསྐྱོན་གཟུག་པར་བྱ༔ གཞན་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི༔ མཆོད་གཏོར་སྨན་རག་ལ་སོགས་པ༔ མཐོ་བའི་སྟེགས་ལ་བཤམ་པར་བྱ༔ མདའ་མདུང་རལ་གྲི་མདའ་དར་དང་༔ གཅན་གཟན་ལྤགས་སྤུ་རྔ་མ་སོགས༔ སྤྱན་གཟིགས་བག་དྲོ་ལྡན་པར་བྱ༔ དེ་ནས་རང་ཉིད་སྐྱབས་འགྲོ་དང་༔ སེམས་བསྐྱེད་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ༔ བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྔམ་བརྗིད་ཅན༔ རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་འདོར་སྟབས་དྲེགས་པ་གནོན༔ དུར་ཁྲོད་རབ་བརྗིད་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་རིའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ གནས་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡིག་མཚན༔ འོད་འཕྲོས་བླ་མ་ཡི་དམ་དང་༔ ཕྱག་རྡོར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས༔ སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ༔ དེ་ལྟར་བསྐྱེད་
རིམ་གསལ་བ་ལ༔ རིག་པ་ངར་བསྐྱེད་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨཱོྃ་ནཱི་ལམ་བ་ར་དྷཱ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ༔ བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་སོགས་གང་འགྲུབ་བཟླ༔ དེ་ནས་རྟེན་མཁར་སྒྲུབ་གཏོར་སོགས༔ དམིགས་མེད་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལྕགས་སོགས་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔའི་མཁར༔ ཐོག་དང་གློག་གི་མེ་འོད་འཁྱུགས༔ དེ་ནང་ཐོད་མཁར་ཡངས་པའི་དབུས༔ ཡི་གེ་ཏྲི་ལས་བྱུང་བ་ཡི༔ སྐྱེས་བུ་དམ་ཅན་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ མདོག་དམར་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་གཙིགས༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ དབུ་ལ་མོན་གྱི་སྭག་ཞུ་གསོལ༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ལ༔ གཡོན་པས་དགྲ་སྙིང་དམར་པོ་བསྣམས༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་དང་བེར་ཆེན་གསོལ༔ ཆིབས་སུ་སེང་གེ་དཀར་མོ་བཅིབས༔ རང་འདྲའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྤྲུལ་པ༔ དཀར་མཐིང་ལྗང་བའི་མདོག་ཅན་དང་༔ ཐུགས་ཟིན་བཙུན་མོ་ན་ཆུང་ཚོགས༔ མཆེད་འཁོར་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྣམས༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་ལ༔ གཅན་གཟན་རྟ་དང་ར་སྐྱེས་སོགས༔ སྣ་ཚོགས་ཞོན་ལ་རྐྱ་རྐང་ཚོགས༔ ཕྱག་མཚན་མདའ་མདུང་རལ་གྲི་དང་༔ ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཟས་གཞོང་སོགས༔ གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས་བསྣམས༔

以下是原文的完整直译成简体中文：
秘密心髓大圆满，于此一生一身中，使有漏蕴体消失，成就光身之教授，护藏亲近速成就，勇士金刚明点力，修持次第如下述：
在寂静处的黑土上，做一肘大小圆形坛城，以香料和香水洒净。取西方红土，加入珍宝、药材和香料混合。用黏土制作城堡形状，红色有贝壳门和绿松石装饰，悬挂半宝网装饰，精美制作。在其内部，放置天然石、岩石和圆石，用朱砂和山羊血混合，顺时针书写生命咒，以及完好未腐烂的山羊心脏。还有各种药材、珍宝、谷物和丝绸等物，用红绸包裹后放入其中，将此置于坛城中央。
在其前方做一三角形的火坑，高度一搩手，外涂死人的黑炭，内抹毒药和剑上的血，周围以酸棘树枝环绕。在火坑内放置一搩手高的毒纸，写上敌人的诞生处，在额头处写骨文，心间写名字，两腿处写灵魂标记，周围环绕激烈杀伐咒语，写上"杂康"（ཛཿཁྲཾ，jaḥkhraṃ，जःख्रं，జఃఖ్రం，杂康，杂康）。仰卧头朝前方放置，诵说实力语句并招入，持续到确信为止。
在上面的小桌或小座上，摆放纯净的供食，赞城门带盖子，赞供食用山羊头装饰，八部众供食和财物环绕，白红肉血装饰点缀，摆设铁制或珍宝容器。在上面的布或纸上，作为持誓勇士的身依，写有生命咒，饰以彩色丝带，固定在竹竿上插立。其他上师本尊的供养食子、药酒等，摆放在高处的台上。箭、矛、宝剑、箭幡及野兽皮、毛、尾等，用作观赏品营造威猛气氛。
然后自己皈依发心，做七支供，送食子驱逐障碍，观修护轮。自己刹那观想完成为密主金刚手身，一面二臂威猛庄严，持金刚杵威吓指和蛇索，双足站立姿势镇伏傲慢者，以墓地庄严饰品装饰，安住于智慧火山中。三处标有身语意种子字，放光迎请上师本尊和金刚手智慧萨埵众，融入无二。
如是清晰观修生起次第，增强觉性念诵此咒："嗡尼蓝巴拉达拉班杂巴尼吽"（ཨཱོྃ་ནཱི་ལམ་བ་ར་དྷཱ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧཱུྃ，oṃ nīlambara dhāra vajrapāṇi hūṃ，ॐ नीलम्बर धार वज्रपाणि हूँ，ఓం నీలమ్బర ధార వజ్రపాణి హూఁ，嗡持蓝衣金刚手吽，嗡尼蓝巴拉达拉班杂巴尼吽）。
念诵百遍千遍万遍等随力所能。之后，城堡依处、修法食子等，从无缘空性中，现为铁等五种珍宝城堡，闪烁着雷电火光。在其内宽敞的头骨城中央，从"替"（ཏྲི，tri，त्रि，త్రి，替，替）字产生的持誓勇士明点力，红色，口张露齿，三眼愤怒如闪电，头戴蒙人皮帽，右手持金刚杵，左手持敌人红心，穿着墓地装束和大氅，骑乘白狮为坐骑。
与自身相似的身语意化身，白、蓝、绿色，心意伴侣年轻女众，兄弟眷属三百六十，各种装饰和形象，骑着各种猛兽、马、羊等，步行众，手持箭、矛、宝剑，套索、天灵杖、食盘等，不一而定各种各样。


 ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཟས་གཞོང་སོགས༔ གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས་བསྣམས༔ སྟོང་གསུམ་ཀུ་སྒྲ་བསྭོ་སྒྲས་འདེབས༔ དེ་ལྟར་དམིགས་པ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ རང་
ཉིད་ཡི་དམ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་འཕྲོས་དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་རང་གནས་ནས༔ ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན༔ བྱོན་ཏེ་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ སྲོག་སྔགས་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་འདི༔ གསལ་ཞིང་དག་པར་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ འབོད་པ།་་་ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡཱ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་ཙིཏྟ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛ༔ རྦད་པ།་་་བཛྲ་སཱ་དྷུ་གིང་ཀ་ར་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ས་མ་ཡཱ་ཡཀྴ་གིང་ཀ་ར་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཏྲི་ཎི་ཤི་རྣྲྀ་ས་མ་ཡཱ་སཱ་དྷུ་བཛྲ་ས་མ་ཡཱ་ཕྲ་ན་རྦད་ཐུམ༔ ཚེ་ལ་གུར་རྦད་ཏི་ས་དུ་ཡཱ་བྷྱོ༔ གསད་པ།་་་གིང་ཀ་ར་ཏྲག་ཨ་པ་ར་ཁྲོན་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྣྲྀ་དུ་ཛ༔ གིང་ཀ་ར་ས་མ་ཡཱ་མུ་ལ་རཀྟ་མུ་ཏི་བྷྱོ༔ སི་ཤི་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦུད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔ ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ༔ སྨྲ་བ་བཅད་ལ་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ སྐབས་སུ་གཏོར་མ་བསྟོད་བསྐུལ་བྱ༔ ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་དང་༔ ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་ཉུངས་ཚེ་ཡང་༔ སྔགས་ཀྱིས་ངར་བླུད་ཐོད་ནང་བླུག༔ བྲུབ་ཁུང་ནང་གི་ལིངྒ་བཏོན༔ སླ་ངའི་ནང་དུ་གན་རྐྱལ་བཞག༔ ཐུན་རྣམས་མེ་ལྕེར་སོང་ནས་སུ༔ བྲབ་པས་གཞོབ་ཏུ་འཚིག་པར་བསམ༔ འགུགས་གཞུག་འགུགས་འདྲེན་སྔར་བཞིན་བྱ༔ སླར་ཡང་བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་
བཅུག༔ དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་རྨི་ལམ་དུ༔ དགེ་བཤེས་བོན་པོ་ཨ་ཙ་ར༔ ཞང་བློན་བྱིས་པ་དཔོན་རྐྱ་དང་༔ མི་རེངས་དམར་པོ་ལྕགས་སྤྱང་སོགས༔ མདུན་དུ་བྱུང་ཞིང་འདུད་པ་དང་༔ དགྲ་བོའི་དོན་སྙིང་ནང་རོལ་དང་༔ ཤ་ཁྲག་ལྤགས་པ་ཁྱེར་རྨིས་ཤིང་༔ ཡང་ན་བྱ་ཁྲས་བྱི་འུ་བསད༔ རི་ཁྱིས་རི་དྭགས་བསད་པ་སོགས༔ རྨི་ལམ་ཉམས་སམ་དངོས་དག་ཏུ༔ བྱུང་ན་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ དུག་ཤིང་ཚེར་མའི་ཧོམ་ཁུང་དུ༔ མེ་སྦར་དེ་ཡི་དབུས་ཉིད་དུ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ འཁོར་བཅས་ཞལ་གདངས་བཞུགས་པར་བསྐྱེད༔ ལིངྒ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ༔ ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་བསམ༔ མེར་བསྲེགས་ཐལ་བ་ཧོམ་རོ་རྣམས༔ རྒྱ་གྲམ་ལམ་གྱི་འོག་ཏུ་གནན༔ གཏོར་མ་བསྐུལ་དང་བཅས་ནས་ནི༔ དགྲ་བོ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང་༔ དམོད་མོ་བྲང་བརྡུང་གཡབ་མོ་རྡུལ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་ཡིས༔ དགྲ་ཡུལ་དམག་གིས་བཀང་ནས་སུ༔ དགྲ་བོ་མི་ནོར་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླགས་པར་བསམ༔ དེས་ནི་ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་འགྲུབ༔ ནང་ལོག་གཏང་རག་མཆོད་གཏོར་འབུལ༔ བླ་རྡོ་རྟེན་རྫས་སྐུ་འབག་རྣམས༔ དར་སྣའི་ཁུག་མར་ར་གསུར་དང་༔ སྤོས་དཀར་བདུག་པའི་ནང་དུ་བླུག༔ རང་གི་མཆན་
ཁུང་གཡོན་དུ་བཅང་༔ ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་བཞིན་དུ༔ སྲུང་སྐྱོབ་སྲི་ཞུ་བྲན་བཞིན་བྱེད༔ འདི་ནི་སེམས་སྲབ་སྙིང་ཉེ་ཞིང་༔ རུ་ང་ཕྲག་དོག་ཆེ་བས་ན༔ སྐོང་གསོ་མཆོད་གཏོར་དག་ལ་འབད༔ བསྒྲུབས་པའི་རྗེས་ཤུལ་མི་མངོན་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་རང་ལུས་བསྲུང་༔ དེ་ལྟར་བགྱིས་པས་ཚེ་དཔལ་དང་༔ ལོངས་སྤྱོད་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཕེལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གི༔ བཀའ་སྲུང་གཉན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན༔ སྐྱེས་བུ་དམ་ཅན་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ གང་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡི་གེ་འདི༔ བདག་ཉིད་ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ ལེགས་པར་སྦྱར་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏོད༔ ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ བདག་འདྲ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་དབུ་རུ་ཞྭ་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་སོ།

 ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཟས་གཞོང་སོགས༔ གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས་བསྣམས༔ སྟོང་གསུམ་ཀུ་སྒྲ་བསྭོ་སྒྲས་འདེབས༔ དེ་ལྟར་དམིགས་པ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ རང་
ཉིད་ཡི་དམ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་འཕྲོས་དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་རང་གནས་ནས༔ ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན༔ བྱོན་ཏེ་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ སྲོག་སྔགས་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་འདི༔ གསལ་ཞིང་དག་པར་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ འབོད་པ།་་་ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡཱ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་ཙིཏྟ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛ༔ རྦད་པ།་་་བཛྲ་སཱ་དྷུ་གིང་ཀ་ར་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ས་མ་ཡཱ་ཡཀྴ་གིང་ཀ་ར་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཏྲི་ཎི་ཤི་རྣྲྀ་ས་མ་ཡཱ་སཱ་དྷུ་བཛྲ་ས་མ་ཡཱ་ཕྲ་ན་རྦད་ཐུམ༔ ཚེ་ལ་གུར་རྦད་ཏི་ས་དུ་ཡཱ་བྷྱོ༔ གསད་པ།་་་གིང་ཀ་ར་ཏྲག་ཨ་པ་ར་ཁྲོན་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྣྲྀ་དུ་ཛ༔ གིང་ཀ་ར་ས་མ་ཡཱ་མུ་ལ་རཀྟ་མུ་ཏི་བྷྱོ༔ སི་ཤི་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦུད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔ ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ༔ སྨྲ་བ་བཅད་ལ་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ སྐབས་སུ་གཏོར་མ་བསྟོད་བསྐུལ་བྱ༔ ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་དང་༔ ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་ཉུངས་ཚེ་ཡང་༔ སྔགས་ཀྱིས་ངར་བླུད་ཐོད་ནང་བླུག༔ བྲུབ་ཁུང་ནང་གི་ལིངྒ་བཏོན༔ སླ་ངའི་ནང་དུ་གན་རྐྱལ་བཞག༔ ཐུན་རྣམས་མེ་ལྕེར་སོང་ནས་སུ༔ བྲབ་པས་གཞོབ་ཏུ་འཚིག་པར་བསམ༔ འགུགས་གཞུག་འགུགས་འདྲེན་སྔར་བཞིན་བྱ༔ སླར་ཡང་བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་
བཅུག༔ དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་རྨི་ལམ་དུ༔ དགེ་བཤེས་བོན་པོ་ཨ་ཙ་ར༔ ཞང་བློན་བྱིས་པ་དཔོན་རྐྱ་དང་༔ མི་རེངས་དམར་པོ་ལྕགས་སྤྱང་སོགས༔ མདུན་དུ་བྱུང་ཞིང་འདུད་པ་དང་༔ དགྲ་བོའི་དོན་སྙིང་ནང་རོལ་དང་༔ ཤ་ཁྲག་ལྤགས་པ་ཁྱེར་རྨིས་ཤིང་༔ ཡང་ན་བྱ་ཁྲས་བྱི་འུ་བསད༔ རི་ཁྱིས་རི་དྭགས་བསད་པ་སོགས༔ རྨི་ལམ་ཉམས་སམ་དངོས་དག་ཏུ༔ བྱུང་ན་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ དུག་ཤིང་ཚེར་མའི་ཧོམ་ཁུང་དུ༔ མེ་སྦར་དེ་ཡི་དབུས་ཉིད་དུ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ འཁོར་བཅས་ཞལ་གདངས་བཞུགས་པར་བསྐྱེད༔ ལིངྒ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ༔ ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་བསམ༔ མེར་བསྲེགས་ཐལ་བ་ཧོམ་རོ་རྣམས༔ རྒྱ་གྲམ་ལམ་གྱི་འོག་ཏུ་གནན༔ གཏོར་མ་བསྐུལ་དང་བཅས་ནས་ནི༔ དགྲ་བོ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང་༔ དམོད་མོ་བྲང་བརྡུང་གཡབ་མོ་རྡུལ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་ཡིས༔ དགྲ་ཡུལ་དམག་གིས་བཀང་ནས་སུ༔ དགྲ་བོ་མི་ནོར་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླགས་པར་བསམ༔ དེས་ནི་ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་འགྲུབ༔ ནང་ལོག་གཏང་རག་མཆོད་གཏོར་འབུལ༔ བླ་རྡོ་རྟེན་རྫས་སྐུ་འབག་རྣམས༔ དར་སྣའི་ཁུག་མར་ར་གསུར་དང་༔ སྤོས་དཀར་བདུག་པའི་ནང་དུ་བླུག༔ རང་གི་མཆན་
ཁུང་གཡོན་དུ་བཅང་༔ ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་བཞིན་དུ༔ སྲུང་སྐྱོབ་སྲི་ཞུ་བྲན་བཞིན་བྱེད༔ འདི་ནི་སེམས་སྲབ་སྙིང་ཉེ་ཞིང་༔ རུ་ང་ཕྲག་དོག་ཆེ་བས་ན༔ སྐོང་གསོ་མཆོད་གཏོར་དག་ལ་འབད༔ བསྒྲུབས་པའི་རྗེས་ཤུལ་མི་མངོན་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་རང་ལུས་བསྲུང་༔ དེ་ལྟར་བགྱིས་པས་ཚེ་དཔལ་དང་༔ ལོངས་སྤྱོད་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཕེལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གི༔ བཀའ་སྲུང་གཉན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན༔ སྐྱེས་བུ་དམ་ཅན་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ གང་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡི་གེ་འདི༔ བདག་ཉིད་ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ ལེགས་པར་སྦྱར་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏོད༔ ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ བདག་འདྲ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་དབུ་རུ་ཞྭ་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་སོ།

 ཞགས་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཟས་གཞོང་སོགས༔ གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས་བསྣམས༔ སྟོང་གསུམ་ཀུ་སྒྲ་བསྭོ་སྒྲས་འདེབས༔ དེ་ལྟར་དམིགས་པ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ རང་
ཉིད་ཡི་དམ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་འཕྲོས་དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་རང་གནས་ནས༔ ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན༔ བྱོན་ཏེ་རྟེན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ སྲོག་སྔགས་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་འདི༔ གསལ་ཞིང་དག་པར་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ འབོད་པ།་་་ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡཱ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་ཙིཏྟ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛ༔ རྦད་པ།་་་བཛྲ་སཱ་དྷུ་གིང་ཀ་ར་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ས་མ་ཡཱ་ཡཀྴ་གིང་ཀ་ར་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཏྲི་ཎི་ཤི་རྣྲྀ་ས་མ་ཡཱ་སཱ་དྷུ་བཛྲ་ས་མ་ཡཱ་ཕྲ་ན་རྦད་ཐུམ༔ ཚེ་ལ་གུར་རྦད་ཏི་ས་དུ་ཡཱ་བྷྱོ༔ གསད་པ།་་་གིང་ཀ་ར་ཏྲག་ཨ་པ་ར་ཁྲོན་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྣྲྀ་དུ་ཛ༔ གིང་ཀ་ར་ས་མ་ཡཱ་མུ་ལ་རཀྟ་མུ་ཏི་བྷྱོ༔ སི་ཤི་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦུད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔ ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ༔ སྨྲ་བ་བཅད་ལ་དྲག་ཏུ་བཟླ༔ སྐབས་སུ་གཏོར་མ་བསྟོད་བསྐུལ་བྱ༔ ལྕགས་ཕྱེ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་དང་༔ ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་ཉུངས་ཚེ་ཡང་༔ སྔགས་ཀྱིས་ངར་བླུད་ཐོད་ནང་བླུག༔ བྲུབ་ཁུང་ནང་གི་ལིངྒ་བཏོན༔ སླ་ངའི་ནང་དུ་གན་རྐྱལ་བཞག༔ ཐུན་རྣམས་མེ་ལྕེར་སོང་ནས་སུ༔ བྲབ་པས་གཞོབ་ཏུ་འཚིག་པར་བསམ༔ འགུགས་གཞུག་འགུགས་འདྲེན་སྔར་བཞིན་བྱ༔ སླར་ཡང་བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་
བཅུག༔ དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་རྨི་ལམ་དུ༔ དགེ་བཤེས་བོན་པོ་ཨ་ཙ་ར༔ ཞང་བློན་བྱིས་པ་དཔོན་རྐྱ་དང་༔ མི་རེངས་དམར་པོ་ལྕགས་སྤྱང་སོགས༔ མདུན་དུ་བྱུང་ཞིང་འདུད་པ་དང་༔ དགྲ་བོའི་དོན་སྙིང་ནང་རོལ་དང་༔ ཤ་ཁྲག་ལྤགས་པ་ཁྱེར་རྨིས་ཤིང་༔ ཡང་ན་བྱ་ཁྲས་བྱི་འུ་བསད༔ རི་ཁྱིས་རི་དྭགས་བསད་པ་སོགས༔ རྨི་ལམ་ཉམས་སམ་དངོས་དག་ཏུ༔ བྱུང་ན་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ དུག་ཤིང་ཚེར་མའི་ཧོམ་ཁུང་དུ༔ མེ་སྦར་དེ་ཡི་དབུས་ཉིད་དུ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ འཁོར་བཅས་ཞལ་གདངས་བཞུགས་པར་བསྐྱེད༔ ལིངྒ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ༔ ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་བསམ༔ མེར་བསྲེགས་ཐལ་བ་ཧོམ་རོ་རྣམས༔ རྒྱ་གྲམ་ལམ་གྱི་འོག་ཏུ་གནན༔ གཏོར་མ་བསྐུལ་དང་བཅས་ནས་ནི༔ དགྲ་བོ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་འཕང་༔ དམོད་མོ་བྲང་བརྡུང་གཡབ་མོ་རྡུལ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་ཡིས༔ དགྲ་ཡུལ་དམག་གིས་བཀང་ནས་སུ༔ དགྲ་བོ་མི་ནོར་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླགས་པར་བསམ༔ དེས་ནི་ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་འགྲུབ༔ ནང་ལོག་གཏང་རག་མཆོད་གཏོར་འབུལ༔ བླ་རྡོ་རྟེན་རྫས་སྐུ་འབག་རྣམས༔ དར་སྣའི་ཁུག་མར་ར་གསུར་དང་༔ སྤོས་དཀར་བདུག་པའི་ནང་དུ་བླུག༔ རང་གི་མཆན་
ཁུང་གཡོན་དུ་བཅང་༔ ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་བཞིན་དུ༔ སྲུང་སྐྱོབ་སྲི་ཞུ་བྲན་བཞིན་བྱེད༔ འདི་ནི་སེམས་སྲབ་སྙིང་ཉེ་ཞིང་༔ རུ་ང་ཕྲག་དོག་ཆེ་བས་ན༔ སྐོང་གསོ་མཆོད་གཏོར་དག་ལ་འབད༔ བསྒྲུབས་པའི་རྗེས་ཤུལ་མི་མངོན་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་རང་ལུས་བསྲུང་༔ དེ་ལྟར་བགྱིས་པས་ཚེ་དཔལ་དང་༔ ལོངས་སྤྱོད་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་འཕེལ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་གི༔ བཀའ་སྲུང་གཉན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན༔ སྐྱེས་བུ་དམ་ཅན་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ གང་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡི་གེ་འདི༔ བདག་ཉིད་ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ ལེགས་པར་སྦྱར་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི༔ བསྟན་པ་གཉན་པོ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏོད༔ ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ བདག་འདྲ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་དབུ་རུ་ཞྭ་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་ཞུས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是原藏文的简体中文直译：
绳索、嘎章、食盘等，不一不定各种持拿，以"库"声、"索"声响彻三千界，如此明观修持。自身本尊心间，光芒放射，照射有誓护法及眷属心间，从其所在，犹如飘舞雪花般，降临融入所依。此命咒、驱使、杀害三者，清晰、纯净、猛烈念诵。
召请：嗡班札萨度萨玛雅哈斯加呼斯加自他额阿若利吙吙札札（ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡཱ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་ཙིཏྟ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛ༔，梵文拟音：Om Vajra Sadhu Samaya Hasya Husya Citta E A Ralli Hrīm Hrīm Jah Ja，梵文天城体：ॐ वज्र साधु समया हस्य हुस्य चित्त ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं जःज，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సాధు సమయా హస్య హుస్య చిత్త ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం జఃజ，汉语字面意义：金刚贤士誓言行动意识呼唤精要，汉语拟音：嗡班扎萨度萨玛雅哈斯加呼斯加自塔额阿若利吙吙扎扎）
驱使：班札萨度更嘎若吙吙班札萨度萨尔瓦萨玛雅雅夏更嘎若自他札瓦拉让，哇嘎哲尼希纽萨玛雅萨度班札萨玛雅帕那若巴图，策拉古若巴德提萨度雅乔（བཛྲ་སཱ་དྷུ་གིང་ཀ་ར་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ས་མ་ཡཱ་ཡཀྴ་གིང་ཀ་ར་ཙིཏྟ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཏྲི་ཎི་ཤི་རྣྲྀ་ས་མ་ཡཱ་སཱ་དྷུ་བཛྲ་ས་མ་ཡཱ་ཕྲ་ན་རྦད་ཐུམ༔ ཚེ་ལ་གུར་རྦད་ཏི་ས་དུ་ཡཱ་བྷྱོ༔，梵文拟音：Vajra Sadhu Giṅgkara Hriṅg Hriṅg Vajra Sadhu Sarva Samaya Yakṣa Giṅgkara Citta Jvala Raṃ Vāka Triṇi Śi Nṛi Samaya Sadhu Vajra Samaya Phra Na Rbad Thum Tshe La Gur Rbad Ti Sa Du Ya Bhyo，梵文天城体：वज्र साधु गिङ्कर ह्रिङ्ग ह्रिङ्ग वज्र साधु सर्व समया यक्ष गिङ्कर चित्त ज्वल रं वाक त्रिणि शि नृ समया साधु वज्र समया फ्र न र्बद् थुम् त्से ल गुर् र्बद् ति स दु या भ्यो，梵文泰卢固体：వజ్ర సాధు గిఙ్కర హ్రిఙ్గ హ్రిఙ్గ వజ్ర సాధు సర్వ సమయా యక్ష గిఙ్కర చిత్త జ్వల రం వాక త్రిణి శి నృ సమయా సాధు వజ్ర సమయా ఫ్ర న ర్బద్ థుమ్ త్సే ల గుర్ ర్బద్ తి స దు యా భ్యో，汉语字面意义：金刚贤士役使者诵念金刚贤士一切誓言夜叉役使者心燃烧声音三头人誓言贤士金刚誓言驱使，汉语拟音：班扎萨度更嘎惹吙吙班扎萨度萨尔瓦萨玛雅雅夏更嘎惹自塔札瓦拉让，哇嘎哲尼希纽萨玛雅萨度班扎萨玛雅帕那若巴德图姆策拉古若巴德提萨度雅乔）
杀害：更嘎若塔阿巴若琛乔，玛若雅纽度札，更嘎若萨玛雅姆拉若塔姆提乔，悉希哲玛若雅若巴德乔，玛若雅若布德乔，玛若雅吞乔，班札萨度萨尔瓦阿姆嘎自他玛若雅若巴德乔（གིང་ཀ་ར་ཏྲག་ཨ་པ་ར་ཁྲོན་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྣྲྀ་དུ་ཛ༔ གིང་ཀ་ར་ས་མ་ཡཱ་མུ་ལ་རཀྟ་མུ་ཏི་བྷྱོ༔ སི་ཤི་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦུད་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་ཐུན་བྷྱོ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་སརྦ་ཨ་མུ་ཀ་ཙིཏྟ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་བྷྱོ༔，梵文拟音：Giṅgkara Trag A Para Khron Bhyo Māraya Nṛi Du Ja Giṅgkara Samaya Mula Rakta Muti Bhyo Si Śi Tri Māraya Rbad Bhyo Māraya Rbud Bhyo Māraya Thun Bhyo Vajra Sadhu Sarva Amuka Citta Māraya Rbad Bhyo，梵文天城体：गिङ्कर त्रग अ पर ख्रोन् भ्यो मारय नृ दु ज गिङ्कर समया मुल रक्त मुति भ्यो सि शि त्रि मारय र्बद् भ्यो मारय र्बुद् भ्यो मारय थुन् भ्यो वज्र साधु सर्व अमुक चित्त मारय र्बद् भ्यो，梵文泰卢固体：గిఙ్కర త్రగ అ పర ఖ్రోన్ భ్యో మారయ నృ దు జ గిఙ్కర సమయా ముల రక్త ముతి భ్యో సి శి త్రి మారయ ర్బద్ భ్యో మారయ ర్బుద్ భ్యో మారయ థున్ భ్యో వజ్ర సాధు సర్వ అముక చిత్త మారయ ర్బద్ భ్యో，汉语字面意义：役使者杀人血根源死亡金刚贤士一切某某心意杀戮，汉语拟音：更嘎惹塔拉阿巴惹琛乔，玛惹雅纽度札，更嘎惹萨玛雅姆拉惹塔姆提乔，悉希哲玛惹雅若巴德乔，玛惹雅若布德乔，玛惹雅吞乔，班扎萨度萨尔瓦阿姆嘎自塔玛惹雅若巴德乔）
二十一日中断言语猛烈诵咒，期间供施颂赞敦促祈请。铁粉、铜粉、石粉，及薏米茴香芥菜种子，加持咒语置于头骨碗中。取出修法坑中的替身，仰面置于铜盆中，待咒语如火焰燃起时，作击打使其烧焦。依前行召请引导，再次将替身放入修法坑中。
如此修持，梦中若见学者、苯波、仙人、藏臣、幼童、大臣，赤裸红人、铁狼等现前顶礼，或梦见敌人内脏、血肉皮肤被取走，或梦见鹰杀小鸟、山犬杀野兽等，无论梦境、内境抑或实相中出现，可作事业仪式：
于毒木荆棘火坑，点燃火焰，中央观想勇士金刚明点及眷属面露獠牙而住，观想替身即是敌人，心想血肉供养口中，火烧成灰，将火坑灰烬置于十字路口下。伴随供施敦请，向敌人所在方向掷出，念诵咒骂手拍胸口挥动尘土。勇士金刚明点以军队占满敌域，观想敌人及其眷属财产如尘粒般毁灭。如此一切事业无碍成就。
回向酬谢供养。上师宝石、修法物品、画像等，置于彩锦袋中，供以羊肉食与白檀香中，置于左腋下携带。如影随形般护佑效命如奴仆。此尊性情敏感亲近，且好妒忌，当勤于供养祭祀，修法后痕迹不可显露，赞颂吉祥护身。如此行持，寿命辉煌、受用、人财食三者增长，四种事业任运成就。
大圆满秘密心髓之严厉守誓护法，勇士具誓明点之此修法文，我自昂本丁增善加编纂，愿守护佛之严厉教法。萨玛雅，印印印！愿与具缘有福者相遇！冠护法誓言尊请守护！我明光幻化于乌如扎拉康请得之黄纸，整理抄录者为卓沃巴敬呈。


། ༼ཛ༽ ༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཏིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་གསོལ་མཆོད་ཀྱི་ཡི་གེ་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་
འཚལ་ལོ༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་བཀའ་སྲུང་༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་མཆོད་པའི་རིམ་པ་ནི༔ རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་བརྗིད་ལྡན་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་ལ༔ ཆུ་ཆང་སྨན་རག་སྦྲེང་ལ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ༔ སྤོས་དང་ཚིལ་ཆེན་རའི་གསུར་བསྲེག་ཅིང་༔ རང་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་མདུན་དུ་བཀའ་ཉན་གསུང་སྡོད་དུ་བསམ་ལ༔ རོལ་མོ་བསྒྲག་ཅིང་སྙན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་འདི་སྐད་དོ༔ ཀྱཻ༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་ཉན་པ༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་ནི༔ མ་ལ་ཡ་ཡི་ཤར་ཕྱོགས་ན༔ སྲིན་མོ་ཁ་ཡི་བྲག་ཕུག་ན༔ ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་སྲིན༔ བདུད་སྲིན་འཚོགས་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ༔ སྐྱེས་བུ་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་དགྲ་སྙིང་བསྣམས༔ དར་དཀར་སྟག་ཆས་བེར་ཆེན་གསོལ༔ བཙུན་མོ་སྲས་དང་ཡང་སྤྲུལ་བཅས༔ མཆེད་འཁོར་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུའི་ཚོགས༔ ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་གནས་འདིར་གཤེགས༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡཱ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་ཙིཏྟ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་འདིར༔
ཞིང་ཆེན་བམ་རོའི་གདན་སྟེང་དུ༔ སྐྱེས་བུ་དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཀྱཻ༔ དགྲ་བླ་ཉག་གཅིག་མཐུ་བོ་ཆེ༔ ཞལ་ནས་གདུག་པའི་ངན་སྔགས་སྒྲོག༔ སྐུ་ལ་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ༔ དཔལ་ཆེན་གསང་བདག་བཀའ་བཞིན་དུ༔ དམ་ལ་མ་འདའ་བསྟན་པ་སྲུངས༔ དྲག་ཤུལ་ཅན་ལ་བདག་བསྟོད་དོ༔

以下是藏文的完整直译：
（嘉）大圆满秘密心髓极深摄要心髓，金刚善美供养文
顶礼吉祥秘密主！
大圆满教法护法，誓言金刚善美供养次第：于宝器中置庄严食子，以肉血装饰，加水酒药酒供献，以嗡阿吽加持，燃烧香料及大脂、羊肉熏供。自身观为手持金刚明现，从心间吽字放射光芒，从自然住处一刹那间召请金刚善美及眷属于前方听令而住，伴随音乐演奏以悦耳旋律诵此：
呜呼！金刚持令下听从者，于西南罗刹城，东方摩罗耶处，罗刹女口之岩洞，父为魔王母为罗刹，魔罗刹会集大力者，勇士金刚明点之力，身色红亮放射光芒，手持金刚敌心印，着白绸虎装大氅，与王妃儿子及化身，兄弟眷属三百六十众，请来请来降临此地！
嗡班札萨度萨玛雅哈斯加呼斯加自他额阿若利吙吙札札（ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡཱ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་ཙིཏྟ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Sādhu Samayā Hasya Husya Citta E Ā Ralli Hrīṅg Hrīṅg Jah Ja，梵文天城体：ॐ वज्र साधु समया हस्य हुस्य चित्त ए आ रल्लि ह्रीङ्ग ह्रीङ्ग जः ज，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సాధు సమయా హస్య హుస్య చిత్త ఏ ఆ రల్లి హ్రీఙ్గ హ్రీఙ్గ జః జ，汉语字面意义：金刚贤士誓言行动意识呼唤精要，汉语拟音：嗡班扎萨度萨玛雅哈斯加呼斯加自塔额阿若利吙吙扎扎）
吽！于此珍宝燃烧宫殿，大尸体地垫之上，勇士誓言者及眷属，祈请欢喜稳固安住！
班札萨度萨玛雅提沙兰（བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：Vajra Sādhu Samaya Tiṣṭha Lhan，梵文天城体：वज्र साधु समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：వజ్ర సాధు సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：金刚贤士誓言安住同在，汉语拟音：班扎萨度萨玛雅提沙兰）
呜呼！敌神唯一大力者，口出毒咒恶咒声，身放火焰炽燃光，依照吉祥秘密主旨，莫违誓言守护教法，向勇猛者我作赞颂！


 ཧཱུྃ༔ མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་སྤོས༔ སྣང་གསལ་མར་མེ་དྲི་ཆབ་དང་༔ རོ་ལྡན་ཞལ་ཟས་སྙན་པའི་སྒྲ༔ འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་ལོངས་སྤྱོད་ཚོགས༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་རཀྟའི་མཚོ༔ ཐུགས་དམ་དགྱེས་སྐོང་བྷ་ལིཾ་ཏ༔ སྤྱན་གཟིགས་དཀོར་ཆའི་དགྱེས་མཆོད་རྣམས༔ སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང་༔ བཙུན་མོ་སྲས་བཅས་མཆེད་འཁོར་གྱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཅི་བཞིན་དུ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་སརྦ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར༔ པུཥྤེ་སོགས་ནས་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བྷ་ལིཾ་ཏ༔ སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཕུལ་བས་འཁོར་བཅས་དགྱེས་ཏེ་གང་བཅོལ་གྱི་
ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ་ལ༔ བསྐུལ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་འཇིག་རྟེན་ནི༔ མ་ལ་ཡ་ཡི་ཤར་ཕྱོགས་ན༔ སྲིན་མོ་ཁ་ཡི་བྲག་ཕུག་ནི༔ རླུང་ནག་འཚུབས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེར༔ འབྲུག་ཆེན་སྒྲ་སྒྲོག་ཏི་རི་རི༔ གློག་དམར་གནམ་ལྕགས་བུ་ཡུག་འཚུབས༔ ཁྲག་གི་སྐྱིན་ཐང་སེར་ཆེན་འབེབ༔ དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ཀློང་དཀྱིལ་ནས༔ སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ སྟོང་དཔོན་ཆེན་པོ་སྐུ༴ སྒྲོལ་གིང་ཆེན་པོ་སྐུ༴ སྲོག་བདག་ཆེན་པོ་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ ཚོང་དཔོན་ཆེན་པོ་སྐུ༴ དམག་དཔོན་ཆེན་པོ་སྐུ༴ མོན་པ་ནག་པོ་སྐུ༴ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྐུ༴ བཙུན་མོ་མཆེད་འཁོར་སྐུ་སྐྱོད་ཅིག༔ བྷ་ལིཾ་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ དགྲ་བགེགས་ཐལ་བ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ ཧཱུྃ༔ དབུ་རུ་ཞྭ་ཡི་ལྷ་ཁང་དུ༔ ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་ཡིས༔ གཏེར་གྱི་སྲུང་མར་བཀའ་བསྒོས་ཚེ༔ རང་གིས་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པའི༔ དམ་ཚིག་གཉན་པོ་རབ་དགོངས་ནས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གྲོགས་མཛོད་ལ༔ དགྲ་དང་བགེགས་རྣམས་མེད་པ་དང་༔ བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཏིང་འཛིན་སྒོམ་པ་ལ༔ མི་དང་མི་མིན་བར་ཆད་ཚོགས༔ ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛོད༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དང་དྲག་པོའི་ལས༔ འགུགས་དང་བསྐྲད་དང་གནན་གཟིར་སོགས༔ གང་བཅོལ་ཐམས་
ཅད་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་ཕུད་དང་གསེར་སྐྱེམས་གཏོར་ཞིང་༔ གང་འདོད་ཀྱི་དམོད་བཅོལ་བྱའོ༔ གཏེར་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་གསོལ་མཆོད་ཀྱི་རིམ་པ༔ ཉང་བན་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོས་ཡི་གེར་བྱས་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཞྭའི་མགོན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་གཏད་དོ༔ ཐུབ་པར་སྲུངས་ཤིག༔ བདག་འདྲ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མས་ཞྭ་ལྷ་ཁང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དཔལ་གྱིས་བགྱིས་པའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་བ་སྙིང་ཐིག་ཡང་ཟབ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ལས་སློབ་མ་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་ཆུ་བོ།

以下是藏文的完整直译成简体中文：
吽！美丽花朵香气薰，明亮灯火香水共，
味美食品悦耳声，五欲受用众聚集，
誓物甘露阿姆利，三界摄心热血海，
意愿满足巴令塔，供视财物喜供等，
勇士金刚善美及，王妃儿众兄弟眷，
严峻誓愿愿满足！依照往昔所立愿，
托付事业祈成就！
嗡班札萨度哈斯加呼斯加萨尔瓦萨帕里瓦若，普贝索纳夏达如巴夏达根德若萨巴谢阿姆丽塔若塔巴令塔，萨尔瓦普匝卡卡卡嘿卡嘿（ཨཱོྃ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཧས་བྱ་ཧུས་བྱ་སརྦ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར༔ པུཥྤེ་སོགས་ནས་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བྷ་ལིཾ་ཏ༔ སརྦ་པཱུ་ཙ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Sādhu Hasya Husya Sarva Sa Parivāra Puṣpe Sogas Naḥ Śabda Rūpa Śabda Gandhe Rasa Sparśe Amṛta Rakta Bhaliṃta Sarva Pūca Kha Kha Khāhi Khāhi，梵文天城体：ॐ वज्र साधु हस्य हुस्य सर्व स परिवार पुष्पे सोगस नः शब्द रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे अमृत रक्त भलिंत सर्व पूच ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సాధు హస్య హుస్య సర్వ స పరివార పుష్పే సోగస నః శబ్ద రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే అమృత రక్త భలింత సర్వ పూచ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：金刚贤士行动及眷属花等音声形色声香味触甘露血食供养一切享用，汉语拟音：嗡班扎萨度哈斯加呼斯加萨尔瓦萨巴里瓦惹，普谢索嘎斯纳夏达如巴夏达根德若萨巴谢阿姆丽塔若塔巴令塔，萨尔瓦普匝卡卡卡嘿卡嘿）
供养后思维眷属欢喜并成就所托事业。敦请：
吽！西南罗刹世界中，摩罗耶山东方处，
罗刹女口岩洞内，黑风汹涌坛城中，
大龙雷鸣提利利，红闪天雷雪暴涌，
血云落雹大暴降，如是环绕中心处，
伟大勇士请起身！千夫长者请起身！
救度勇者请起身！命主大者请起行！
商主大者请起身！将军大者请起身！
黑蒙民众请起身！金刚善美请起身！
王妃眷属请起行！享用巴令供品后，
敌魔粉碎如尘末！
吽！乌如冠庙神殿中，昂本丁增桑波由，
任命宝藏护法时，自己所许所立誓，
至极严厉誓言思，瑜伽行者助我友，
敌人障碍令消除，一切所愿令成就！
修持定力禅修中，人与非人障碍众，
祈请一切皆安息！息增怀诛事业中，
召请驱逐压制等，所托一切令成就！
以上献初分及金酒并作食子，并可托付所愿诅咒。宝藏护法誓言金刚善美供养次第，由昂本丁增桑波记录成文。萨玛雅！印印印！愿与后世具缘有福者相会！冠护法具誓者托付！请善加守护！如我般明光幻化从冠神庙迎请之黄纸完整抄录之文书者为卓沃巴所作。一切吉祥！
大圆满秘密心髓极深摄要心髓中弟子成熟灌顶之河流。


